Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,990 --> 00:00:15,990
Thank you.
2
00:01:02,920 --> 00:01:05,800
Who is that reading a book in a new
kitchen?
3
00:01:06,300 --> 00:01:11,220
I. I'm reading this Blair Hudler
thriller that you finished last week.
4
00:01:11,520 --> 00:01:17,080
Last Train to Leningrad. Oh, yes. You
will never guess the ending. See, what
5
00:01:17,080 --> 00:01:19,840
happens in the ending... No, I don't
want to guess the ending, darling. I
6
00:01:19,840 --> 00:01:20,840
to read the book.
7
00:01:20,940 --> 00:01:21,940
Okay, enjoy.
8
00:01:24,500 --> 00:01:27,160
Hi. Oh, look who's here.
9
00:01:27,620 --> 00:01:32,020
What? Well, well. We weren't expecting
you. Oh, you know me.
10
00:01:32,270 --> 00:01:33,330
Just being whimsical.
11
00:01:34,430 --> 00:01:38,190
I thought it'd be nice to see my family,
get some studying done in the peace and
12
00:01:38,190 --> 00:01:42,070
quiet of my own home. You know how noisy
and crazy those dorms can get. Yeah,
13
00:01:42,110 --> 00:01:44,230
well, we're glad to have you home. And
how's Daphne?
14
00:01:44,470 --> 00:01:45,530
Oh, fine, fine.
15
00:01:45,910 --> 00:01:49,170
Busy as ever. He had to stay on campus
because it's vehicle maintenance
16
00:01:49,410 --> 00:01:52,750
lube jobs, tire rotations, that kind of
thing. Well, I think I'll get started on
17
00:01:52,750 --> 00:01:53,750
that studying.
18
00:01:54,470 --> 00:01:55,910
Kitchen looks great, guys.
19
00:01:59,410 --> 00:02:00,410
What was that?
20
00:02:02,350 --> 00:02:05,550
That's your daughter. She just came home
for the wimpy of it.
21
00:02:08,389 --> 00:02:12,070
Talking about the peace and quiet of
this home with twin four -year -olds
22
00:02:12,070 --> 00:02:16,170
running around acting crazy and a
kindergartner questioning every move you
23
00:02:16,210 --> 00:02:19,090
teenagers and hordes of friends, not to
mention the married couple that's always
24
00:02:19,090 --> 00:02:19,969
up in your face.
25
00:02:19,970 --> 00:02:23,030
It makes sense to me to study.
26
00:02:24,110 --> 00:02:27,850
You have to leave the countryside of
Pennsylvania.
27
00:02:28,890 --> 00:02:31,270
Come to a place where you can.
28
00:02:32,000 --> 00:02:34,040
Concentrate. New York City.
29
00:02:36,220 --> 00:02:42,280
With the wail of the sirens and the
hooting and the whooping of the
30
00:02:42,280 --> 00:02:47,660
and the desperate cry of eight million
souls saying...
31
00:02:47,660 --> 00:02:50,960
Pray
32
00:02:50,960 --> 00:02:57,480
tell who enters here.
33
00:02:59,950 --> 00:03:01,230
Oh, Kenny, my Kenny.
34
00:03:01,490 --> 00:03:04,770
Hi, Dr. Knoxville. Ms. Knoxville. Well,
now, it's been a while since we've seen
35
00:03:04,770 --> 00:03:08,130
you. I know. I've been busy. Uh -huh. So
have you.
36
00:03:09,310 --> 00:03:10,730
You got it going on here.
37
00:03:10,970 --> 00:03:13,910
Yeah, well, thank you, Kenny. And Rudy's
not home yet, Kenny.
38
00:03:14,150 --> 00:03:15,810
That's okay. I thought I'd wait for her
here.
39
00:03:16,670 --> 00:03:17,670
School yesterday?
40
00:03:17,690 --> 00:03:19,090
Word spread like a brush fire.
41
00:03:19,730 --> 00:03:21,350
Rudy broke up with her alleged
boyfriend.
42
00:03:24,650 --> 00:03:28,610
You're talking about Stanley, the fellow
you chased out of here six weeks ago.
43
00:03:29,880 --> 00:03:32,160
The last time we saw you. That's the
one.
44
00:03:33,220 --> 00:03:34,220
Poor Rudy.
45
00:03:34,740 --> 00:03:36,140
By the way, where's the bereaved?
