All language subtitles for the_cosby_show_s08e07_the_iceman_bricketh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,990 --> 00:00:15,990 Okay. 2 00:00:58,410 --> 00:01:00,030 Now, see that? 3 00:01:00,390 --> 00:01:05,290 What do you think about that and this pattern for my new city? 4 00:01:07,590 --> 00:01:09,790 Lo and behold! 5 00:01:11,430 --> 00:01:16,430 You see, 25 cubic feet, my dear. 6 00:01:16,690 --> 00:01:23,050 We got water, crust ice, or whole ice, if you like. This is it. 7 00:01:23,290 --> 00:01:25,110 This is my refrigerator. 8 00:01:28,040 --> 00:01:32,160 And now it's time to set this bad boy up. 9 00:01:32,760 --> 00:01:38,440 I would not embarrass myself in front of my mother if I were you. You know, Dave 10 00:01:38,440 --> 00:01:40,520 is coming here tomorrow, and he's going to install this. 11 00:01:40,920 --> 00:01:46,640 No, no. And besides, there's plenty to do before the refrigerator's installed. 12 00:01:47,160 --> 00:01:48,160 Like what? 13 00:01:48,340 --> 00:01:50,360 Well, you could fill out the warranty card. 14 00:01:52,480 --> 00:01:57,000 And you could adjust those shelves. And you could set the dial. 15 00:01:57,310 --> 00:02:00,230 On the lettuce crisper. Are you trying to make that sound exciting? 16 00:02:01,790 --> 00:02:03,510 Okay. I'm telling you. And you too. 17 00:02:03,850 --> 00:02:06,890 You're right there with her. Miss, I didn't do anything. 18 00:02:07,630 --> 00:02:13,090 The next time you want something cold to drink, don't even bother. Just reach in 19 00:02:13,090 --> 00:02:16,990 and turn the tap water on, and when you want it ice cold, press it to your 20 00:02:16,990 --> 00:02:17,990 heart. 21 00:02:20,230 --> 00:02:22,550 No, no, no, no. Come on, Bob. 22 00:02:23,310 --> 00:02:26,670 I want to get to the design center and exchange these sample books. 23 00:02:27,590 --> 00:02:29,190 Dad, look at him. 24 00:02:29,490 --> 00:02:33,250 Greetings, son. I've got family business, and it isn't pretty. 25 00:02:33,470 --> 00:02:38,030 Carrie, always a pleasure. Good afternoon, Russell, and thank you for 26 00:02:38,030 --> 00:02:42,350 jar. No time to talk jams and jellies now. This involves you, too. 27 00:02:42,590 --> 00:02:43,369 What's the matter? 28 00:02:43,370 --> 00:02:47,570 Anna just got a call from her friend, Adele Rogers, whose cousin, Gladys, 29 00:02:47,570 --> 00:02:48,570 outside of Philadelphia. 30 00:02:48,870 --> 00:02:52,410 And? And Gladys knows a woman named Lavinia Bricky. 31 00:02:54,530 --> 00:02:59,090 Lavinia Bricky's son is engaged to a girl from Brooklyn. Her name is Vanessa 32 00:02:59,090 --> 00:03:00,090 Hoxton. 33 00:03:01,190 --> 00:03:02,190 Vanessa's engaged? 34 00:03:02,470 --> 00:03:03,470 It's an outrage. 35 00:03:07,290 --> 00:03:08,850 Stop lying, Cliff. 36 00:03:09,710 --> 00:03:10,710 We know. 37 00:03:10,850 --> 00:03:11,850 You knew? 38 00:03:11,890 --> 00:03:15,050 Well, who is he? His name is Dragmas. 39 00:03:19,950 --> 00:03:20,950 Dagmus Bricky. 40 00:03:21,450 --> 00:03:22,450 Dagmus, Russell. 41 00:03:22,970 --> 00:03:25,450 Dagmus Bricky. Oh, that's so much better. 