Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,990 --> 00:00:15,990
Okay.
2
00:00:58,410 --> 00:01:00,030
Now, see that?
3
00:01:00,390 --> 00:01:05,290
What do you think about that and this
pattern for my new city?
4
00:01:07,590 --> 00:01:09,790
Lo and behold!
5
00:01:11,430 --> 00:01:16,430
You see, 25 cubic feet, my dear.
6
00:01:16,690 --> 00:01:23,050
We got water, crust ice, or whole ice,
if you like. This is it.
7
00:01:23,290 --> 00:01:25,110
This is my refrigerator.
8
00:01:28,040 --> 00:01:32,160
And now it's time to set this bad boy
up.
9
00:01:32,760 --> 00:01:38,440
I would not embarrass myself in front of
my mother if I were you. You know, Dave
10
00:01:38,440 --> 00:01:40,520
is coming here tomorrow, and he's going
to install this.
11
00:01:40,920 --> 00:01:46,640
No, no. And besides, there's plenty to
do before the refrigerator's installed.
12
00:01:47,160 --> 00:01:48,160
Like what?
13
00:01:48,340 --> 00:01:50,360
Well, you could fill out the warranty
card.
14
00:01:52,480 --> 00:01:57,000
And you could adjust those shelves. And
you could set the dial.
15
00:01:57,310 --> 00:02:00,230
On the lettuce crisper. Are you trying
to make that sound exciting?
16
00:02:01,790 --> 00:02:03,510
Okay. I'm telling you. And you too.
17
00:02:03,850 --> 00:02:06,890
You're right there with her. Miss, I
didn't do anything.
18
00:02:07,630 --> 00:02:13,090
The next time you want something cold to
drink, don't even bother. Just reach in
19
00:02:13,090 --> 00:02:16,990
and turn the tap water on, and when you
want it ice cold, press it to your
20
00:02:16,990 --> 00:02:17,990
heart.
21
00:02:20,230 --> 00:02:22,550
No, no, no, no. Come on, Bob.
22
00:02:23,310 --> 00:02:26,670
I want to get to the design center and
exchange these sample books.
23
00:02:27,590 --> 00:02:29,190
Dad, look at him.
24
00:02:29,490 --> 00:02:33,250
Greetings, son. I've got family
business, and it isn't pretty.
25
00:02:33,470 --> 00:02:38,030
Carrie, always a pleasure. Good
afternoon, Russell, and thank you for
26
00:02:38,030 --> 00:02:42,350
jar. No time to talk jams and jellies
now. This involves you, too.
27
00:02:42,590 --> 00:02:43,369
What's the matter?
28
00:02:43,370 --> 00:02:47,570
Anna just got a call from her friend,
Adele Rogers, whose cousin, Gladys,
29
00:02:47,570 --> 00:02:48,570
outside of Philadelphia.
30
00:02:48,870 --> 00:02:52,410
And? And Gladys knows a woman named
Lavinia Bricky.
31
00:02:54,530 --> 00:02:59,090
Lavinia Bricky's son is engaged to a
girl from Brooklyn. Her name is Vanessa
32
00:02:59,090 --> 00:03:00,090
Hoxton.
33
00:03:01,190 --> 00:03:02,190
Vanessa's engaged?
34
00:03:02,470 --> 00:03:03,470
It's an outrage.
35
00:03:07,290 --> 00:03:08,850
Stop lying, Cliff.
36
00:03:09,710 --> 00:03:10,710
We know.
37
00:03:10,850 --> 00:03:11,850
You knew?
38
00:03:11,890 --> 00:03:15,050
Well, who is he? His name is Dragmas.
39
00:03:19,950 --> 00:03:20,950
Dagmus Bricky.
40
00:03:21,450 --> 00:03:22,450
Dagmus, Russell.
41
00:03:22,970 --> 00:03:25,450
Dagmus Bricky. Oh, that's so much
better.
42
00:03:26,870 --> 00:03:32,130
Now, according to Gladys, he's a 45
-year -old maintenance man.