46
00:03:36,340 --> 00:03:37,340
The what?
47
00:03:37,420 --> 00:03:38,680
The bereaved.
48
00:03:41,660 --> 00:03:44,100
The bereaved is at the mall, Kitty.
49
00:03:44,400 --> 00:03:47,500
Ah, what strength to shop despite the
sorrow.
50
00:03:49,640 --> 00:03:52,320
You know, she might not be back for a
while.
51
00:03:52,600 --> 00:03:54,460
Oh, that's okay. Friends don't bail out.
52
00:03:55,000 --> 00:03:57,880
If you don't mind, I'll stay here till
she gets back and is ready to talk.
53
00:03:58,820 --> 00:04:00,700
Hey, I'll even stay for dinner if I have
to.
54
00:04:04,280 --> 00:04:05,179
Hey, Kenny.
55
00:04:05,180 --> 00:04:06,039
Hi, Vanessa.
56
00:04:06,040 --> 00:04:08,080
Oh, belated congratulations on your
engagement.
57
00:04:08,520 --> 00:04:09,299
Thank you.
58
00:04:09,300 --> 00:04:11,160
Now, don't blow this. I hear he's a
keeper.
59
00:04:13,440 --> 00:04:14,680
Thank you again, Kenny.
60
00:04:15,040 --> 00:04:17,899
Mom, Dad, I'm going to the mall with
Kara. Thought you came home to study,
61
00:04:18,040 --> 00:04:22,380
Vanessa. Well, I felt like I needed to
unwind after my train trip.
62
00:04:24,200 --> 00:04:27,320
I think shopping with Kara is just what
I need.
63
00:04:27,740 --> 00:04:31,600
Well, if you see Rudy, tell her that
Stanley may come and go, but Kenny is
64
00:04:31,600 --> 00:04:32,600
forever.
65
00:04:34,100 --> 00:04:35,100
Will do, Kenny.
66
00:04:36,180 --> 00:04:39,360
Now, Heathcliff, why did you turn your
back when the child said she needed to
67
00:04:39,360 --> 00:04:41,200
unwind from her train trip?
68
00:04:41,520 --> 00:04:45,000
Listen, I have nothing to do with that.
I'm looking at my herb garden in the
69
00:04:45,000 --> 00:04:46,000
window.
70
00:04:46,400 --> 00:04:47,580
Excuse me, Kenny.
71
00:04:49,800 --> 00:04:52,060
Say, uh, Brother Barabbit?
72
00:04:56,010 --> 00:05:00,490
I want you to help me solve a problem
here. Sure, Dr. Duxville. Okay.
73
00:05:00,750 --> 00:05:05,170
Past six weeks, been getting some
strange phone calls.
74
00:05:05,570 --> 00:05:06,570
You don't say.
75
00:05:07,790 --> 00:05:13,630
First of all, calling up with a muffled
voice, asking for Stanley.
76
00:05:13,910 --> 00:05:16,490
And then I say, who is this?
77
00:05:16,930 --> 00:05:17,930
They'd hang up.
78
00:05:19,570 --> 00:05:20,570
Really?
79
00:05:22,130 --> 00:05:23,930
It's a shame how people abuse the phone
system.
80
00:05:24,590 --> 00:05:26,190
Put your hand over your mouth.
81
00:05:26,990 --> 00:05:29,850
Now you say to me, is Stanley there?
82
00:05:30,270 --> 00:05:31,410
Is Stanley there?
83
00:05:36,130 --> 00:05:37,650
No, it's probably that Stanley.
84
00:05:38,230 --> 00:05:39,250
Stanley is calling?
85
00:05:39,570 --> 00:05:41,670
That's right. And asking for himself?
That's right.
86
00:05:46,490 --> 00:05:48,950
So, what page are you on now?
87
00:05:49,250 --> 00:05:51,910
49. Woo, page 49.
88
00:05:52,830 --> 00:05:56,450
So you get to the part yet where Evil
Nora falls off the cliff?
89
00:05:58,450 --> 00:06:01,530
No, but thank you for ruining it for me.
90
00:06:01,870 --> 00:06:06,330
I haven't ruined anything for you. All
I'm saying is when you get to that part,
91
00:06:06,530 --> 00:06:10,550
let me know and we can talk about it.
There will be nothing to talk about. You
92
00:06:10,550 --> 00:06:12,670
just told me that Evil Nora fell off the
cliff and died.
