Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,280 --> 00:01:19,199
How's it look?
2
00:01:19,200 --> 00:01:20,200
It looks great.
3
00:01:20,260 --> 00:01:22,620
That's because we made great parts. The
best.
4
00:01:23,160 --> 00:01:26,600
Grandma and Grandpa are going to be so
surprised to see Mr. and Mrs. Fields.
5
00:01:26,840 --> 00:01:28,060
They're the funniest people.
6
00:01:28,520 --> 00:01:29,720
Now, how would you know?
7
00:01:29,920 --> 00:01:32,980
You were only seven years old the last
time they visited from Florida.
8
00:01:33,320 --> 00:01:35,540
I wasn't a brainless seven -year -old.
9
00:01:35,780 --> 00:01:39,920
I remember it was Grandma and Grandpa's
golden anniversary, and Mr. Fields let
10
00:01:39,920 --> 00:01:43,940
me dance on his feet all night. He kept
pulling quarters out of my ear. You fell
11
00:01:43,940 --> 00:01:44,940
for that old trick?
12
00:01:45,320 --> 00:01:46,940
All I know is I got rich.
13
00:01:49,160 --> 00:01:50,160
Hey, Dad.
14
00:01:50,220 --> 00:01:51,220
Hi, Dad.
15
00:01:51,840 --> 00:01:53,860
Oh, this looks nice. Thank you.
16
00:01:54,700 --> 00:01:55,700
Honey,
17
00:01:58,440 --> 00:01:59,440
I bought it.
18
00:01:59,980 --> 00:02:02,000
An ushery present from my parents.
19
00:02:02,960 --> 00:02:06,420
19th century Nigerian ritual bowl.
20
00:02:06,760 --> 00:02:08,740
Oh, Cliff, that's lovely.
21
00:02:08,979 --> 00:02:11,020
Wow, what kind of rituals was it used
for?
22
00:02:14,470 --> 00:02:19,130
Probably for marriages or potato salad.
23
00:02:23,890 --> 00:02:26,670
Oh, what is this sneeze?
24
00:02:28,050 --> 00:02:29,050
Huh?
25
00:02:29,530 --> 00:02:31,850
I don't feel too good. Oh, no.
26
00:02:32,330 --> 00:02:34,530
I think she's catching a cold, Cliff.
27
00:02:34,810 --> 00:02:36,750
And I'm making something that'll take
care of that, too.
28
00:02:38,230 --> 00:02:39,230
Well...
29
00:02:39,910 --> 00:02:43,870
You think you'd be able to sing for my
mother and father's anniversary?
30
00:02:46,450 --> 00:02:46,930
Now,
31
00:02:46,930 --> 00:02:53,910
talk
32
00:02:53,910 --> 00:02:54,689
to me.
33
00:02:54,690 --> 00:02:56,250
What do you want me to say?
34
00:02:57,670 --> 00:02:59,930
Can you sing? Me, me, me, me.
35
00:03:00,330 --> 00:03:02,130
Me, me, me. No, no, no.
36
00:03:02,530 --> 00:03:04,450
I don't think you're going to make it
tonight.
37
00:03:05,310 --> 00:03:06,610
Why don't you go upstairs?
38
00:03:07,450 --> 00:03:10,550
And just rest, and I'll bring you up
some juice, okay?
39
00:03:10,910 --> 00:03:13,330
That's right, Olivia, and I'll bring up
your soup in a little while, okay?
40
00:03:13,710 --> 00:03:14,710
Okay.
41
00:03:17,330 --> 00:03:22,890
Poor thing. She had her heart set on
singing that song for Russell and Anna
42
00:03:22,890 --> 00:03:23,890
tonight.
43
00:03:30,380 --> 00:03:31,380
Afternoon, Mrs. Huxtable.
44
00:03:31,400 --> 00:03:32,119
Afternoon, Dr.