42 00:03:26,870 --> 00:03:32,130 Now, according to Gladys, he's a 45 -year -old maintenance man. 43 00:03:33,130 --> 00:03:35,310 No, no, Daddy, Daddy, Daddy, calm down. 44 00:03:35,570 --> 00:03:41,870 He's only 29 years old, and he is the head of maintenance at Lincoln 45 00:03:41,870 --> 00:03:46,330 University. Well, Clare, why didn't you tell us? We were hoping it would all 46 00:03:46,330 --> 00:03:47,330 blow over. 47 00:03:48,380 --> 00:03:49,380 Is she wearing a ring? 48 00:03:50,020 --> 00:03:54,480 Well, it's sort of, she's got, it's more like a band. 49 00:03:56,960 --> 00:04:02,500 And, you know, with the human eye, you can see the stone. 50 00:04:03,780 --> 00:04:06,560 How long has she been wearing this man's ring, Heathcliff? 51 00:04:07,220 --> 00:04:12,140 Well, they've been engaged for eight months, but we've only known about it 52 00:04:12,140 --> 00:04:14,040 months. So now let me get my numbers straight. 53 00:04:14,400 --> 00:04:18,500 Now, Vanessa's lied to you for six months, and you've been lying to us for 54 00:04:18,700 --> 00:04:20,959 No, we didn't lie. We just didn't want you to worry. 55 00:04:21,220 --> 00:04:21,739 That's right. 56 00:04:21,740 --> 00:04:25,860 Well, I'm starting to see red, and it's not from my high blood pressure. I'd 57 00:04:25,860 --> 00:04:30,160 like to know what other secrets you've been keeping from us. Does Theo have any 58 00:04:30,160 --> 00:04:31,160 children? 59 00:04:32,760 --> 00:04:35,740 Have either of you had reconstructive surgery? 60 00:04:36,720 --> 00:04:38,260 Well, I know I haven't. 61 00:04:42,220 --> 00:04:46,400 It is no secret. Well, that's just fine, Heathcliff. But how do you know secrets 62 00:04:46,400 --> 00:04:47,440 aren't being kept from you? 63 00:04:47,660 --> 00:04:51,080 She just hasn't been calling. So you haven't checked this man out. 64 00:04:51,340 --> 00:04:53,380 You don't know whether he's 29 or 45. 65 00:04:54,120 --> 00:04:55,120 Daddy's 29. 66 00:04:55,200 --> 00:04:59,460 How do you know? Have you seen a driver's license? Have you seen a 67 00:04:59,820 --> 00:05:02,980 No, I haven't seen those things, but I am a doctor. 68 00:05:03,520 --> 00:05:09,800 And I do know that you can tell a person's age by the size of the ears. 69 00:05:15,240 --> 00:05:22,080 Ears get bigger and... Well, I don't care 70 00:05:22,080 --> 00:05:23,080 about ears. 71 00:05:23,240 --> 00:05:25,000 But I care about my granddaughter. 72 00:05:25,320 --> 00:05:29,480 How could you permit this to happen? She is 18, Mother. We didn't permit 73 00:05:29,480 --> 00:05:32,520 anything. Where did it start to slip away from you all? 74 00:05:34,180 --> 00:05:36,640 Now this child is planning to become Mrs. 75 00:05:37,860 --> 00:05:38,980 Drabby Brookie. 76 00:05:41,930 --> 00:05:45,110 Listen, you can find everything out this afternoon when Vanessa brings Dabness 77 00:05:45,110 --> 00:05:50,130 over for a visit. Then you take these sample books back to the store yourself. 78 00:05:50,370 --> 00:05:53,570 I am going to get a little sample of Mr. 79 00:05:53,910 --> 00:05:54,910 Bricky. 80 00:06:16,520 --> 00:06:17,620 Dad. Hey, how you feeling? 81 00:06:18,620 --> 00:06:20,160 You thought I was mom, didn't you? 82 00:06:21,720 --> 00:06:23,340 So what if you were your mother? 