93
00:06:12,990 --> 00:06:15,110
I didn't say that she died.
94
00:06:16,550 --> 00:06:18,410
I said she fell off the cliff.
95
00:06:19,290 --> 00:06:20,290
But...
96
00:06:32,080 --> 00:06:33,080
Maybe she now.
97
00:06:36,620 --> 00:06:38,220
Somebody keeps messing with it.
98
00:06:39,280 --> 00:06:41,280
Oh, how are you? How are you doing?
99
00:06:41,700 --> 00:06:43,000
Oh, hello, Dabney.
100
00:06:43,480 --> 00:06:44,480
Is Vanessa here?
101
00:06:44,560 --> 00:06:47,400
Oh, she was, but she went to the mall
for a couple of hours.
102
00:06:47,600 --> 00:06:49,820
Well, then I'll just go wait for her in
the trunk. No, no, no, no, no, no, no.
103
00:06:49,900 --> 00:06:51,640
Come on, my man. How are you doing?
104
00:06:51,900 --> 00:06:53,480
Have a sit down there.
105
00:06:53,760 --> 00:06:54,820
Thank you. Have a sit down.
106
00:06:56,160 --> 00:06:58,960
So, I guess you know why I'm here.
107
00:06:59,560 --> 00:07:01,980
No, we don't know why you're here.
108
00:07:02,720 --> 00:07:04,080
Oh, shoot, because neither do I.
109
00:07:05,840 --> 00:07:07,520
I was hoping maybe you could help me
out.
110
00:07:07,820 --> 00:07:09,460
Well, how can we help you, Dabness?
111
00:07:09,860 --> 00:07:10,860
Well, let me explain.
112
00:07:11,780 --> 00:07:16,220
See, earlier this afternoon, after I had
returned from Home Builders Emporium, I
113
00:07:16,220 --> 00:07:17,660
was planning to meet Vanessa at the
house.
114
00:07:18,120 --> 00:07:21,380
I went home, and instead of finding
Vanessa, I found this note tacked on the
115
00:07:21,380 --> 00:07:22,380
bulletin board.
116
00:07:22,840 --> 00:07:26,940
Dear Dabness, life's road sometimes has
turns that are not on one's emotional
117
00:07:26,940 --> 00:07:27,940
map.
118
00:07:28,250 --> 00:07:32,330
And so, I've decided to follow my own
map in order to reflect on the prospects
119
00:07:32,330 --> 00:07:35,450
of our relationship. I don't know how
long I'll be gone. Please don't try to
120
00:07:35,450 --> 00:07:37,550
find me. I'll be in New York City.
121
00:07:40,050 --> 00:07:46,050
I feel the need to return to my roots of
simplicity. Love is always necessary.
122
00:07:47,090 --> 00:07:48,970
What do you think she meant by roots of
simplicity?
123
00:07:49,390 --> 00:07:52,390
I have no idea. I'm trying to figure out
an emotional map.
124
00:07:55,750 --> 00:07:57,290
I don't get it, Dr. Huxtable.
125
00:07:58,010 --> 00:08:01,810
Since receiving your blessing three
weeks ago, our relationship has
126
00:08:01,810 --> 00:08:03,850
reached a new positive level.
127
00:08:04,170 --> 00:08:08,090
Well, I'm sorry, Dabness. We can't help
you. With all respect, Dabness, we make
128
00:08:08,090 --> 00:08:10,450
it a policy not to interfere with our
children's relationship.
129
00:08:10,930 --> 00:08:11,930
And it's a good policy.
130
00:08:12,410 --> 00:08:13,490
It's just not helping me.
131
00:08:15,750 --> 00:08:18,530
I think I'm going to go down to the mall
if you'd like to find out. No, no, son,
132
00:08:18,710 --> 00:08:25,470
don't go down to the mall. There are 62
malls in this
133
00:08:25,470 --> 00:08:26,470
naked city.
134
00:08:27,210 --> 00:08:31,070
Now, the best thing you can do is just
sit down and wait.
135
00:08:31,430 --> 00:08:32,970
She'll be back sooner or later.
136
00:08:33,190 --> 00:08:34,490
Well, if you don't mind me waiting.
137
00:08:34,730 --> 00:08:38,030
No, as a matter of fact, you can go in
the waiting room with Kenny.
138
00:08:40,030 --> 00:08:42,250
And take a look at the remodeled
kitchen.