43
00:03:33,130 --> 00:03:35,310
No, no, Daddy, Daddy, Daddy, calm down.
44
00:03:35,570 --> 00:03:41,870
He's only 29 years old, and he is the
head of maintenance at Lincoln
45
00:03:41,870 --> 00:03:46,330
University. Well, Clare, why didn't you
tell us? We were hoping it would all
46
00:03:46,330 --> 00:03:47,330
blow over.
47
00:03:48,380 --> 00:03:49,380
Is she wearing a ring?
48
00:03:50,020 --> 00:03:54,480
Well, it's sort of, she's got, it's more
like a band.
49
00:03:56,960 --> 00:04:02,500
And, you know, with the human eye, you
can see the stone.
50
00:04:03,780 --> 00:04:06,560
How long has she been wearing this man's
ring, Heathcliff?
51
00:04:07,220 --> 00:04:12,140
Well, they've been engaged for eight
months, but we've only known about it
52
00:04:12,140 --> 00:04:14,040
months. So now let me get my numbers
straight.
53
00:04:14,400 --> 00:04:18,500
Now, Vanessa's lied to you for six
months, and you've been lying to us for
54
00:04:18,700 --> 00:04:20,959
No, we didn't lie. We just didn't want
you to worry.
55
00:04:21,220 --> 00:04:21,739
That's right.
56
00:04:21,740 --> 00:04:25,860
Well, I'm starting to see red, and it's
not from my high blood pressure. I'd
57
00:04:25,860 --> 00:04:30,160
like to know what other secrets you've
been keeping from us. Does Theo have any
58
00:04:30,160 --> 00:04:31,160
children?
59
00:04:32,760 --> 00:04:35,740
Have either of you had reconstructive
surgery?
60
00:04:36,720 --> 00:04:38,260
Well, I know I haven't.
61
00:04:42,220 --> 00:04:46,400
It is no secret. Well, that's just fine,
Heathcliff. But how do you know secrets
62
00:04:46,400 --> 00:04:47,440
aren't being kept from you?
63
00:04:47,660 --> 00:04:51,080
She just hasn't been calling. So you
haven't checked this man out.
64
00:04:51,340 --> 00:04:53,380
You don't know whether he's 29 or 45.
65
00:04:54,120 --> 00:04:55,120
Daddy's 29.
66
00:04:55,200 --> 00:04:59,460
How do you know? Have you seen a
driver's license? Have you seen a
67
00:04:59,820 --> 00:05:02,980
No, I haven't seen those things, but I
am a doctor.
68
00:05:03,520 --> 00:05:09,800
And I do know that you can tell a
person's age by the size of the ears.
69
00:05:15,240 --> 00:05:22,080
Ears get bigger and... Well, I don't
care
70
00:05:22,080 --> 00:05:23,080
about ears.
71
00:05:23,240 --> 00:05:25,000
But I care about my granddaughter.
72
00:05:25,320 --> 00:05:29,480
How could you permit this to happen? She
is 18, Mother. We didn't permit
73
00:05:29,480 --> 00:05:32,520
anything. Where did it start to slip
away from you all?
74
00:05:34,180 --> 00:05:36,640
Now this child is planning to become
Mrs.
75
00:05:37,860 --> 00:05:38,980
Drabby Brookie.
76
00:05:41,930 --> 00:05:45,110
Listen, you can find everything out this
afternoon when Vanessa brings Dabness
77
00:05:45,110 --> 00:05:50,130
over for a visit. Then you take these
sample books back to the store yourself.
78
00:05:50,370 --> 00:05:53,570
I am going to get a little sample of Mr.
79
00:05:53,910 --> 00:05:54,910
Bricky.
80
00:06:16,520 --> 00:06:17,620
Dad. Hey, how you feeling?
81
00:06:18,620 --> 00:06:20,160
You thought I was mom, didn't you?
82
00:06:21,720 --> 00:06:23,340
So what if you were your mother?
83
00:06:24,300 --> 00:06:25,360
Nobody scared of her.
