All language subtitles for the_cosby_show_s08e05_warning_a_double-lit_candle_can_cause_a_meltdown

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,890 --> 00:00:15,890 Okay. 2 00:01:01,820 --> 00:01:05,239 Okay, Andre, if that's the way you feel about it, fine. If you can handle it all 3 00:01:05,239 --> 00:01:10,120 without me, I'll be in the living room here, on the couch, reading the 4 00:01:10,120 --> 00:01:12,020 homeowner's manual if you need me. 5 00:01:13,940 --> 00:01:18,220 Why must you bother, Andre? 6 00:01:18,480 --> 00:01:21,020 I am not bothering, Andre, dear. 7 00:01:21,440 --> 00:01:24,880 A man does a terrific job, but no man is an island. 8 00:01:35,979 --> 00:01:37,800 That doorbell was one of your jobs. 9 00:01:41,420 --> 00:01:43,080 Hi, Charmaine. Good afternoon. 10 00:01:43,540 --> 00:01:45,800 Lance. Mrs. Huxtable. Dr. Huxtable, I presume. 11 00:01:46,100 --> 00:01:48,140 Well, the inseparables, have a sit down. 12 00:01:48,520 --> 00:01:49,520 Fair company. 13 00:01:50,060 --> 00:01:51,180 Thank you. In a minute. 14 00:01:51,760 --> 00:01:55,200 We don't mean to disturb you, but we can go into the kitchen if you need your 15 00:01:55,200 --> 00:01:58,820 solitary space. Though I understand that room is in disarray. You might not want 16 00:01:58,820 --> 00:02:00,360 to show us the seamy side of your life. 17 00:02:03,740 --> 00:02:04,740 Very considerate. 18 00:02:04,940 --> 00:02:05,940 What's up with you two? 19 00:02:06,160 --> 00:02:09,060 Oh, well, we've been down to our guidance counselor. He's been helping us 20 00:02:09,060 --> 00:02:10,060 to college. 21 00:02:10,300 --> 00:02:12,880 College, huh? That's right, Dr. Huxtable. Yeah. 22 00:02:13,160 --> 00:02:17,300 Though I'm a bit distraught over the further pursuit of my educational goals. 23 00:02:19,340 --> 00:02:21,620 Oh, Lance, don't worry. You're going to college. 24 00:02:21,840 --> 00:02:22,900 Oh, I ain't worried about that. 25 00:02:23,140 --> 00:02:27,180 I'm committed to attaining an education and a degree and bringing it back to my 26 00:02:27,180 --> 00:02:30,840 community. Now, that's admirable. See, more people should be like you. Thank 27 00:02:30,840 --> 00:02:31,840 you. I'll tell them. 28 00:02:34,860 --> 00:02:36,040 Why are you concerned? 29 00:02:36,560 --> 00:02:38,520 Oh, I just don't want to pay the application fee. 30 00:02:40,100 --> 00:02:44,060 Oh, well, you don't want to pay the application fee. No, Dr. Huntsman, some 31 00:02:44,060 --> 00:02:46,720 these places charge up to $50 a pop. 32 00:02:46,980 --> 00:02:49,260 Hey, I know I've been popped four times. 33 00:02:50,420 --> 00:02:53,920 And you know exactly what I'm talking about. Now, look at this slick number 34 00:02:53,920 --> 00:02:54,920 from Case and College. 35 00:02:55,140 --> 00:02:59,180 Now, it looks like they're trying to sell me a new car. What is a Bikini Clan 36 00:02:59,180 --> 00:03:01,920 woman doing in front of the physics lab? 37 00:03:03,140 --> 00:03:04,600 I mean, with all due... 38 00:03:05,410 --> 00:03:06,410 Isn't that a scam? 39 00:03:06,890 --> 00:03:10,250 Well, despite this display, Lance, this is still a very good school. 40 00:03:10,570 --> 00:03:14,510 Yes, and that is still a very good scam. But I ain't going for it. I ain't 41 00:03:14,510 --> 00:03:15,530 paying $50 for that. 42 00:03:16,070 --> 00:03:17,510 Then how are you going to apply? 