139
00:08:42,490 --> 00:08:43,809
Huh? Yes, sir. Go ahead.
140
00:08:44,250 --> 00:08:45,250
All right.
141
00:08:46,030 --> 00:08:53,010
Now, all I'm saying is take note of the
fact that evil Nora is
142
00:08:53,010 --> 00:08:56,250
really... A man in a padded suit named
Steve.
143
00:08:59,230 --> 00:09:00,430
Out! Get out!
144
00:09:04,070 --> 00:09:07,710
Listen, Kenny, I want you to meet
Dabness Bricky. This is Vanessa's
145
00:09:07,990 --> 00:09:11,250
Don't you go anywhere. I'll be right
back. I got something for you. Yes, sir.
146
00:09:11,610 --> 00:09:15,210
Welcome to the family. Thank you, Kenny.
Nice to meet you, Kenny. Who are you?
147
00:09:16,690 --> 00:09:21,330
You might say I'm Rudy's confidant and a
general friend of the hospital near and
148
00:09:21,330 --> 00:09:22,330
far.
149
00:09:23,080 --> 00:09:25,360
So, Davins, when's the big day?
150
00:09:25,720 --> 00:09:26,720
Don't know yet.
151
00:09:26,940 --> 00:09:27,919
Wait a minute.
152
00:09:27,920 --> 00:09:29,840
You're engaged and you don't know when
you're getting married?
153
00:09:30,420 --> 00:09:32,180
Sometimes that's just how these things
work, Kenny.
154
00:09:32,560 --> 00:09:33,680
Well, you give me plenty of notice.
155
00:09:34,060 --> 00:09:37,560
I got to get my suit prepped. And if
you're low on ushers, give me a call.
156
00:09:39,200 --> 00:09:40,820
Thanks, Kenny. I'll remember that.
157
00:09:41,160 --> 00:09:43,320
So how long were you dating Vanessa
before you got engaged?
158
00:09:43,640 --> 00:09:45,540
Six months. How long have you been
dating Rudy?
159
00:09:46,060 --> 00:09:47,660
Oh, Davins, we're not dating.
160
00:09:47,900 --> 00:09:48,900
We're best friends.
161
00:09:49,260 --> 00:09:51,680
I'm here to console her since she broke
up with Mr. Wrong.
162
00:09:53,360 --> 00:09:54,620
How considerate of you.
163
00:09:55,160 --> 00:09:58,040
You know, it's tough being a girl's best
friend when she's dating somebody else.
164
00:09:58,220 --> 00:09:59,220
It takes a lot of character.
165
00:09:59,720 --> 00:10:00,720
This is true.
166
00:10:01,100 --> 00:10:03,320
But then again, character can be a
burden.
167
00:10:05,160 --> 00:10:07,540
Yeah, but the good thing is you got the
better relationship.
168
00:10:07,840 --> 00:10:09,460
See, you got Rudy for the long haul.
169
00:10:10,040 --> 00:10:10,899
Oh, yeah?
170
00:10:10,900 --> 00:10:15,180
Yeah. A good relationship is not just
dating and holding hands and kissing.
171
00:10:15,500 --> 00:10:17,960
It's about two people who really mean
something to each other.
172
00:10:18,830 --> 00:10:19,990
All right, I like that.
173
00:10:20,810 --> 00:10:25,350
Listen, Dennis, if you're ever having
trouble with Vanessa, I'm in the book.
174
00:10:35,390 --> 00:10:39,950
Oh, I see you guys making sandwiches,
huh?
175
00:10:40,290 --> 00:10:42,410
Takes a lot of fuel to wait for your
daughter, sir.
176
00:10:43,210 --> 00:10:46,290
You get the liberty of making sandwiches
for you and the couple also, sir. Oh,
177
00:10:46,290 --> 00:10:48,210
thank you very much. I got a little
something for you.
178
00:10:48,790 --> 00:10:52,550
Oh, wow, your tool belt. No, no, no,
that is your tool belt.
179
00:10:52,950 --> 00:10:53,950
Monogram two.
180
00:10:54,250 --> 00:10:55,250
You're in.
181
00:10:57,750 --> 00:10:58,750
Mrs.
182
00:10:59,390 --> 00:11:03,910
Huxtable is reading that book, but she's
hiding in the dining room. You
183
00:11:03,910 --> 00:11:07,010
understand? I want you to take the
sandwich to her. Okay. Wait, wait, wait,
184
00:11:07,010 --> 00:11:08,010
wait, wait, wait.