84
00:06:28,640 --> 00:06:29,700
Where is mom?
85
00:06:30,000 --> 00:06:32,680
Mom went to take some samples back to
the store.
86
00:06:32,920 --> 00:06:36,420
Well, grandma and grandpa sure are
looking forward to meeting Dabness.
87
00:06:37,100 --> 00:06:40,660
Needless to say, they are very, very
disappointed in you.
88
00:06:41,230 --> 00:06:42,410
What did you come in here for?
89
00:06:43,790 --> 00:06:46,910
Well, I'm exchanging my summer clothes
for my winter things. That's another
90
00:06:46,910 --> 00:06:49,890
thing. You have your own place now. I
would appreciate it if you just take all
91
00:06:49,890 --> 00:06:52,630
your clothes and put them in the place
that's called your place.
92
00:06:54,050 --> 00:06:59,170
I deliberately leave my clothes behind
for you as a memento of our
93
00:07:00,570 --> 00:07:01,570
Thank you, son.
94
00:07:15,470 --> 00:07:20,470
It was just a mess over there. I had to
mop all around. Now, I know that you
95
00:07:20,470 --> 00:07:21,870
haven't touched that refrigerator.
96
00:07:22,250 --> 00:07:26,730
I have not touched it. No, of course
not. The only thing I did was I did fix
97
00:07:26,730 --> 00:07:32,230
these shelves here, and I turned the
crisper to seven because I like my
98
00:07:32,230 --> 00:07:33,350
crispy, crunchy.
99
00:07:33,990 --> 00:07:38,350
Cliff? Hmm? Vanessa just pulled up with
Dabney. Oh, Lord, no. Now, on his last
100
00:07:38,350 --> 00:07:41,450
visit, we were not very nice. So let's
be cordial to Dabney.
101
00:07:41,980 --> 00:07:44,960
Look, I don't have a problem with
Daphne. Patient with Vanessa.
102
00:07:45,200 --> 00:07:47,780
Now, there's the person I have a problem
with. Patient with Vanessa.
103
00:07:48,060 --> 00:07:49,060
Hello!
104
00:07:50,940 --> 00:07:56,520
Nice to see you. How are you doing, man?
Oh, my favorite toy. My favorite toy.
105
00:07:56,940 --> 00:07:58,300
Yes, all right.
106
00:07:58,540 --> 00:08:03,240
Mom, it's really looking great in here,
and I love this new refrigerator. Yeah,
107
00:08:03,280 --> 00:08:08,500
yeah, there's some excellent
craftsmanship in here, sir. Well, I do
108
00:08:08,500 --> 00:08:09,500
can, man.
109
00:08:10,540 --> 00:08:12,120
Dadness is a bit of a craftsman himself.
110
00:08:12,460 --> 00:08:14,220
He made you guys a mincemeat pie.
111
00:08:14,800 --> 00:08:18,680
Well, I'm sure that we'll all enjoy
this. Dadness, make yourself at home.
112
00:08:18,680 --> 00:08:19,680
thank you, sir. Yeah.
113
00:08:21,160 --> 00:08:25,420
Hello, Vanessa. You must be Dadness. I'm
Mrs. Hanks. How do you do, sir? I think
114
00:08:25,420 --> 00:08:26,500
it's not right this way.
115
00:08:27,500 --> 00:08:28,500
Grandma.
116
00:08:30,320 --> 00:08:31,320
Vanessa.
117
00:08:31,820 --> 00:08:35,240
I know who you are. I don't know who he
is.
118
00:08:35,880 --> 00:08:37,740
Now you go freshen up. What?
119
00:08:45,510 --> 00:08:49,930
I'm Mr. Hartstable, father of Cliff. You
do. And I'm Mrs. Hanks, mother of
120
00:08:49,930 --> 00:08:52,690
Claire. You do. I'm Dabness, son of
Lavinia and Randall Bricky.
121
00:08:54,870 --> 00:08:59,310
Do you understand that your family
attends the Cornerstone Baptist Church?