43 00:03:18,150 --> 00:03:19,630 I'm going to post -date all my checks. 44 00:03:21,790 --> 00:03:24,230 Yeah, then if they reject me, I just call the bank. 45 00:03:24,470 --> 00:03:25,470 Oh, okay. 46 00:03:27,150 --> 00:03:30,490 comfortable, Lance will fill these applications out error -free. We're 47 00:03:30,490 --> 00:03:33,690 the same college where his behavior will reflect on me personally, and I will 48 00:03:33,690 --> 00:03:35,110 not have bounce checks on my transcript. 49 00:03:37,630 --> 00:03:38,810 Charmaine, come on up! 50 00:03:39,370 --> 00:03:40,630 Oh, excuse me. 51 00:03:41,510 --> 00:03:42,510 See you later, baby. 52 00:03:42,950 --> 00:03:44,950 Lance, don't use outside words inside. 53 00:04:04,590 --> 00:04:06,650 I've almost finished sewing your new knockout dress. 54 00:04:06,910 --> 00:04:12,050 No, no, not until it's finished. I don't want any buyer's remorse. Oh, Pam, I 55 00:04:12,050 --> 00:04:15,070 don't know where I'd be without my best friend. And I'm not just saying that 56 00:04:15,070 --> 00:04:17,230 because you're making me look good. But I am. 57 00:04:18,410 --> 00:04:23,210 And speaking of looking good, I was down at our guidance counselor's office 58 00:04:23,210 --> 00:04:24,210 today. 59 00:04:24,270 --> 00:04:25,270 Mr. 60 00:04:33,230 --> 00:04:34,790 And you should go in and talk about yours, too. 61 00:04:35,270 --> 00:04:36,270 Just mine? 62 00:04:36,310 --> 00:04:37,450 Or his been mine? 63 00:04:39,410 --> 00:04:42,430 Get serious now. Are you planning on going to college or what? 64 00:04:42,690 --> 00:04:43,690 I'm going. 65 00:04:44,530 --> 00:04:45,950 Unless, of course, Mr. 66 00:04:46,990 --> 00:04:48,250 Bostic proposes. 67 00:04:49,950 --> 00:04:53,970 Come on, Pam. This is your future. Now stay focused. You need Mr. Bostic's 68 00:04:53,970 --> 00:04:54,970 guidance and advice. 69 00:04:55,570 --> 00:05:01,090 And if I were you, I'd wear my new bowling shirt. It's been said he's in a 70 00:05:01,090 --> 00:05:02,090 league. 71 00:05:02,270 --> 00:05:03,270 All right. 72 00:05:04,690 --> 00:05:05,690 Don't do it. 73 00:05:15,990 --> 00:05:20,850 So, this is the counselor's office. Yep. 74 00:05:21,270 --> 00:05:22,470 What does it remind you of? 75 00:05:23,210 --> 00:05:24,210 I don't know, what? 76 00:05:25,130 --> 00:05:27,550 Vice principal's office, third grade detention. 77 00:05:28,220 --> 00:05:31,700 Oh, right, for putting those border health stickers on a cafeteria door. 78 00:05:32,000 --> 00:05:34,760 Remember everyone screaming, my hot dogs get down! 79 00:05:37,400 --> 00:05:39,020 Girl, you gotta let go of that now. 80 00:05:40,440 --> 00:05:41,440 Well, 81 00:05:42,840 --> 00:05:44,880 you know, I'm just going in to see my counselor. 82 00:05:45,140 --> 00:05:47,800 All I have to do is go in and tell him the colleges I want. 83 00:05:48,120 --> 00:05:50,480 Are you still planning to apply to those schools? 84 00:05:50,880 --> 00:05:52,540 No, same ones you're going to. 85 00:05:52,800 --> 00:05:54,200 Penn, Hillman, and Bowling Green. 86 00:05:54,540 --> 00:05:55,540 Those are the ones. 87 00:05:56,260 --> 00:05:58,160 Pam, those are very hard schools to get into. 88 00:05:58,940 --> 00:06:01,300 So? We always say we go through life together. 89 00:06:01,520 --> 00:06:02,700 You're going, I'm going. 