185
00:11:08,050 --> 00:11:13,470
I want you to go up to her when you give
her the sandwich and you say, Mrs.
186
00:11:13,690 --> 00:11:14,690
Huxtable, Dr.
187
00:11:14,830 --> 00:11:17,990
Huxtable said, consider the words.
188
00:11:18,480 --> 00:11:22,080
Evil Nora spelled backwards.
189
00:11:23,500 --> 00:11:24,580
Aaron live.
190
00:11:27,320 --> 00:11:29,180
What? Go ahead.
191
00:11:29,820 --> 00:11:32,900
Go, go, go, go, go. Consider the word
spelled backwards.
192
00:11:33,700 --> 00:11:34,900
Evil Nora.
193
00:11:35,520 --> 00:11:37,900
Aaron live. Spelled backwards. Evil
Nora, Aaron live.
194
00:11:38,180 --> 00:11:39,099
Spelled backwards.
195
00:11:39,100 --> 00:11:40,760
Evil Nora, Aaron live. There you go.
196
00:11:41,020 --> 00:11:43,100
Here's your sandwich, sir. Oh, thank
you.
197
00:11:43,820 --> 00:11:44,820
Hey!
198
00:11:46,060 --> 00:11:47,060
Hi, Dadner.
199
00:11:47,690 --> 00:11:48,690
Hi, Ness.
200
00:12:20,460 --> 00:12:23,360
I forgot my note. I read your note
several times.
201
00:12:24,060 --> 00:12:25,060
Doesn't mean I got it.
202
00:12:26,840 --> 00:12:29,060
I don't know what could be more clear,
Davnis.
203
00:12:29,600 --> 00:12:31,900
I said we were on different emotional
maps.
204
00:12:32,240 --> 00:12:33,840
Oh, the emotional maps.
205
00:12:35,000 --> 00:12:36,740
Let's break this up into simple pieces.
206
00:12:37,240 --> 00:12:38,380
Did I do something wrong?
207
00:12:38,920 --> 00:12:41,740
Now, you see, I knew you were going to
take this too far.
208
00:12:42,020 --> 00:12:43,920
Vanessa, you left the state.
209
00:12:44,940 --> 00:12:46,460
There's got to be a reason.
210
00:12:47,120 --> 00:12:48,460
Now, did I do something wrong?
211
00:12:49,800 --> 00:12:54,700
One thing in particular was the ice
cream incident.
212
00:12:55,080 --> 00:12:56,420
What ice cream incident?
213
00:12:57,240 --> 00:13:02,000
Come on, Dabness. Last night, we're
sitting in front of the television
214
00:13:02,000 --> 00:13:05,100
ice cream, and I said, think I'll have
another scoop.
215
00:13:05,420 --> 00:13:06,640
And what did you say?
216
00:13:06,900 --> 00:13:10,860
Well, if I recall, I said, not me. I
think I've had enough.
217
00:13:11,380 --> 00:13:12,380
Exactly.
218
00:13:13,080 --> 00:13:15,740
You think I don't know what you meant by
that?
219
00:13:17,040 --> 00:13:18,620
It meant I'd had enough.
220
00:13:19,470 --> 00:13:23,910
What you meant was I had had enough. You
were trying to control my dessert
221
00:13:23,910 --> 00:13:27,390
portions. I mean, soon you'll be trying
to control my entire life.
222
00:13:28,810 --> 00:13:32,690
What? If you thought I was trying to
control your dessert portions, why
223
00:13:32,690 --> 00:13:36,570
you say so last night? Like I said, I
thought I'd had enough, which was what I
224
00:13:36,570 --> 00:13:38,210
meant. Now, what did you mean?
225
00:13:39,530 --> 00:13:41,050
Oh, uh, don't mind me.
226
00:13:41,250 --> 00:13:42,410
I'm just gonna get my sandwich.
227
00:13:43,070 --> 00:13:44,070
He's the keeper.
228
00:13:48,680 --> 00:13:49,680
It's not you.
229
00:13:50,480 --> 00:13:52,120
Okay? It's not me.
230
00:13:52,360 --> 00:13:57,180
It's life. You know, I want it to be a
salad bar.
231
00:13:57,520 --> 00:13:58,520
Salad bar?
232
00:13:58,640 --> 00:14:01,900
Yeah. You know, and right now, it's just
lettuce.