122
00:08:59,690 --> 00:09:00,690
Yes, sir, they do.
123
00:09:01,070 --> 00:09:05,350
My wife's friend's cousin is a member of
the church.
124
00:09:05,930 --> 00:09:06,930
So, are you in the choir?
125
00:09:07,270 --> 00:09:09,050
No, ma 'am, but I certainly do sing
along.
126
00:09:09,350 --> 00:09:09,969
Mm -hmm.
127
00:09:09,970 --> 00:09:10,929
Uh -huh.
128
00:09:10,930 --> 00:09:12,990
I understand you're an army man.
129
00:09:13,310 --> 00:09:14,830
Yes, sir. I served for six years.
130
00:09:15,190 --> 00:09:16,390
You work at the college?
131
00:09:16,730 --> 00:09:20,090
Uh, yes, ma 'am. I've been head of
maintenance for four years. And in that
132
00:09:20,150 --> 00:09:22,910
how many students at the college have
you been engaged to?
133
00:09:24,510 --> 00:09:25,510
Before Vanessa?
134
00:09:25,530 --> 00:09:28,290
Zero. Well, how many students did you
court?
135
00:09:28,550 --> 00:09:29,550
Not any, none.
136
00:09:29,590 --> 00:09:30,950
You didn't court my granddaughter?
137
00:09:31,350 --> 00:09:32,269
No, sir.
138
00:09:32,270 --> 00:09:33,270
I mean, yes, sir.
139
00:09:34,310 --> 00:09:36,930
I mean, I thought you met before,
Vanessa. I'm still courting your
140
00:09:36,930 --> 00:09:37,930
granddaughter.
141
00:09:38,210 --> 00:09:41,390
I want you both to know that I am very
much in love with... Just answer the
142
00:09:41,390 --> 00:09:42,390
questions, please.
143
00:09:43,910 --> 00:09:44,909
Yes, ma 'am.
144
00:09:44,910 --> 00:09:47,530
Now, do you make a good living as a head
of maintenance?
145
00:09:47,890 --> 00:09:49,950
I do fine. Fine? What's fine?
146
00:09:50,270 --> 00:09:51,730
I manage a crew of ten people.
147
00:09:52,550 --> 00:09:56,530
I oversee everything from landscaping to
building maintenance. I own my own
148
00:09:56,530 --> 00:10:00,270
home. I feel ready to accept the
responsibility of a wife and family.
149
00:10:00,640 --> 00:10:04,220
So you don't want your wife to work. You
expect to be the breadwinner. No, no.
150
00:10:04,280 --> 00:10:05,860
Now, Nessa can earn bread, too, now.
151
00:10:08,380 --> 00:10:10,940
So now you expect my granddaughter to
support you.
152
00:10:11,840 --> 00:10:15,300
No, sir. We will support each other,
like, financially and emotionally.
153
00:10:16,000 --> 00:10:17,400
Is it a little warm in here to you?
154
00:10:20,180 --> 00:10:21,420
I'm comfortable, Russell.
155
00:10:21,660 --> 00:10:22,639
It's pleasant.
156
00:10:22,640 --> 00:10:24,660
Now, let me get my numbers straight.
157
00:10:24,980 --> 00:10:28,800
Now, you've been doing maintenance for
four years. You're in the Army for six.
158
00:10:29,670 --> 00:10:31,130
What were you doing before that?
159
00:10:31,450 --> 00:10:34,850
I was in high school, sir. Oh, come now,
Mr.
160
00:10:35,150 --> 00:10:39,670
Bricky. We're all a little sensitive
about age. I know I am. But according to
161
00:10:39,670 --> 00:10:41,970
our sources, you're 45 if you're a date.
162
00:10:43,730 --> 00:10:47,790
Now, it's nothing to be ashamed of.
Gladys Rogers didn't mean to disparage
163
00:10:48,010 --> 00:10:49,010
Gladys Rogers?
164
00:10:49,150 --> 00:10:50,910
You mean Grapevine Gladys?