90 00:06:03,520 --> 00:06:06,900 Okay, Mr. Bostic is a good counselor. Maybe he knows something I don't. 91 00:06:07,300 --> 00:06:10,280 And Pam, you got a little lipstick, right? 92 00:06:13,600 --> 00:06:15,560 Miss Tucker, come on in. 93 00:06:20,620 --> 00:06:22,780 Go get them, girl. I'll be here when you get out. 94 00:06:24,200 --> 00:06:25,200 Yes, okay. 95 00:06:36,280 --> 00:06:38,660 Mr. Howe Bostic. 96 00:06:40,900 --> 00:06:42,080 What can I do for you? 97 00:06:42,620 --> 00:06:43,680 Oh, I'm ready. 98 00:06:43,900 --> 00:06:44,920 I mean, for college. 99 00:06:49,000 --> 00:06:51,020 You're interested in college. I didn't know that. 100 00:06:51,260 --> 00:06:55,200 Yes, well, I've been keeping it under wraps, but now it's time for the big 101 00:06:55,520 --> 00:06:56,520 Oh, I see. 102 00:06:56,880 --> 00:07:00,600 I'll be attending college with my best friend Charmaine at Penn Hillman or 103 00:07:00,600 --> 00:07:01,600 Bowling Green. 104 00:07:01,980 --> 00:07:03,200 Now, Pam, come on. 105 00:07:03,880 --> 00:07:05,720 Why did you really want to see me? 106 00:07:06,160 --> 00:07:06,939 I'm serious. 107 00:07:06,940 --> 00:07:08,160 I want to go to those schools. 108 00:07:09,020 --> 00:07:12,140 Pam, the grade point average for those schools is 3 .7. 109 00:07:12,860 --> 00:07:14,960 Your grade average is 1 .9. 110 00:07:17,860 --> 00:07:22,220 Mr. Bostic, it's my understanding that these colleges look at a little bit more 111 00:07:22,220 --> 00:07:23,220 than just your grades. 112 00:07:23,260 --> 00:07:24,260 Well, now, that's true. 113 00:07:24,720 --> 00:07:26,560 But they also look at SAT scores. 114 00:07:26,940 --> 00:07:29,180 Yes, SAT scores. Now, standardized tests. 115 00:07:29,420 --> 00:07:30,420 That's me. 116 00:07:30,460 --> 00:07:34,780 Pam, you got a 750 out of 1600 when you took them last spring. 117 00:07:37,260 --> 00:07:38,500 That's well below average. 118 00:07:39,440 --> 00:07:40,440 Last spring, huh? 119 00:07:41,160 --> 00:07:42,260 Last spring, last spring. 120 00:07:42,640 --> 00:07:43,640 Bad vibes. 121 00:07:43,900 --> 00:07:45,540 Just got out of a terrible relationship. 122 00:07:45,880 --> 00:07:48,460 He wasn't college material, and that's what really held me back. 123 00:07:51,040 --> 00:07:52,040 Listen, Pam. 124 00:07:53,180 --> 00:07:55,960 When are we going to start looking at this thing realistically, huh? 125 00:07:57,140 --> 00:08:00,920 Mr. Vostick, I assumed you were on my side. 126 00:08:01,300 --> 00:08:04,920 I mean, it's also my understanding that these colleges... 127 00:08:05,400 --> 00:08:09,120 make exceptions for those students who have potential, especially those who 128 00:08:09,120 --> 00:08:10,160 from a disadvantaged neighborhood. 129 00:08:10,660 --> 00:08:12,740 Now, Pam, I know all about your neighborhood. 130 00:08:13,120 --> 00:08:14,120 Then you understand. 131 00:08:14,260 --> 00:08:17,180 I'm a product of that reality, and that's what really held me back. 132 00:08:17,480 --> 00:08:21,220 Pam, right now, there are 14 students from your neighborhood in college. 133 00:08:21,900 --> 00:08:25,360 Fourteen. And trust me, not one of them got there on their personality. 134 00:08:26,100 --> 00:08:27,700 Single -parent families? Some. 135 00:08:28,160 --> 00:08:29,160 Working mothers? 