233
00:14:02,140 --> 00:14:06,660
I mean, it might be Boston lettuce or
iceberg lettuce or even romaine lettuce.
234
00:14:06,860 --> 00:14:09,440
But honey, it's still just lettuce.
235
00:14:09,840 --> 00:14:11,760
Vanessa, I sure wish you'd speak
plainly.
236
00:14:13,100 --> 00:14:17,020
But since we're talking in metaphor,
your life is a salad bar.
237
00:14:17,400 --> 00:14:19,460
And nobody told you to park in front of
the lettuce.
238
00:14:20,680 --> 00:14:23,420
In fact, some of us wish you'd move on
down because you're holding the rest of
239
00:14:23,420 --> 00:14:24,420
us up.
240
00:14:25,420 --> 00:14:26,420
Look, Dennis.
241
00:14:27,280 --> 00:14:28,940
I don't want to end up like Denise.
242
00:14:29,260 --> 00:14:30,520
Denise? How did she get here?
243
00:14:30,780 --> 00:14:31,780
That's the point.
244
00:14:32,060 --> 00:14:33,060
She's not here.
245
00:14:33,340 --> 00:14:35,840
She's trailing her husband all across
Asia.
246
00:14:36,260 --> 00:14:37,720
But what kind of life is that?
247
00:14:38,000 --> 00:14:41,280
A great life for Denise and Martin. And
why am I talking about these people?
248
00:14:41,360 --> 00:14:42,360
I've never met them.
249
00:14:45,000 --> 00:14:50,980
Listen, Vanessa, it is not about ice
cream or salad bars or the Pacific Rim.
250
00:14:51,040 --> 00:14:51,859
It's about us.
251
00:14:51,860 --> 00:14:53,000
Let's focus on us.
252
00:14:54,440 --> 00:14:56,400
Oh, I forgot my milk. Kenny, go.
253
00:15:00,160 --> 00:15:02,760
Vanessa, I was wrong.
254
00:15:03,340 --> 00:15:06,880
Oh, honey, I was wrong, too. I'm sorry.
255
00:15:07,320 --> 00:15:09,040
No, no, that's right. That's not what I
meant.
256
00:15:10,120 --> 00:15:12,740
If you remember, I didn't choose you.
257
00:15:13,870 --> 00:15:14,870
You think back.
258
00:15:15,150 --> 00:15:19,110
I told you that I thought it was wrong
to get involved with a student. But you
259
00:15:19,110 --> 00:15:20,110
chose me.
260
00:15:20,270 --> 00:15:21,590
I fell in love with you, Vanessa.
261
00:15:21,970 --> 00:15:25,490
And I've been asking you to make choices
that you are not equipped to make. And
262
00:15:25,490 --> 00:15:26,490
that's wrong.
263
00:15:27,630 --> 00:15:28,630
Yes, it was.
264
00:15:29,150 --> 00:15:30,590
Well, I'm glad that's settled.
265
00:15:30,830 --> 00:15:31,729
No, honey.
266
00:15:31,730 --> 00:15:32,730
It's not settled.
267
00:15:33,390 --> 00:15:36,190
Because now you have to decide whether
or not you want to be married to me.
268
00:15:37,030 --> 00:15:39,410
Of course I want to be married to you.
269
00:15:39,670 --> 00:15:40,910
Okay. When?
270
00:15:43,449 --> 00:15:45,730
I mean, what is it with this when
question?
271
00:15:46,310 --> 00:15:48,050
Isn't it enough I say to you?
272
00:15:48,390 --> 00:15:50,690
It was not the time to ask when,
sweetheart.
273
00:15:51,070 --> 00:15:54,170
Vanessa, why don't you just face the
fact, honey? You were scared.
274
00:15:55,350 --> 00:15:56,350
Scared?
275
00:15:57,930 --> 00:15:58,930
Scared.
276
00:15:59,370 --> 00:16:00,370
Okay.
277
00:16:01,370 --> 00:16:03,070
Okay, maybe I am scared.
278
00:16:03,770 --> 00:16:08,270
But, Dad, that is not wrong, you know? I
am getting married.
279
00:16:08,550 --> 00:16:09,550
Congratulations.
280
00:16:09,790 --> 00:16:10,790
When?
281
00:16:18,890 --> 00:16:19,890
Is that what you want to hear?