83 00:06:24,300 --> 00:06:25,360 Nobody scared of her. 84 00:06:28,640 --> 00:06:29,700 Where is mom? 85 00:06:30,000 --> 00:06:32,680 Mom went to take some samples back to the store. 86 00:06:32,920 --> 00:06:36,420 Well, grandma and grandpa sure are looking forward to meeting Dabness. 87 00:06:37,100 --> 00:06:40,660 Needless to say, they are very, very disappointed in you. 88 00:06:41,230 --> 00:06:42,410 What did you come in here for? 89 00:06:43,790 --> 00:06:46,910 Well, I'm exchanging my summer clothes for my winter things. That's another 90 00:06:46,910 --> 00:06:49,890 thing. You have your own place now. I would appreciate it if you just take all 91 00:06:49,890 --> 00:06:52,630 your clothes and put them in the place that's called your place. 92 00:06:54,050 --> 00:06:59,170 I deliberately leave my clothes behind for you as a memento of our 93 00:07:00,570 --> 00:07:01,570 Thank you, son. 94 00:07:15,470 --> 00:07:20,470 It was just a mess over there. I had to mop all around. Now, I know that you 95 00:07:20,470 --> 00:07:21,870 haven't touched that refrigerator. 96 00:07:22,250 --> 00:07:26,730 I have not touched it. No, of course not. The only thing I did was I did fix 97 00:07:26,730 --> 00:07:32,230 these shelves here, and I turned the crisper to seven because I like my 98 00:07:32,230 --> 00:07:33,350 crispy, crunchy. 99 00:07:33,990 --> 00:07:38,350 Cliff? Hmm? Vanessa just pulled up with Dabney. Oh, Lord, no. Now, on his last 100 00:07:38,350 --> 00:07:41,450 visit, we were not very nice. So let's be cordial to Dabney. 101 00:07:41,980 --> 00:07:44,960 Look, I don't have a problem with Daphne. Patient with Vanessa. 102 00:07:45,200 --> 00:07:47,780 Now, there's the person I have a problem with. Patient with Vanessa. 103 00:07:48,060 --> 00:07:49,060 Hello! 104 00:07:50,940 --> 00:07:56,520 Nice to see you. How are you doing, man? Oh, my favorite toy. My favorite toy. 105 00:07:56,940 --> 00:07:58,300 Yes, all right. 106 00:07:58,540 --> 00:08:03,240 Mom, it's really looking great in here, and I love this new refrigerator. Yeah, 107 00:08:03,280 --> 00:08:08,500 yeah, there's some excellent craftsmanship in here, sir. Well, I do 108 00:08:08,500 --> 00:08:09,500 can, man. 109 00:08:10,540 --> 00:08:12,120 Dadness is a bit of a craftsman himself. 110 00:08:12,460 --> 00:08:14,220 He made you guys a mincemeat pie. 111 00:08:14,800 --> 00:08:18,680 Well, I'm sure that we'll all enjoy this. Dadness, make yourself at home. 112 00:08:18,680 --> 00:08:19,680 thank you, sir. Yeah. 113 00:08:21,160 --> 00:08:25,420 Hello, Vanessa. You must be Dadness. I'm Mrs. Hanks. How do you do, sir? I think 114 00:08:25,420 --> 00:08:26,500 it's not right this way. 115 00:08:27,500 --> 00:08:28,500 Grandma. 116 00:08:30,320 --> 00:08:31,320 Vanessa. 117 00:08:31,820 --> 00:08:35,240 I know who you are. I don't know who he is. 118 00:08:35,880 --> 00:08:37,740 Now you go freshen up. What? 119 00:08:45,510 --> 00:08:49,930 I'm Mr. Hartstable, father of Cliff. You do. And I'm Mrs. Hanks, mother of 120 00:08:49,930 --> 00:08:52,690 Claire. You do. I'm Dabness, son of Lavinia and Randall Bricky. 121 00:08:54,870 --> 00:08:59,310 Do you understand that your family attends the Cornerstone Baptist Church? 