165
00:10:51,490 --> 00:10:54,110
Now, Gladys, you're talking about a dear
friend once removed.
166
00:10:54,390 --> 00:10:57,570
Now, Mr. Huxtable, I don't intend any
disrespect.
167
00:10:58,300 --> 00:11:01,660
But at our church, we don't print a
Sunday bulletin. We got Gladys Rogers.
168
00:11:05,660 --> 00:11:10,140
Now, she's a fine woman, but she's
forever getting me and my older brother
169
00:11:10,140 --> 00:11:11,140
Dennis mixed up.
170
00:11:11,340 --> 00:11:13,980
You've got a 45 -year -old brother?
171
00:11:14,600 --> 00:11:19,720
Yes, sir. I'm 29. I'm the baby of our
family. Well, that certainly clears up
172
00:11:19,720 --> 00:11:20,740
age, Mr. Ann.
173
00:11:21,000 --> 00:11:23,640
I'm glad, because I wouldn't want you to
be misinformed about anything.
174
00:11:26,540 --> 00:11:27,800
How about your medical history?
175
00:11:28,480 --> 00:11:34,880
Maybe I should go in there.
176
00:11:35,080 --> 00:11:37,080
No, I think Dragnet is doing just fine.
177
00:11:38,620 --> 00:11:42,180
And besides, we haven't had a chance to
talk since your last visit two months
178
00:11:42,180 --> 00:11:45,580
ago. I know that Dabness has been making
raisins.
179
00:11:46,340 --> 00:11:47,560
What have you been doing?
180
00:11:48,440 --> 00:11:53,340
You know, Ma, I've been very busy. I
have papers, studying, picking my major.
181
00:11:53,520 --> 00:11:54,520
Engaged?
182
00:11:55,500 --> 00:11:56,500
Well, that too.
183
00:11:57,000 --> 00:11:58,380
I've been swamped.
184
00:11:59,380 --> 00:12:03,400
Yeah, but you used to call us collect a
lot.
185
00:12:03,900 --> 00:12:04,900
I know.
186
00:12:05,260 --> 00:12:09,200
It's just that I've been trying to be
more responsible and less frivolous with
187
00:12:09,200 --> 00:12:10,200
your money.
188
00:12:11,980 --> 00:12:16,560
Besides, our last visit wasn't the most
relaxed one, so I just thought I'd let
189
00:12:16,560 --> 00:12:17,559
things cool off.
190
00:12:17,560 --> 00:12:20,500
Well, see, if you had called within the
past two months, you would have found
191
00:12:20,500 --> 00:12:22,040
out that things have cooled off.
192
00:12:27,530 --> 00:12:29,570
You don't object to my marrying Dabness?
193
00:12:29,970 --> 00:12:33,010
Well, what are we going to do about it,
dear? I mean, we can't throw you down
194
00:12:33,010 --> 00:12:35,850
and wrestle that ring off of your
finger.
195
00:12:37,710 --> 00:12:39,030
You're on your own.
196
00:12:40,330 --> 00:12:44,050
Very funny, Mom and Dad. I know what you
guys are really thinking.
197
00:12:44,290 --> 00:12:45,410
What are we thinking, Vanessa?
198
00:12:45,870 --> 00:12:47,170
Come on here.
199
00:12:48,990 --> 00:12:51,950
That man is 29 years old, and I am 18.
200
00:12:52,190 --> 00:12:56,250
I have never had an experience with
another man, and you guys don't think I
201
00:12:56,250 --> 00:12:57,250
what I'm doing.
202
00:12:59,920 --> 00:13:02,600
that I have no idea what married life is
all about.
203
00:13:02,880 --> 00:13:07,840
Well, I know it's not all fun and
adventure. And I know that marriage
204
00:13:07,840 --> 00:13:12,320
flume ride spiraling down into death,
loneliness, and old age.
205
00:13:14,220 --> 00:13:18,480
But I also know the dark side of love.
206
00:13:19,040 --> 00:13:24,620
And I am willing to face that dark side
as long as Davness is by my side.