136 00:08:29,260 --> 00:08:30,039 Every one. 137 00:08:30,040 --> 00:08:32,600 You have all the answers, don't you? 138 00:08:33,419 --> 00:08:34,900 Look, Pam, I'm... 139 00:08:35,360 --> 00:08:38,440 I'm not trying to discourage you. I mean, you really have grown. 140 00:08:39,260 --> 00:08:41,440 See, now that's what I'm trying to tell you. 141 00:08:41,700 --> 00:08:44,300 My grades have gone up this year. There's even an A in there. 142 00:08:44,500 --> 00:08:45,319 I know. 143 00:08:45,320 --> 00:08:48,200 And some Bs. Look at those hard -working Bs. 144 00:08:49,660 --> 00:08:52,980 Pam, look, it takes more than one semester of work to get into college. 145 00:08:53,520 --> 00:08:54,520 But I want to go. 146 00:08:55,380 --> 00:08:59,000 My suggestion to you is that you apply at one of the local community colleges. 147 00:08:59,540 --> 00:09:02,100 No, I want to go way to college with Charmaine. 148 00:09:02,840 --> 00:09:03,900 Charmaine worked hard. 149 00:09:04,400 --> 00:09:05,400 And she's qualified. 150 00:09:06,160 --> 00:09:10,220 Now, if you do the same, you can apply at those same schools in a couple of 151 00:09:10,220 --> 00:09:12,740 years. Is that your final offer? 152 00:09:15,080 --> 00:09:16,840 Pam, this is not an offer. 153 00:09:17,680 --> 00:09:21,860 Look, I'm not saying that you're not eligible for those schools, but the 154 00:09:21,860 --> 00:09:24,540 probability of acceptance is extremely remote. 155 00:09:25,420 --> 00:09:27,000 One in 10 ,000, maybe. 156 00:09:27,320 --> 00:09:32,720 Oh, one in 10 ,000, maybe. Okay, just so I know my odds. Well, thank you, Mr. 157 00:09:32,800 --> 00:09:33,800 Bostic. 158 00:09:34,949 --> 00:09:36,970 Listen, if I can help you in any other way, I'm here. 159 00:09:37,270 --> 00:09:38,270 Yeah, yeah, yeah, I know. 160 00:09:41,610 --> 00:09:42,630 Hey, how'd it go? 161 00:09:43,150 --> 00:09:44,150 Fine. 162 00:09:46,650 --> 00:09:49,950 But did you know that Mr. Bostic is one of the ugliest men I've ever seen in my 163 00:09:49,950 --> 00:09:50,950 life? 164 00:09:52,050 --> 00:09:55,590 What? Oh, yeah, didn't you ever notice the hair growing out of his ears? 165 00:09:56,170 --> 00:09:58,630 And the mole on his neck that moves when he talks? 166 00:09:59,310 --> 00:10:02,270 Not I, Mr. Bostic. Oh, yeah, I'm surprised you didn't notice. 167 00:10:03,010 --> 00:10:04,170 Studious as you are. 168 00:10:04,790 --> 00:10:06,530 What did he say about you going to a university? 169 00:10:06,930 --> 00:10:08,270 Oh, he said I was eligible. 170 00:10:08,810 --> 00:10:11,130 One of the last things he said was, I'm eligible. 171 00:10:11,510 --> 00:10:12,510 Really? 172 00:10:12,790 --> 00:10:15,010 Yeah. So let's go fill out these college applications. 173 00:10:50,600 --> 00:10:51,600 Whoa. 174 00:11:43,980 --> 00:11:47,820 Look, this will be just between you and me. That's all. No, no, no, no, no. Go 175 00:11:47,820 --> 00:11:51,280 ahead and tell everybody Pam did it. Pam did it. Pam did it. Pam does everything 176 00:11:51,280 --> 00:11:55,420 wrong. No, no, okay, Pam. Look, you didn't do it. I did it. Cousin Cliff, 177 00:11:55,420 --> 00:11:58,560 don't patronize me. I've got a big project in front of me. I've got to fill 178 00:11:58,560 --> 00:12:01,140 all these college applications with no help from my guidance counselor. 