122 00:08:59,690 --> 00:09:00,690 Yes, sir, they do. 123 00:09:01,070 --> 00:09:05,350 My wife's friend's cousin is a member of the church. 124 00:09:05,930 --> 00:09:06,930 So, are you in the choir? 125 00:09:07,270 --> 00:09:09,050 No, ma 'am, but I certainly do sing along. 126 00:09:09,350 --> 00:09:09,969 Mm -hmm. 127 00:09:09,970 --> 00:09:10,929 Uh -huh. 128 00:09:10,930 --> 00:09:12,990 I understand you're an army man. 129 00:09:13,310 --> 00:09:14,830 Yes, sir. I served for six years. 130 00:09:15,190 --> 00:09:16,390 You work at the college? 131 00:09:16,730 --> 00:09:20,090 Uh, yes, ma 'am. I've been head of maintenance for four years. And in that 132 00:09:20,150 --> 00:09:22,910 how many students at the college have you been engaged to? 133 00:09:24,510 --> 00:09:25,510 Before Vanessa? 134 00:09:25,530 --> 00:09:28,290 Zero. Well, how many students did you court? 135 00:09:28,550 --> 00:09:29,550 Not any, none. 136 00:09:29,590 --> 00:09:30,950 You didn't court my granddaughter? 137 00:09:31,350 --> 00:09:32,269 No, sir. 138 00:09:32,270 --> 00:09:33,270 I mean, yes, sir. 139 00:09:34,310 --> 00:09:36,930 I mean, I thought you met before, Vanessa. I'm still courting your 140 00:09:36,930 --> 00:09:37,930 granddaughter. 141 00:09:38,210 --> 00:09:41,390 I want you both to know that I am very much in love with... Just answer the 142 00:09:41,390 --> 00:09:42,390 questions, please. 143 00:09:43,910 --> 00:09:44,909 Yes, ma 'am. 144 00:09:44,910 --> 00:09:47,530 Now, do you make a good living as a head of maintenance? 145 00:09:47,890 --> 00:09:49,950 I do fine. Fine? What's fine? 146 00:09:50,270 --> 00:09:51,730 I manage a crew of ten people. 147 00:09:52,550 --> 00:09:56,530 I oversee everything from landscaping to building maintenance. I own my own 148 00:09:56,530 --> 00:10:00,270 home. I feel ready to accept the responsibility of a wife and family. 149 00:10:00,640 --> 00:10:04,220 So you don't want your wife to work. You expect to be the breadwinner. No, no. 150 00:10:04,280 --> 00:10:05,860 Now, Nessa can earn bread, too, now. 151 00:10:08,380 --> 00:10:10,940 So now you expect my granddaughter to support you. 152 00:10:11,840 --> 00:10:15,300 No, sir. We will support each other, like, financially and emotionally. 153 00:10:16,000 --> 00:10:17,400 Is it a little warm in here to you? 154 00:10:20,180 --> 00:10:21,420 I'm comfortable, Russell. 155 00:10:21,660 --> 00:10:22,639 It's pleasant. 156 00:10:22,640 --> 00:10:24,660 Now, let me get my numbers straight. 157 00:10:24,980 --> 00:10:28,800 Now, you've been doing maintenance for four years. You're in the Army for six. 158 00:10:29,670 --> 00:10:31,130 What were you doing before that? 159 00:10:31,450 --> 00:10:34,850 I was in high school, sir. Oh, come now, Mr. 160 00:10:35,150 --> 00:10:39,670 Bricky. We're all a little sensitive about age. I know I am. But according to 161 00:10:39,670 --> 00:10:41,970 our sources, you're 45 if you're a date. 162 00:10:43,730 --> 00:10:47,790 Now, it's nothing to be ashamed of. Gladys Rogers didn't mean to disparage 163 00:10:48,010 --> 00:10:49,010 Gladys Rogers? 164 00:10:49,150 --> 00:10:50,910 You mean Grapevine Gladys? 165 00:10:51,490 --> 00:10:54,110 Now, Gladys, you're talking about a dear friend once removed. 