207
00:13:34,440 --> 00:13:36,800
Are we patient or what?
208
00:13:44,060 --> 00:13:46,500
And are you by my side?
209
00:13:48,260 --> 00:13:49,260
Yes.
210
00:13:49,620 --> 00:13:51,680
But it's getting mighty dark in here.
211
00:14:06,670 --> 00:14:07,950
Let's just take our pie and go.
212
00:14:09,990 --> 00:14:10,990
What happened?
213
00:14:11,430 --> 00:14:13,370
Now, Nessa, you know I love you.
214
00:14:13,890 --> 00:14:15,850
And you know I think you have an
interesting family.
215
00:14:16,430 --> 00:14:19,710
But those people are the most aggressive
bunch of churchgoers I've ever seen.
216
00:14:20,650 --> 00:14:24,670
I'm sorry, all right? My grandparents
aren't normally like that. Look, Nessa,
217
00:14:24,670 --> 00:14:25,409
don't get it.
218
00:14:25,410 --> 00:14:26,690
People normally like me.
219
00:14:26,950 --> 00:14:30,070
Do you know I was voted most congenial
in my high school class? I should have
220
00:14:30,070 --> 00:14:31,750
told them that. No, no, no, no, no, no.
221
00:14:32,350 --> 00:14:33,790
It's not you, okay?
222
00:14:34,210 --> 00:14:35,450
It's just our engagement.
223
00:14:36,220 --> 00:14:37,800
It struck a nerve with everybody.
224
00:14:39,140 --> 00:14:41,700
Yeah, yeah, I guess so. Calm down. Have
a seat.
225
00:14:42,720 --> 00:14:44,020
Now listen to me, all right?
226
00:14:44,520 --> 00:14:48,180
In a little while, we'll be on the road
on our way back, okay?
227
00:14:48,440 --> 00:14:49,440
Yeah, yeah, okay.
228
00:14:49,800 --> 00:14:51,220
I should be able to drive by then.
229
00:14:53,440 --> 00:14:56,080
Now I'm going to take that Lincoln
sweatshirt we brought up to Rudy.
230
00:14:56,480 --> 00:14:57,760
Do you want to come with me? No.
231
00:14:58,440 --> 00:15:01,820
I just want to sit here quietly and just
get myself together.
232
00:15:45,280 --> 00:15:46,780
Turn off the cold water valve.
233
00:15:47,080 --> 00:15:49,100
Turn off the cold water valve.
234
00:15:49,720 --> 00:15:50,720
Step one.
235
00:15:51,540 --> 00:15:53,440
Turn off the cold water valve.
236
00:15:55,940 --> 00:15:57,120
All righty.
237
00:15:57,340 --> 00:15:58,340
Oh, not up there.
238
00:15:59,140 --> 00:16:00,140
Under the sink.
239
00:16:00,340 --> 00:16:01,340
Under the sink.
240
00:16:02,380 --> 00:16:04,420
Well, that's what I was going to do, I
see.
241
00:16:05,420 --> 00:16:11,440
Turn this off, see, and then get up
under the sink like this, you see,
242
00:16:23,100 --> 00:16:24,380
Step two.
243
00:16:25,340 --> 00:16:27,800
Loosen the speedy nut from the speedy
valve.
244
00:16:28,740 --> 00:16:29,740
Speedy nut.
245
00:16:33,040 --> 00:16:36,240
On the speedy valve.
246
00:16:38,880 --> 00:16:41,040
Now where's the picture?
247
00:16:44,240 --> 00:16:48,020
Speedy is that long tube there, running
from the valve to the underside of the
248
00:16:48,020 --> 00:16:49,020
sink?
249
00:16:49,100 --> 00:16:50,100
Yeah.
250
00:16:52,780 --> 00:16:55,100
See, see, we used to call this the Tubi.
251
00:16:56,880 --> 00:16:59,720
I'm finding out that all families have
their little quirks.
252
00:17:00,140 --> 00:17:01,140
Let's see.
