Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,720 --> 00:01:31,860
There's trouble in the hospital house
tonight.
2
00:01:32,360 --> 00:01:36,120
Rudy and Olivia had a fight.
3
00:01:36,340 --> 00:01:40,100
Rudy can't stand what Olivia's done.
4
00:01:40,520 --> 00:01:44,060
Living with a kid is never fun.
5
00:01:44,260 --> 00:01:46,180
She went in her drawer.
6
00:01:47,740 --> 00:01:51,980
Rudy has had enough, enough.
7
00:01:52,500 --> 00:01:55,440
Living in gratitude.
8
00:02:04,780 --> 00:02:08,360
But there's trouble brewing in her head.
9
00:02:08,639 --> 00:02:15,560
She wants Olivia out of
10
00:02:15,560 --> 00:02:16,560
her head.
11
00:02:19,400 --> 00:02:20,440
Rudy,
12
00:02:26,360 --> 00:02:28,480
Olivia, dinner's ready.
13
00:02:29,580 --> 00:02:30,740
There's what?
14
00:02:33,290 --> 00:02:37,370
I do hope that the two of you have made
up. I want to make up with her, but she
15
00:02:37,370 --> 00:02:38,650
doesn't want to make up with me.
16
00:02:39,410 --> 00:02:42,490
Now, Rudy, make up with Olivia.
17
00:02:42,890 --> 00:02:49,230
Rudy, I want you to go over there and
give her a big hug.
18
00:02:49,950 --> 00:02:50,950
Go ahead.
19
00:02:51,310 --> 00:02:52,310
Bye.
20
00:02:56,710 --> 00:02:58,750
You always get your way.
21
00:02:59,130 --> 00:03:00,990
You haven't seen anything yet.
22
00:03:08,270 --> 00:03:10,550
Oh, but it's so good for you. Eat it.
23
00:03:11,150 --> 00:03:14,710
Well, if it's so good for you, well, you
eat it.
24
00:03:16,010 --> 00:03:17,130
Uh -oh.
25
00:03:17,810 --> 00:03:18,850
What did you say?
26
00:03:19,170 --> 00:03:20,190
Weren't you listening?
27
00:03:21,390 --> 00:03:24,230
I said, you eat it, please.
28
00:03:27,110 --> 00:03:28,110
Okay.
29
00:03:29,310 --> 00:03:31,530
Mom, what are you doing?
30
00:03:31,850 --> 00:03:33,230
Rudy, she said, please.
31
00:03:35,950 --> 00:03:38,090
How could you just give in to her like
that?
32
00:03:38,410 --> 00:03:39,550
You eat it, too.
33
00:03:39,830 --> 00:03:40,830
Please.
34
00:03:42,210 --> 00:03:44,330
Please doesn't work for me.
35
00:03:44,730 --> 00:03:45,950
I'll be your best friend.
36
00:03:46,630 --> 00:03:47,630
Okay.
37
00:03:49,030 --> 00:03:50,450
Okay. Dad.
38
00:03:51,230 --> 00:03:53,450
I want to be her best friend.
39
00:03:54,170 --> 00:03:56,770
Here, you eat your liver.
40
00:03:57,030 --> 00:03:59,570
Can I have some vanilla ice cream,
please?
41
00:03:59,890 --> 00:04:00,890
Yeah, right.
42
00:04:01,030 --> 00:04:04,970
Vanilla ice cream. Honey, that is not a
well -balanced meal.
43
00:04:05,530 --> 00:04:06,469
Told you.
44
00:04:06,470 --> 00:04:11,650
But... Cake! And vanilla ice cream is.
45
00:04:12,170 --> 00:04:13,170
Thank you!
46
00:04:14,890 --> 00:04:18,990
She can eat cake and vanilla ice cream?
Yes. And did you put your clothes back
47
00:04:18,990 --> 00:04:19,809
in the drawer?
48
00:04:19,810 --> 00:04:22,270
No. Well, you better get to it.
49
00:04:22,590 --> 00:04:26,090
Olivia should do it. She was the one who
pulled them out. She should put them
50
00:04:26,090 --> 00:04:27,090
back in.
51
00:04:27,810 --> 00:04:30,770
Can't you see she's eating cake and ice
cream?
52
00:04:35,980 --> 00:04:36,980
So you go.
53
00:05:24,880 --> 00:05:25,880
Are you talking about?
54
00:05:26,060 --> 00:05:27,180
Remember this, Rudy?
55
00:05:27,640 --> 00:05:29,460
Please let me have my way.
56
00:05:29,800 --> 00:05:32,680
Your voice can't do that anymore, can
it?
57
00:05:33,000 --> 00:05:35,220
You can't sound that pitiful.