166 00:10:54,390 --> 00:10:57,570 Now, Mr. Huxtable, I don't intend any disrespect. 167 00:10:58,300 --> 00:11:01,660 But at our church, we don't print a Sunday bulletin. We got Gladys Rogers. 168 00:11:05,660 --> 00:11:10,140 Now, she's a fine woman, but she's forever getting me and my older brother 169 00:11:10,140 --> 00:11:11,140 Dennis mixed up. 170 00:11:11,340 --> 00:11:13,980 You've got a 45 -year -old brother? 171 00:11:14,600 --> 00:11:19,720 Yes, sir. I'm 29. I'm the baby of our family. Well, that certainly clears up 172 00:11:19,720 --> 00:11:20,740 age, Mr. Ann. 173 00:11:21,000 --> 00:11:23,640 I'm glad, because I wouldn't want you to be misinformed about anything. 174 00:11:26,540 --> 00:11:27,800 How about your medical history? 175 00:11:28,480 --> 00:11:34,880 Maybe I should go in there. 176 00:11:35,080 --> 00:11:37,080 No, I think Dragnet is doing just fine. 177 00:11:38,620 --> 00:11:42,180 And besides, we haven't had a chance to talk since your last visit two months 178 00:11:42,180 --> 00:11:45,580 ago. I know that Dabness has been making raisins. 179 00:11:46,340 --> 00:11:47,560 What have you been doing? 180 00:11:48,440 --> 00:11:53,340 You know, Ma, I've been very busy. I have papers, studying, picking my major. 181 00:11:53,520 --> 00:11:54,520 Engaged? 182 00:11:55,500 --> 00:11:56,500 Well, that too. 183 00:11:57,000 --> 00:11:58,380 I've been swamped. 184 00:11:59,380 --> 00:12:03,400 Yeah, but you used to call us collect a lot. 185 00:12:03,900 --> 00:12:04,900 I know. 186 00:12:05,260 --> 00:12:09,200 It's just that I've been trying to be more responsible and less frivolous with 187 00:12:09,200 --> 00:12:10,200 your money. 188 00:12:11,980 --> 00:12:16,560 Besides, our last visit wasn't the most relaxed one, so I just thought I'd let 189 00:12:16,560 --> 00:12:17,559 things cool off. 190 00:12:17,560 --> 00:12:20,500 Well, see, if you had called within the past two months, you would have found 191 00:12:20,500 --> 00:12:22,040 out that things have cooled off. 192 00:12:27,530 --> 00:12:29,570 You don't object to my marrying Dabness? 193 00:12:29,970 --> 00:12:33,010 Well, what are we going to do about it, dear? I mean, we can't throw you down 194 00:12:33,010 --> 00:12:35,850 and wrestle that ring off of your finger. 195 00:12:37,710 --> 00:12:39,030 You're on your own. 196 00:12:40,330 --> 00:12:44,050 Very funny, Mom and Dad. I know what you guys are really thinking. 197 00:12:44,290 --> 00:12:45,410 What are we thinking, Vanessa? 198 00:12:45,870 --> 00:12:47,170 Come on here. 199 00:12:48,990 --> 00:12:51,950 That man is 29 years old, and I am 18. 200 00:12:52,190 --> 00:12:56,250 I have never had an experience with another man, and you guys don't think I 201 00:12:56,250 --> 00:12:57,250 what I'm doing. 202 00:12:59,920 --> 00:13:02,600 that I have no idea what married life is all about. 