282
00:16:20,090 --> 00:16:21,090
Yes, honey, yes.
283
00:16:21,550 --> 00:16:25,110
Because it's the first time you've ever
communicated how you really feel without
284
00:16:25,110 --> 00:16:26,670
drawing a map to your salad bar.
285
00:16:30,350 --> 00:16:33,530
Vanessa, you need to do a lot of
thinking.
286
00:16:35,470 --> 00:16:36,470
I will.
287
00:16:38,270 --> 00:16:41,410
But I need you to be patient with me.
I'm always patient with you.
288
00:16:43,910 --> 00:16:45,170
But I'm not going to chase you anymore.
289
00:16:46,220 --> 00:16:48,500
The next time you run, you better buy a
round -trip ticket.
290
00:16:50,840 --> 00:16:51,840
Deal.
291
00:17:01,100 --> 00:17:02,100
I'll get it.
292
00:17:10,619 --> 00:17:11,740
Good afternoon, Stanley.
293
00:17:12,140 --> 00:17:14,040
Well, I haven't seen you around here in
a while.
294
00:17:14,280 --> 00:17:15,280
Well, I'm here now.
295
00:17:18,380 --> 00:17:22,960
you wish to see who do you think i don't
know maybe you're here to see mrs
296
00:17:22,960 --> 00:17:29,880
oxford because you got legal problems
because you
297
00:17:29,880 --> 00:17:36,720
got medical problems maybe you're just a
paper boy well i'm not the
298
00:17:36,720 --> 00:17:38,100
paper boy but i've got some news
299
00:17:51,310 --> 00:17:52,890
find out who kept hiding your pants at
the gym class?
300
00:17:54,370 --> 00:17:57,030
No, it never bothered me. It was Indian
summer.
301
00:17:58,190 --> 00:18:00,990
Say, Kenny, you ever find out who glued
your locker door shut?
302
00:18:02,850 --> 00:18:04,050
Somebody blew my locker shut?
303
00:18:04,990 --> 00:18:05,990
I didn't know that.
304
00:18:08,030 --> 00:18:09,870
Listen, Finley, there's something I want
to say to you.
305
00:18:12,110 --> 00:18:14,230
I don't stand by and watch my friends
get hurt.
306
00:18:14,530 --> 00:18:18,550
So if your intentions are to yo -yo Rudy
around, I'm here to cut the string.
307
00:18:21,960 --> 00:18:22,960
I just ask you this.
308
00:18:23,340 --> 00:18:24,660
What is wrong with you?
309
00:18:26,600 --> 00:18:30,060
You don't understand friendship? Oh, I
understand friendship. What I don't
310
00:18:30,060 --> 00:18:31,060
understand is you.
311
00:18:31,400 --> 00:18:32,700
But it's becoming clear.
312
00:18:33,460 --> 00:18:35,340
You want to go out with Rudy, don't you?
313
00:18:36,000 --> 00:18:37,180
Stan, Stan, Stan.
314
00:18:39,220 --> 00:18:40,420
You just don't get it.
315
00:18:41,180 --> 00:18:44,500
It's not about dating, holding hands,
kissy face.
316
00:18:45,100 --> 00:18:47,160
It's about two people who mean something
to each other.
317
00:18:47,580 --> 00:18:48,820
And you're not one of them.
318
00:18:50,320 --> 00:18:51,380
You're mad because I...
319
00:18:52,920 --> 00:18:54,020
Stan, Stan, Stan.
320
00:18:55,900 --> 00:18:56,920
You don't know how you're playing.
321
00:18:57,500 --> 00:18:58,620
It's not about competition.
322
00:18:59,460 --> 00:19:00,900
I'm not competing with you over Rudy.
323
00:19:01,240 --> 00:19:02,300
Well, that's good to know.
324
00:19:02,500 --> 00:19:05,580
So when Rudy and I get back together,
there won't be any problems, now will
325
00:19:05,580 --> 00:19:07,380
there? If you and Rudy get back
together.
326
00:19:07,780 --> 00:19:09,440
Well, I have a good feeling we will.
327
00:19:11,580 --> 00:19:13,040
Oh, hi, Kenny.
328
00:19:13,560 --> 00:19:14,660
Hey, old friend.
329
00:19:15,100 --> 00:19:16,100
Oh, hi, Stanley.
330
00:19:17,260 --> 00:19:19,240
Rudy, I wanted to apologize for our
fight.