253
00:17:01,340 --> 00:17:04,000
Turn the light on, step one and a half.
254
00:17:06,260 --> 00:17:11,859
Dr. Huxtable, if I were you, I'd use an
adjustable C -ring.
255
00:17:12,140 --> 00:17:13,760
Well, that's what I'm going to do.
256
00:17:15,200 --> 00:17:16,200
Yeah, here.
257
00:17:16,380 --> 00:17:20,460
C -ring. Yes, sir. Right.
258
00:17:21,020 --> 00:17:22,119
Use it all the time.
259
00:17:26,190 --> 00:17:30,170
have a little trouble with the space in
here. Adjust your horizontal torque to
260
00:17:30,170 --> 00:17:31,170
your vertical torque.
261
00:17:44,110 --> 00:17:45,190
Accentuate your vertical.
262
00:17:45,710 --> 00:17:46,710
There you go.
263
00:17:49,250 --> 00:17:50,350
There you go.
264
00:17:50,710 --> 00:17:51,710
All right.
265
00:17:51,990 --> 00:17:54,750
Now you're ready to install yourself a
compression tee.
266
00:17:55,200 --> 00:17:56,200
That's what it is.
267
00:17:58,060 --> 00:17:59,060
I'll tell you what.
268
00:18:00,960 --> 00:18:05,480
Downstairs in the cellar, I got a suede
belt just like this one.
269
00:18:06,000 --> 00:18:07,000
Suede. Yeah.
270
00:18:07,260 --> 00:18:11,000
I go down and get that belt and bring it
up. Okay. You put it on.
271
00:18:11,480 --> 00:18:12,780
We tear this thing apart.
272
00:18:12,980 --> 00:18:15,100
Yes, sir. Well, give me that. Okay. Give
me that.
273
00:18:15,480 --> 00:18:17,620
That's what we're going to do. Okay. All
right.
274
00:18:24,880 --> 00:18:25,599
Oh, Vanessa.
275
00:18:25,600 --> 00:18:27,640
Hey, what's up? How you doing?
276
00:18:28,260 --> 00:18:29,260
Where's Daphnis?
277
00:18:29,280 --> 00:18:33,560
Oh, he's downstairs recuperating. Ah,
Mom and Dad got to him again?
278
00:18:33,940 --> 00:18:37,980
No, this time they sent for
reinforcements. Grandma and Grandpa.
279
00:18:39,200 --> 00:18:42,580
Well, Vanessa, you gotta admit, this
whole thing is kind of weird.
280
00:18:42,880 --> 00:18:43,880
It's not that weird.
281
00:18:44,100 --> 00:18:46,640
Come on. You leave home when you're only
17.
282
00:18:47,000 --> 00:18:48,560
Some guy fixes your elevator.
283
00:18:48,820 --> 00:18:51,040
Six months later, you got his ring on
your finger.
284
00:18:51,380 --> 00:18:53,440
Well, it sounds kind of romantic to me.
285
00:18:53,930 --> 00:18:55,170
Well, maybe that's the weird part.
286
00:18:56,030 --> 00:19:00,450
You're my little sister. I can't picture
you being married. I mean, I can't even
287
00:19:00,450 --> 00:19:02,870
picture you kissing that guy. That
cracks me up.
288
00:19:04,450 --> 00:19:08,310
Leo, for a senior at NYU, you are
sounding awfully immature.
289
00:19:08,850 --> 00:19:12,150
Now, I may be your little sister, but I
am also a woman now.
290
00:19:12,390 --> 00:19:15,730
And as for kissing, Dabness has no
complaints.
291
00:19:20,000 --> 00:19:24,160
Vanessa, please, let's not go down that
road. That is the road I am on because
292
00:19:24,160 --> 00:19:25,280
I'm getting married.
293
00:19:25,600 --> 00:19:27,200
All right, well, let me ask you a
question.
294
00:19:28,380 --> 00:19:29,660
Do you really love this guy?
295
00:19:30,120 --> 00:19:31,800
Yes, I really do.