203 00:13:02,880 --> 00:13:07,840 Well, I know it's not all fun and adventure. And I know that marriage 204 00:13:07,840 --> 00:13:12,320 flume ride spiraling down into death, loneliness, and old age. 205 00:13:14,220 --> 00:13:18,480 But I also know the dark side of love. 206 00:13:19,040 --> 00:13:24,620 And I am willing to face that dark side as long as Davness is by my side. 207 00:13:34,440 --> 00:13:36,800 Are we patient or what? 208 00:13:44,060 --> 00:13:46,500 And are you by my side? 209 00:13:48,260 --> 00:13:49,260 Yes. 210 00:13:49,620 --> 00:13:51,680 But it's getting mighty dark in here. 211 00:14:06,670 --> 00:14:07,950 Let's just take our pie and go. 212 00:14:09,990 --> 00:14:10,990 What happened? 213 00:14:11,430 --> 00:14:13,370 Now, Nessa, you know I love you. 214 00:14:13,890 --> 00:14:15,850 And you know I think you have an interesting family. 215 00:14:16,430 --> 00:14:19,710 But those people are the most aggressive bunch of churchgoers I've ever seen. 216 00:14:20,650 --> 00:14:24,670 I'm sorry, all right? My grandparents aren't normally like that. Look, Nessa, 217 00:14:24,670 --> 00:14:25,409 don't get it. 218 00:14:25,410 --> 00:14:26,690 People normally like me. 219 00:14:26,950 --> 00:14:30,070 Do you know I was voted most congenial in my high school class? I should have 220 00:14:30,070 --> 00:14:31,750 told them that. No, no, no, no, no, no. 221 00:14:32,350 --> 00:14:33,790 It's not you, okay? 222 00:14:34,210 --> 00:14:35,450 It's just our engagement. 223 00:14:36,220 --> 00:14:37,800 It struck a nerve with everybody. 224 00:14:39,140 --> 00:14:41,700 Yeah, yeah, I guess so. Calm down. Have a seat. 225 00:14:42,720 --> 00:14:44,020 Now listen to me, all right? 226 00:14:44,520 --> 00:14:48,180 In a little while, we'll be on the road on our way back, okay? 227 00:14:48,440 --> 00:14:49,440 Yeah, yeah, okay. 228 00:14:49,800 --> 00:14:51,220 I should be able to drive by then. 229 00:14:53,440 --> 00:14:56,080 Now I'm going to take that Lincoln sweatshirt we brought up to Rudy. 230 00:14:56,480 --> 00:14:57,760 Do you want to come with me? No. 231 00:14:58,440 --> 00:15:01,820 I just want to sit here quietly and just get myself together. 232 00:15:45,280 --> 00:15:46,780 Turn off the cold water valve. 233 00:15:47,080 --> 00:15:49,100 Turn off the cold water valve. 234 00:15:49,720 --> 00:15:50,720 Step one. 235 00:15:51,540 --> 00:15:53,440 Turn off the cold water valve. 236 00:15:55,940 --> 00:15:57,120 All righty. 237 00:15:57,340 --> 00:15:58,340 Oh, not up there. 238 00:15:59,140 --> 00:16:00,140 Under the sink. 239 00:16:00,340 --> 00:16:01,340 Under the sink. 240 00:16:02,380 --> 00:16:04,420 Well, that's what I was going to do, I see. 241 00:16:05,420 --> 00:16:11,440 Turn this off, see, and then get up under the sink like this, you see, 242 00:16:23,100 --> 00:16:24,380 Step two. 243 00:16:25,340 --> 00:16:27,800 Loosen the speedy nut from the speedy valve. 244 00:16:28,740 --> 00:16:29,740 Speedy nut. 245 00:16:33,040 --> 00:16:36,240 On the speedy valve. 246 00:16:38,880 --> 00:16:41,040 Now where's the picture? 247 00:16:44,240 --> 00:16:48,020 Speedy is that long tube there, running from the valve to the underside of the 248 00:16:48,020 --> 00:16:49,020 sink? 249 00:16:49,100 --> 00:16:50,100 Yeah. 250 00:16:52,780 --> 00:16:55,100 See, see, we used to call this the Tubi. 251 00:16:56,880 --> 00:16:59,720 I'm finding out that all families have their little quirks. 