179 00:12:01,400 --> 00:12:02,400 You mean Mr. 180 00:12:03,680 --> 00:12:04,680 Yeah, 181 00:12:06,100 --> 00:12:07,100 that geek. 182 00:12:08,320 --> 00:12:09,320 Geek? 183 00:12:09,580 --> 00:12:11,880 Now, why is he a geek all of a sudden? 184 00:12:12,800 --> 00:12:15,840 I don't mean to be disrespectful, but I really don't want to go into this right 185 00:12:15,840 --> 00:12:18,640 now. I've got Penn Hillman and Bowling Green on my back. 186 00:12:19,480 --> 00:12:20,480 University of Pennsylvania? 187 00:12:22,320 --> 00:12:23,320 Okay. 188 00:12:23,520 --> 00:12:25,740 Oh, are you another one who says I'm not qualified for anything? 189 00:12:26,900 --> 00:12:28,380 No, no, no. Listen, 190 00:12:29,160 --> 00:12:31,840 when you're focused, you can do whatever you want to do. 191 00:12:32,180 --> 00:12:33,740 Yeah, I can go into demolitions right now. 192 00:12:34,960 --> 00:12:37,120 Ma 'am, you didn't do this. 193 00:12:37,580 --> 00:12:38,960 You didn't do it, okay? 194 00:12:40,100 --> 00:12:41,100 Okay. 195 00:12:42,760 --> 00:12:44,200 Gotta get back to these college applications. 196 00:12:44,580 --> 00:12:45,219 All right. 197 00:12:45,220 --> 00:12:48,060 You know, all this time, you people tell me, go to college, go to college. 198 00:12:48,360 --> 00:12:50,420 Now I want to go to college, and you people won't let me in. 199 00:12:50,780 --> 00:12:52,940 But you people would make up your mind. 200 00:12:53,520 --> 00:12:55,280 Mind your business, something. I don't know. 201 00:13:03,040 --> 00:13:04,040 Ooh. 202 00:13:08,040 --> 00:13:09,460 There's no ooh, see? 203 00:13:10,000 --> 00:13:14,400 You come down here and right away the first thing you do is, ooh, you're as 204 00:13:14,400 --> 00:13:15,400 as Mrs. Huxtable. 205 00:13:16,260 --> 00:13:17,340 This is an air hole. 206 00:13:21,020 --> 00:13:22,020 Okay? 207 00:13:22,300 --> 00:13:23,300 It's an air hole. 208 00:13:26,920 --> 00:13:27,739 Come here. 209 00:13:27,740 --> 00:13:28,740 Come here. 210 00:13:28,980 --> 00:13:30,200 And put your hand in there. 211 00:13:30,840 --> 00:13:31,840 Put your hand in there. 212 00:13:32,000 --> 00:13:33,000 What do you feel? 213 00:13:34,280 --> 00:13:35,620 What do you feel? Nothing. 214 00:13:36,960 --> 00:13:37,960 That's right. 215 00:13:46,320 --> 00:13:47,320 What do you feel? 216 00:13:47,500 --> 00:13:48,500 Air. 217 00:13:55,740 --> 00:13:56,340 Write 218 00:13:56,340 --> 00:14:03,280 a 200 219 00:14:03,280 --> 00:14:05,480 -word essay on whatever you desire. 220 00:14:05,840 --> 00:14:09,040 Okay. Let us not beat around the bush. 221 00:14:09,280 --> 00:14:12,000 My GPA and SAT scores are low. 222 00:14:12,200 --> 00:14:13,840 But that's just a paper me. 223 00:14:14,540 --> 00:14:18,500 I invite you here to meet those who know me best. My cousins, Dr. 224 00:14:19,020 --> 00:14:24,140 Huxtable, Claire Huxtable, attorney, and all their college -attending children. 225 00:14:25,460 --> 00:14:30,120 When you see my world, you see I'm really, really, really a nice person. 226 00:14:30,960 --> 00:14:31,960 Really. 227 00:14:33,520 --> 00:14:36,840 Come in. 228 00:14:38,120 --> 00:14:39,120 Hi. 229 00:14:39,460 --> 00:14:42,380 I'm practicing for show and tell. Would you like to watch? 230 00:14:42,940 --> 00:14:44,860 Oh, sorry. I'm busy right now. 231 00:14:45,500 --> 00:14:48,760 Oh, this is my first show in town in the whole world. 