58
00:05:35,940 --> 00:05:39,200
Maybe not, but my parents can see
straight through that stuff.
59
00:06:12,270 --> 00:06:15,150
Off of the bed, you put them back on.
60
00:06:15,450 --> 00:06:17,070
And I said no.
61
00:06:19,090 --> 00:06:23,850
Oh, now you see here, young lady, just
one minute. We will not have this
62
00:06:23,850 --> 00:06:24,850
back to us.
63
00:06:24,970 --> 00:06:25,970
You tell him, Mom.
64
00:06:43,850 --> 00:06:45,330
I think she's exhausted.
65
00:06:46,790 --> 00:06:48,690
Can't you see she's faking?
66
00:06:49,010 --> 00:06:52,590
Just a minute ago, she was jumping up
and down on the bed with her shoes on.
67
00:06:52,910 --> 00:06:56,330
Don't you know that this is a poor
little innocent child?
68
00:06:56,630 --> 00:06:58,430
Can't you have some compassion?
69
00:07:00,170 --> 00:07:04,390
Dad, this is ridiculous. Can't you see
she's manipulating you? She's not
70
00:07:04,390 --> 00:07:05,790
manipulating anyone.
71
00:07:06,090 --> 00:07:07,210
Look at her.
72
00:07:17,320 --> 00:07:22,520
And you, take all this stuff and put it
back in the drawers and clean up the
73
00:07:22,520 --> 00:07:23,520
room.
74
00:07:24,740 --> 00:07:26,920
Bye -bye, cute little thing, you.
75
00:07:29,680 --> 00:07:31,760
What have you done to my parents?
76
00:07:32,300 --> 00:07:34,260
You, you witch.
77
00:07:35,980 --> 00:07:38,980
If you don't want to get punished, you
better get it.
78
00:08:32,200 --> 00:08:34,220
you hard on her. And why not?
79
00:08:34,760 --> 00:08:38,960
What possessed you, Olivia, to take that
brush and paint these walls? I want
80
00:08:38,960 --> 00:08:39,960
answers, young lady.
81
00:09:11,790 --> 00:09:13,470
of a budding young artist.
82
00:09:14,210 --> 00:09:15,210
Trash indeed.
83
00:09:15,810 --> 00:09:18,170
And you're just so rude.
84
00:09:19,130 --> 00:09:22,230
As a matter of fact, that's how you got
your name.
85
00:10:17,040 --> 00:10:18,120
in is your cup of tea.
86
00:10:19,960 --> 00:10:21,600
Seven and three are nine.
87
00:10:23,500 --> 00:10:25,240
Did you hear that?
88
00:10:26,720 --> 00:10:27,720
It's amazing.
89
00:10:28,660 --> 00:10:30,200
But seven and three are ten.
90
00:10:30,580 --> 00:10:31,900
She was one off.
91
00:10:34,520 --> 00:10:37,420
Really, young lady, I do think you need
to get...
92
00:13:19,150 --> 00:13:20,370
second, please, for you.
93
00:13:22,790 --> 00:13:27,050
Good eye, Mike.
94
00:13:34,690 --> 00:13:35,690
Hi, Rudy.
95
00:13:35,810 --> 00:13:37,430
Sandra, I think you've got to help me.
96
00:13:37,790 --> 00:13:38,790
What's the matter?
97
00:13:38,930 --> 00:13:40,450
Rudy, what happened to this room?
98
00:13:40,870 --> 00:13:45,470
Olivia did it. And she's taking over Mom
and Dad. It's like she's a witch or
99
00:13:45,470 --> 00:13:46,470
something.
100
00:13:46,600 --> 00:13:48,940
Oh, Rudy, come on. You know there's no
such thing as witches.
101
00:13:49,160 --> 00:13:51,160
But she's been talking back to Mom and
Dad.
102
00:13:51,360 --> 00:13:54,160
She destroyed our house, and she ran up
the phone bill.
103
00:13:54,620 --> 00:13:55,960
She did all that? Yes.
104
00:13:56,660 --> 00:13:57,680
She must be a witch.
105
00:13:59,700 --> 00:14:02,380
And what's worse, she wants to take over
my room.
106
00:14:02,720 --> 00:14:04,440
Honey, I don't like the looks of this.
107
00:14:06,440 --> 00:14:10,200
Sandra Elvin, you've got to help me. I
can't take this anymore.
108
00:14:11,000 --> 00:14:12,000
I'll do anything.
109
00:14:12,600 --> 00:14:13,860
I'll even babysit.
110
00:14:14,180 --> 00:14:17,080
Okay, Rudy, whatever you want. Aunt, you
know we love you. Yeah.
111
00:14:17,380 --> 00:14:18,760
Thank heavens you came in time.