252 00:17:00,140 --> 00:17:01,140 Let's see. 253 00:17:01,340 --> 00:17:04,000 Turn the light on, step one and a half. 254 00:17:06,260 --> 00:17:11,859 Dr. Huxtable, if I were you, I'd use an adjustable C -ring. 255 00:17:12,140 --> 00:17:13,760 Well, that's what I'm going to do. 256 00:17:15,200 --> 00:17:16,200 Yeah, here. 257 00:17:16,380 --> 00:17:20,460 C -ring. Yes, sir. Right. 258 00:17:21,020 --> 00:17:22,119 Use it all the time. 259 00:17:26,190 --> 00:17:30,170 have a little trouble with the space in here. Adjust your horizontal torque to 260 00:17:30,170 --> 00:17:31,170 your vertical torque. 261 00:17:44,110 --> 00:17:45,190 Accentuate your vertical. 262 00:17:45,710 --> 00:17:46,710 There you go. 263 00:17:49,250 --> 00:17:50,350 There you go. 264 00:17:50,710 --> 00:17:51,710 All right. 265 00:17:51,990 --> 00:17:54,750 Now you're ready to install yourself a compression tee. 266 00:17:55,200 --> 00:17:56,200 That's what it is. 267 00:17:58,060 --> 00:17:59,060 I'll tell you what. 268 00:18:00,960 --> 00:18:05,480 Downstairs in the cellar, I got a suede belt just like this one. 269 00:18:06,000 --> 00:18:07,000 Suede. Yeah. 270 00:18:07,260 --> 00:18:11,000 I go down and get that belt and bring it up. Okay. You put it on. 271 00:18:11,480 --> 00:18:12,780 We tear this thing apart. 272 00:18:12,980 --> 00:18:15,100 Yes, sir. Well, give me that. Okay. Give me that. 273 00:18:15,480 --> 00:18:17,620 That's what we're going to do. Okay. All right. 274 00:18:24,880 --> 00:18:25,599 Oh, Vanessa. 275 00:18:25,600 --> 00:18:27,640 Hey, what's up? How you doing? 276 00:18:28,260 --> 00:18:29,260 Where's Daphnis? 277 00:18:29,280 --> 00:18:33,560 Oh, he's downstairs recuperating. Ah, Mom and Dad got to him again? 278 00:18:33,940 --> 00:18:37,980 No, this time they sent for reinforcements. Grandma and Grandpa. 279 00:18:39,200 --> 00:18:42,580 Well, Vanessa, you gotta admit, this whole thing is kind of weird. 280 00:18:42,880 --> 00:18:43,880 It's not that weird. 281 00:18:44,100 --> 00:18:46,640 Come on. You leave home when you're only 17. 282 00:18:47,000 --> 00:18:48,560 Some guy fixes your elevator. 283 00:18:48,820 --> 00:18:51,040 Six months later, you got his ring on your finger. 284 00:18:51,380 --> 00:18:53,440 Well, it sounds kind of romantic to me. 285 00:18:53,930 --> 00:18:55,170 Well, maybe that's the weird part. 286 00:18:56,030 --> 00:19:00,450 You're my little sister. I can't picture you being married. I mean, I can't even 287 00:19:00,450 --> 00:19:02,870 picture you kissing that guy. That cracks me up. 288 00:19:04,450 --> 00:19:08,310 Leo, for a senior at NYU, you are sounding awfully immature. 289 00:19:08,850 --> 00:19:12,150 Now, I may be your little sister, but I am also a woman now. 290 00:19:12,390 --> 00:19:15,730 And as for kissing, Dabness has no complaints. 291 00:19:20,000 --> 00:19:24,160 Vanessa, please, let's not go down that road. That is the road I am on because 292 00:19:24,160 --> 00:19:25,280 I'm getting married. 293 00:19:25,600 --> 00:19:27,200 All right, well, let me ask you a question. 