232 00:14:48,960 --> 00:14:50,180 I don't want to bomb. 233 00:14:52,200 --> 00:14:55,880 Okay, okay, but just a little bit. Okay, places, everyone, places. 234 00:14:57,040 --> 00:14:58,040 Hello, everyone. 235 00:14:58,320 --> 00:15:02,500 This is a real genuine oyster, which means my dad... 236 00:15:16,810 --> 00:15:21,950 And then he makes a bra. But if you get a lot of oysters with energy, you can 237 00:15:21,950 --> 00:15:24,030 make a whole necklace. Isn't that wonderful? 238 00:15:28,530 --> 00:15:32,490 I'm sorry, I'm sorry. He won't die. It's just a tummy ache. 239 00:15:33,730 --> 00:15:35,810 It's not Mr. Oyster, Olivia. 240 00:15:36,290 --> 00:15:37,430 It's Miss Pal. 241 00:15:37,850 --> 00:15:39,850 Do you have a tummy ache, too? 242 00:15:41,190 --> 00:15:43,070 No, no, no. You don't understand. 243 00:15:43,610 --> 00:15:46,370 See, I was just minding my own business. 244 00:15:46,590 --> 00:15:47,810 for three years of high school. 245 00:15:48,510 --> 00:15:50,410 Now, come senior year. 246 00:16:38,060 --> 00:16:39,680 I think I need to be alone for a while, okay? 247 00:17:55,110 --> 00:17:56,430 What happened with the oyster? 248 00:17:57,030 --> 00:18:01,330 Well, I was the last one to get up and show my talking oyster. 249 00:18:01,610 --> 00:18:05,470 And just when I was about to make a talk, there was a fire drill. 250 00:18:06,050 --> 00:18:08,330 Then everyone started to marching out. 251 00:18:09,150 --> 00:18:13,650 Then the teacher said, Olivia, get your camera and let's go. 252 00:18:15,730 --> 00:18:17,590 So you didn't get to do it? 253 00:18:17,910 --> 00:18:18,909 No. 254 00:18:18,910 --> 00:18:22,390 Well, would you like to do your Chantel for us? No, I don't think she wants to 255 00:18:22,390 --> 00:18:24,890 do that because, see, the oyster is very, very tight. 256 00:18:25,100 --> 00:18:29,580 and then the oyster wants to sleep. That's how they make the pearls sleep a 257 00:18:29,660 --> 00:18:33,600 And when they turn over, it starts to agitate and that's when the pearls come 258 00:18:33,600 --> 00:18:35,360 up. So it should sleep now. 259 00:18:35,880 --> 00:18:36,879 Oh, no. 260 00:18:36,880 --> 00:18:38,660 Who wants to talk? 261 00:18:38,940 --> 00:18:42,540 So you should assemble everybody in the living room, Olivia, and then we'll come 262 00:18:42,540 --> 00:18:44,440 in there and you can do your show and tell for us. 263 00:18:44,640 --> 00:18:45,900 Okay, but we better... 264 00:18:53,580 --> 00:18:55,420 You should hurry up and come, too, because you're going to want to hear 265 00:18:55,680 --> 00:18:57,580 That oyster's going to tell us something about a hole. 266 00:19:07,200 --> 00:19:11,640 When we get in this room, you keep your mouth shut. 267 00:19:25,770 --> 00:19:27,990 ready for those schools yet. Oh, Pam, but you're good enough. 268 00:19:28,370 --> 00:19:32,970 Well, let's just say our paths may cross someday, but right now I'm leaving it 269 00:19:32,970 --> 00:19:35,050 up to my friend Charmaine to blaze the trail. 270 00:19:35,250 --> 00:19:36,250 Yes. 271 00:19:36,410 --> 00:19:38,570 I thought this would be so hard for you. 272 00:19:38,790 --> 00:19:40,730 Oh, no, not a problem, not a problem. 273 00:19:41,530 --> 00:19:43,490 Well, you know, I may not get into all those schools. 