112
00:14:22,240 --> 00:14:23,240
Son,
113
00:14:24,500 --> 00:14:27,040
what has he been telling you?
114
00:14:27,360 --> 00:14:28,580
Oh, nothing.
115
00:14:29,100 --> 00:14:30,720
Something about babysitting.
116
00:14:30,980 --> 00:14:32,820
Yeah, lightning story.
117
00:14:34,000 --> 00:14:36,920
Here they are. Three tickets to the
Jackson concert.
118
00:14:38,220 --> 00:14:39,300
With Jackson.
119
00:14:39,900 --> 00:14:41,780
Whichever Jackson you like.
120
00:14:47,560 --> 00:14:48,760
have a date? You're only five.
121
00:14:49,360 --> 00:14:50,600
Don't push it, Rudy.
122
00:14:53,220 --> 00:14:56,920
Dr. and Mrs. Huckaboo said that I'm very
mature for my age.
123
00:14:58,320 --> 00:14:59,720
Dad, Olivia has a date?
124
00:15:00,600 --> 00:15:03,540
Yeah, what's the matter with that? She's
very mature for her age.
125
00:15:24,010 --> 00:15:26,090
Just one second. Now, what time will you
be back?
126
00:15:26,590 --> 00:15:29,770
Whenever we feel like it. You got a
problem with that, Doc?
127
00:15:34,850 --> 00:15:36,710
No, I was just checking.
128
00:15:37,310 --> 00:15:41,250
Doesn't she have a curfew? Well, of
course she has a curfew.
129
00:15:41,550 --> 00:15:45,090
Now, what time would you like to be
back?
130
00:16:22,090 --> 00:16:24,510
your birthday. And you know what
birthdays mean?
131
00:16:25,430 --> 00:16:26,650
Gifts! Yay!
132
00:16:26,870 --> 00:16:29,570
There you are!
133
00:16:30,030 --> 00:16:31,030
Ta -da!
134
00:16:32,270 --> 00:16:33,270
Open it.
135
00:16:34,350 --> 00:16:39,590
This is the saxophone you gave me for my
birthday three years ago.
136
00:16:39,850 --> 00:16:40,829
That's correct!
137
00:16:40,830 --> 00:16:44,610
And you love it so much, so I went up to
your room and I put it in the box.
138
00:17:17,960 --> 00:17:19,740
That she told us just what she wanted.
139
00:17:23,240 --> 00:17:29,780
And the piece de resistance to save the
best for last.
140
00:17:30,020 --> 00:17:33,720
Yes, you're a young woman now. And it's
time you started dressing like one. So
141
00:17:33,720 --> 00:17:37,520
we decided to give you your very first
designer jacket.
142
00:18:02,670 --> 00:18:05,370
A toast? Yes, this is a momentous
occasion.
143
00:18:06,250 --> 00:18:09,570
It's Rudy's birthday, and we all know
what that means.
144
00:18:10,290 --> 00:18:14,350
104 more days, and it'll be Olivia's
birthday!
145
00:18:17,270 --> 00:18:22,810
And so, to commemorate the occasion, we
have decided to present you, Olivia,
146
00:18:22,990 --> 00:18:26,610
with a special surprise. Wonderful.
Let's all go upstairs and see it. You
147
00:18:26,610 --> 00:18:27,610
mind, do you?
148
00:20:06,830 --> 00:20:07,830
perspective.
149
00:20:47,370 --> 00:20:48,370
I'm sorry.
150
00:20:48,550 --> 00:20:50,190
I can fix that for you.
151
00:20:51,570 --> 00:20:53,710
Thanks, Dad. I knew I could count on
you.
152
00:20:53,990 --> 00:20:54,929
Oh, you're welcome.
153
00:20:54,930 --> 00:20:55,930
Move out of the way.
154
00:20:57,450 --> 00:21:01,950
Take this because the pony wants to have
a little snack before going to bed.
155
00:21:24,270 --> 00:21:26,190
we couldn't find him anywhere.
156
00:21:26,610 --> 00:21:28,550
He didn't try hard enough.
157
00:21:29,330 --> 00:21:30,890
But, Olivia, we did.
158
00:21:32,090 --> 00:21:34,290
Well, you didn't try Canada.
159
00:21:34,510 --> 00:21:35,510
Oh, please stop.
160
00:21:35,730 --> 00:21:39,290
Well, you didn't. I told you. Didn't I
say try Canada? But, oh, no.
161
00:21:40,590 --> 00:21:44,570
You said, get the child Blackberry.
She'll never notice. Well, she noticed,
162
00:21:44,590 --> 00:21:47,450
Cliff. And now you are in trouble.
163
00:22:02,840 --> 00:22:03,840
We can't do this.
11788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.