294 00:19:28,380 --> 00:19:29,660 Do you really love this guy? 295 00:19:30,120 --> 00:19:31,800 Yes, I really do. 296 00:19:32,300 --> 00:19:35,660 Whatever happens, I got your back, all right? I'm there for you. 297 00:19:36,240 --> 00:19:37,480 Well, thank you, Theo. 298 00:19:37,720 --> 00:19:39,520 But please do me a favor. Yeah? 299 00:19:39,840 --> 00:19:43,780 At the wedding ceremony, just skip the part about kissing the bride, all right? 300 00:20:04,680 --> 00:20:09,680 Take that belt. Yes, sir. I'm going to put the initials DB on it. Thank you, 301 00:20:09,800 --> 00:20:14,780 And this belt. Thank you. This belt will be here every time you come. Now, 302 00:20:14,780 --> 00:20:18,160 before you two ride off into the sunset, there's another job to be done. 303 00:20:18,440 --> 00:20:23,180 Oh, now you have a little confidence in me. 304 00:20:25,740 --> 00:20:29,380 With DB by your side, I have all the confidence in you. 305 00:20:29,820 --> 00:20:33,760 There is a front door that is swelled up and it jams. I think it needs to be 306 00:20:33,760 --> 00:20:37,320 shaved. How are you on hinges, D .B.? You got a hammer and a screwdriver? 307 00:20:41,700 --> 00:20:42,700 Hey, 308 00:20:43,400 --> 00:20:44,400 baby, I can't talk right now. 309 00:20:45,540 --> 00:20:46,820 I got to catch the plane. 310 00:20:47,700 --> 00:20:48,700 On the lip. 311 00:20:51,580 --> 00:20:54,000 Bye -bye. Your pie is terrific. 312 00:20:54,600 --> 00:20:55,840 Did I miss something? 313 00:20:56,260 --> 00:20:57,440 No, what's the matter, Vanessa? 314 00:20:57,740 --> 00:21:00,420 That's a very decent gentleman you brought home. 315 00:21:00,840 --> 00:21:03,660 It's a shame you didn't bring him into our lives sooner. This whole house could 316 00:21:03,660 --> 00:21:05,380 have been fixed by now from top to bottom. 317 00:21:07,060 --> 00:21:08,240 Well, let me get this straight. 318 00:21:08,780 --> 00:21:10,580 You guys are accepting, Davness? 319 00:21:10,820 --> 00:21:13,040 Well, now that you've given us the chance. 320 00:21:13,780 --> 00:21:17,640 Vanessa, if you get married, do us a favor and let us all be a part of it. 321 00:21:18,140 --> 00:21:19,140 I will. 322 00:21:19,540 --> 00:21:20,780 I definitely will. 323 00:21:21,160 --> 00:21:22,800 Have you set a date yet, Vanessa? 324 00:21:24,040 --> 00:21:25,340 Haven't narrowed it down yet. 325 00:21:27,380 --> 00:21:30,020 Well, that's something you and Davness will have to decide. 326 00:21:30,410 --> 00:21:32,670 Well, dadness is ready to get married any time. 327 00:21:33,050 --> 00:21:37,890 But with all the commotion with the engagement, I had to defer my plans. 328 00:21:39,070 --> 00:21:40,610 Well, defer no more. 329 00:21:42,950 --> 00:21:43,950 Fine. 330 00:21:45,190 --> 00:21:46,930 I could get married in June. 331 00:21:47,190 --> 00:21:48,750 Oh, the traditional month. 332 00:21:49,270 --> 00:21:50,270 Or May. 333 00:21:50,390 --> 00:21:52,370 That's right. Why not move it up? 334 00:21:52,790 --> 00:21:56,510 Springtime. Or I may wait until next fall. 335 00:21:56,830 --> 00:21:58,950 Oh, fall weddings are so nice. 336 00:22:00,710 --> 00:22:07,110 or maybe i'll wait until i graduate then we're back to june from cap and gown to 337 00:22:07,110 --> 00:22:12,910 wedding gown you know i might want to go to grad school first 338 00:22:12,910 --> 00:22:15,010 there's no rush 27538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.