296
00:19:32,300 --> 00:19:35,660
Whatever happens, I got your back, all
right? I'm there for you.
297
00:19:36,240 --> 00:19:37,480
Well, thank you, Theo.
298
00:19:37,720 --> 00:19:39,520
But please do me a favor. Yeah?
299
00:19:39,840 --> 00:19:43,780
At the wedding ceremony, just skip the
part about kissing the bride, all right?
300
00:20:04,680 --> 00:20:09,680
Take that belt. Yes, sir. I'm going to
put the initials DB on it. Thank you,
301
00:20:09,800 --> 00:20:14,780
And this belt. Thank you. This belt will
be here every time you come. Now,
302
00:20:14,780 --> 00:20:18,160
before you two ride off into the sunset,
there's another job to be done.
303
00:20:18,440 --> 00:20:23,180
Oh, now you have a little confidence in
me.
304
00:20:25,740 --> 00:20:29,380
With DB by your side, I have all the
confidence in you.
305
00:20:29,820 --> 00:20:33,760
There is a front door that is swelled up
and it jams. I think it needs to be
306
00:20:33,760 --> 00:20:37,320
shaved. How are you on hinges, D .B.?
You got a hammer and a screwdriver?
307
00:20:41,700 --> 00:20:42,700
Hey,
308
00:20:43,400 --> 00:20:44,400
baby, I can't talk right now.
309
00:20:45,540 --> 00:20:46,820
I got to catch the plane.
310
00:20:47,700 --> 00:20:48,700
On the lip.
311
00:20:51,580 --> 00:20:54,000
Bye -bye. Your pie is terrific.
312
00:20:54,600 --> 00:20:55,840
Did I miss something?
313
00:20:56,260 --> 00:20:57,440
No, what's the matter, Vanessa?
314
00:20:57,740 --> 00:21:00,420
That's a very decent gentleman you
brought home.
315
00:21:00,840 --> 00:21:03,660
It's a shame you didn't bring him into
our lives sooner. This whole house could
316
00:21:03,660 --> 00:21:05,380
have been fixed by now from top to
bottom.
317
00:21:07,060 --> 00:21:08,240
Well, let me get this straight.
318
00:21:08,780 --> 00:21:10,580
You guys are accepting, Davness?
319
00:21:10,820 --> 00:21:13,040
Well, now that you've given us the
chance.
320
00:21:13,780 --> 00:21:17,640
Vanessa, if you get married, do us a
favor and let us all be a part of it.
321
00:21:18,140 --> 00:21:19,140
I will.
322
00:21:19,540 --> 00:21:20,780
I definitely will.
323
00:21:21,160 --> 00:21:22,800
Have you set a date yet, Vanessa?
324
00:21:24,040 --> 00:21:25,340
Haven't narrowed it down yet.
325
00:21:27,380 --> 00:21:30,020
Well, that's something you and Davness
will have to decide.
326
00:21:30,410 --> 00:21:32,670
Well, dadness is ready to get married
any time.
327
00:21:33,050 --> 00:21:37,890
But with all the commotion with the
engagement, I had to defer my plans.
328
00:21:39,070 --> 00:21:40,610
Well, defer no more.
329
00:21:42,950 --> 00:21:43,950
Fine.
330
00:21:45,190 --> 00:21:46,930
I could get married in June.
331
00:21:47,190 --> 00:21:48,750
Oh, the traditional month.
332
00:21:49,270 --> 00:21:50,270
Or May.
333
00:21:50,390 --> 00:21:52,370
That's right. Why not move it up?
334
00:21:52,790 --> 00:21:56,510
Springtime. Or I may wait until next
fall.
335
00:21:56,830 --> 00:21:58,950
Oh, fall weddings are so nice.
336
00:22:00,710 --> 00:22:07,110
or maybe i'll wait until i graduate then
we're back to june from cap and gown to
337
00:22:07,110 --> 00:22:12,910
wedding gown you know i might want to go
to grad school first
338
00:22:12,910 --> 00:22:15,010
there's no rush
27538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.