274 00:19:44,350 --> 00:19:45,350 Charmaine, you'll get in. 275 00:19:45,610 --> 00:19:49,050 Well, Bowling Green I feel confident about, and maybe Hillman. 276 00:19:49,370 --> 00:19:53,790 It certainly would be a gift to have all three under my belt, step back, make a 277 00:19:53,790 --> 00:19:55,820 luxurious decision, and hit. campus. 278 00:19:56,120 --> 00:19:57,120 Ow! 279 00:19:58,260 --> 00:20:01,160 Oh, I'm sorry, but you've got to stop jiggling. 280 00:20:05,060 --> 00:20:06,060 Yeah, okay. 281 00:20:07,740 --> 00:20:11,740 You know, I can't decide whether to study in the wide open spaces of the 282 00:20:11,740 --> 00:20:15,160 or to keep on the pulse of the city at the University of Pennsylvania, although 283 00:20:15,160 --> 00:20:16,360 I plan to succeed at either. 284 00:20:28,970 --> 00:20:30,530 You're not the only one with pins. I mean plans. 285 00:20:32,650 --> 00:20:33,469 Plans, really? 286 00:20:33,470 --> 00:20:35,910 We're out for this, girl. Come on. What are you planning on doing next year? 287 00:20:36,150 --> 00:20:38,590 Well, I've been kicking around a few ideas, but I'm really leaning toward 288 00:20:38,590 --> 00:20:39,590 California. 289 00:20:39,930 --> 00:20:42,170 California? To be with my mother and my grandmother. 290 00:20:42,770 --> 00:20:44,070 All the way across the country? 291 00:20:44,850 --> 00:20:49,410 Yeah. Who knows? I'll probably study design and get a job in some costume 292 00:20:49,410 --> 00:20:51,450 department at a big Hollywood studio. 293 00:20:51,890 --> 00:20:55,090 Oh, and you can introduce me to all your celebrity friends. Oh, Charmaine, 294 00:20:55,090 --> 00:20:56,090 they're just like you and me. 295 00:20:58,700 --> 00:21:01,000 out to California, when are we going to see each other? 296 00:21:01,680 --> 00:21:03,160 Well, woman, you're planning on seeing me. 297 00:21:04,340 --> 00:21:07,760 Well, you know, I thought you'd still be in New York and on weekends I invite 298 00:21:07,760 --> 00:21:09,800 you down to the dorms to stay with me. Ouch! 299 00:21:11,280 --> 00:21:14,840 You know, you're going to lose that job if you treat those stars like you treat 300 00:21:14,840 --> 00:21:16,300 me. I plan to be professional. 301 00:21:16,540 --> 00:21:19,460 I plan to succeed at what I do too, Charmaine. Well, I never said you 302 00:21:19,460 --> 00:21:20,199 be professional. 303 00:21:20,200 --> 00:21:23,080 Well, you never said I had anything to offer either. Well, I guess I didn't. 304 00:21:23,160 --> 00:21:24,960 Well, I guess that cherry will find out if I do. 305 00:21:31,560 --> 00:21:33,340 I never thought about you not succeeding. 306 00:21:34,400 --> 00:21:38,880 I mean, you were always so much more talented than me with your fashion and 307 00:21:38,880 --> 00:21:41,260 singing, your creativity and sense of humor. 308 00:21:41,760 --> 00:21:44,140 I mean, it was just a matter of which way you wanted to go. 309 00:21:44,900 --> 00:21:47,880 And if it wasn't for you, I'd be a social seaweed today. 310 00:21:48,400 --> 00:21:50,980 Pitiful flotsam bobbing on the East River. 311 00:21:51,960 --> 00:21:53,360 You're my best friend. 312 00:21:54,220 --> 00:21:55,880 I know that you're mine. 313 00:21:56,460 --> 00:21:58,300 And I love you. I really do. 314 00:21:58,640 --> 00:21:59,640 I love you too. 315 00:22:08,140 --> 00:22:09,140 Thank you. 25127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.