331
00:19:19,830 --> 00:19:21,650
Don't you think it's a little late for
that?
332
00:19:21,970 --> 00:19:24,150
Yeah. See, I told you.
333
00:19:27,830 --> 00:19:33,850
Rudy, our relationship isn't just about
dating, holding hands, kissy face.
334
00:19:37,210 --> 00:19:40,390
It's about two people who feel something
for each other.
335
00:19:40,670 --> 00:19:41,670
Oh, Stanley.
336
00:19:42,190 --> 00:19:43,410
Hey, hey, hey!
337
00:19:45,150 --> 00:19:48,210
Stanley, I was going out for some frozen
yogurt. Would you like to come?
338
00:19:48,410 --> 00:19:49,410
I'd love to.
339
00:19:50,940 --> 00:19:52,620
Rudy, I'd like you to know something.
340
00:19:52,900 --> 00:19:53,839
Yes, Kenny?
341
00:19:53,840 --> 00:19:55,800
Me and Stanley, we worked out our
differences.
342
00:19:56,080 --> 00:19:57,320
We've become fast friends.
343
00:19:57,720 --> 00:19:58,720
I'm really glad.
344
00:19:59,080 --> 00:20:00,160
Yeah, me too.
345
00:20:00,540 --> 00:20:02,120
So am I. Let's go.
346
00:20:08,840 --> 00:20:13,040
Did you enjoy your lunch?
347
00:20:13,840 --> 00:20:15,580
Better than I enjoyed my book.
348
00:20:16,320 --> 00:20:17,320
Well,
349
00:20:19,240 --> 00:20:20,240
we're all straight.
350
00:20:20,620 --> 00:20:22,640
Good. We appreciate your hospitality.
351
00:20:23,260 --> 00:20:26,320
Next time we come, we won't be using an
emotional map to get you.
352
00:20:28,960 --> 00:20:30,240
Bye, Don. Bye -bye.
353
00:20:30,960 --> 00:20:31,759
Bye, St.
354
00:20:31,760 --> 00:20:32,760
Lee. Be well.
355
00:20:33,220 --> 00:20:34,199
Take care.
356
00:20:34,200 --> 00:20:35,200
See you later.
357
00:20:37,020 --> 00:20:38,020
Thanks again.
358
00:20:41,620 --> 00:20:45,680
Now, tell the truth.
359
00:20:46,200 --> 00:20:48,140
What do you think is going to happen
with those two?
360
00:20:48,720 --> 00:20:50,740
Don't dust off my tuxedo.
361
00:20:53,060 --> 00:20:58,080
Well, whether they marry or not, dadness
is good for Vanessa. He is so down to
362
00:20:58,080 --> 00:21:01,500
earth, probably the only one who can
tunnel through the recesses of her mind.
363
00:21:01,720 --> 00:21:02,720
Yes.
364
00:21:02,920 --> 00:21:05,480
But will he be able to get out?
365
00:21:09,260 --> 00:21:11,720
The farmer and the dale.
366
00:21:12,020 --> 00:21:13,640
The farmer and...
367
00:21:21,200 --> 00:21:26,440
I found this on the shelf, and I thought
I'd read everything that Blair Hudler
368
00:21:26,440 --> 00:21:30,420
had written, but I found The Last Jitney
to Jakarta.
369
00:21:30,760 --> 00:21:31,760
And what's it about?
370
00:21:32,040 --> 00:21:37,160
It's about Jack Davis, of course, who
starts off a rubber plantation.
371
00:21:37,680 --> 00:21:39,280
And he meets a local girl, Chi Lai.
372
00:21:41,260 --> 00:21:42,440
A reformed assassin.
373
00:21:43,540 --> 00:21:45,360
But it's too late, because he's already
in love.
374
00:21:46,240 --> 00:21:47,560
Is she reformed?
375
00:21:47,820 --> 00:21:48,820
Is she local?
376
00:21:49,390 --> 00:21:50,390
Is she a girl?
377
00:21:52,530 --> 00:21:57,870
Or is she Bongri, the half -brother of
the leader of Jakarta who disappeared
378
00:21:57,870 --> 00:22:01,170
mysteriously, who kidnaps Jack Davis in
a...
379
00:22:01,170 --> 00:22:07,910
Yeah, you read that, and when you
finish, you
380
00:22:07,910 --> 00:22:10,470
tell me about him. We'll talk.
29764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.