45
00:03:32,120 --> 00:03:35,640
Huxtable. I'm so happy that Hank sent
you. You know, we're having a major... I
46
00:03:35,640 --> 00:03:39,040
know. No heat in the dining room, huh?
Don't worry. For ten years now, I've had
47
00:03:39,040 --> 00:03:42,200
a relationship with that heater. Yeah,
it's probably just got a clogged
48
00:03:42,200 --> 00:03:45,380
transfer. Yeah, well, that's a good
thing to hear because I thought... I
49
00:03:45,380 --> 00:03:48,540
you've got a big party tonight, huh?
Yes, I wouldn't want to put a damper on
50
00:03:48,540 --> 00:03:49,540
anniversary.
51
00:03:50,340 --> 00:03:51,340
Oh,
52
00:03:52,260 --> 00:03:53,500
my, that smells good.
53
00:03:53,800 --> 00:03:54,800
Oh, thank you.
54
00:03:55,020 --> 00:03:58,460
Uh, Dave, I have a watch on you.
55
00:03:59,140 --> 00:04:02,540
And you don't start to get paid until
your feet hit the basement.
56
00:04:04,260 --> 00:04:06,460
I got a watch, too, right here. Okay.
57
00:04:08,680 --> 00:04:09,659
Pardon me.
58
00:04:09,660 --> 00:04:10,660
Pardon me.
59
00:04:12,040 --> 00:04:13,240
It smells good.
60
00:04:14,260 --> 00:04:17,860
It's right. This soup will definitely
help Olivia get over a cold.
61
00:04:18,100 --> 00:04:20,540
You don't mind if I get a medical
opinion?
62
00:04:20,760 --> 00:04:21,760
Please.
63
00:04:30,600 --> 00:04:37,260
like that why this is my great aunt
64
00:04:37,260 --> 00:04:43,380
becky's garlic and lemon rowboat soup
every spring when the mississippi would
65
00:04:43,380 --> 00:04:47,840
flood over everybody would get colds
from the exposure great aunt becky put
66
00:04:47,840 --> 00:04:52,580
cast iron kettles of this soup in our
rowboat after people drank it they were
67
00:04:52,580 --> 00:04:54,060
cured before she even floated away
68
00:04:56,110 --> 00:04:59,590
Becky kept rolling and spooning till the
waters went down. So your Aunt Becky
69
00:04:59,590 --> 00:05:04,970
was a very strong and determined woman
who couldn't cook.
70
00:05:08,630 --> 00:05:11,230
All I know is everybody who's ever
tasted it got well.
71
00:05:11,510 --> 00:05:12,510
How you feel?
72
00:05:12,630 --> 00:05:13,630
How do I look?
73
00:05:15,590 --> 00:05:18,770
Hey, Mom, table's all polished. Thank
you, son.
74
00:05:19,210 --> 00:05:20,210
Ooh, food.
75
00:05:20,450 --> 00:05:21,590
No, no, that's not food.
76
00:05:24,460 --> 00:05:26,940
This is my great -aunt Becky's garlic
and lemon rowboat soup.
77
00:05:27,160 --> 00:05:31,800
Ah, rowboat soup. Sounds good. Uh -huh.
I'll take some of that. Okay.
78
00:05:33,180 --> 00:05:34,520
Son, son, son.
79
00:05:40,140 --> 00:05:42,040
Woo -wee! Hey!
80
00:05:43,620 --> 00:05:46,160
That soup's got kick. Nice little tangy.
81
00:05:48,780 --> 00:05:50,520
This is for Olivia's cold.
82
00:05:50,840 --> 00:05:53,580
Well, if that soup doesn't work, I'm
making Olivia potluck.
83
00:05:54,160 --> 00:05:57,600
Pot liquor. That's what my grandmother
used to make. You take greens, turnip,
84
00:05:57,620 --> 00:06:01,680
mustard, kale, collard greens. You cook
them in a pot, boil it all down, and
85
00:06:01,680 --> 00:06:05,040
drink it. Every time we got sick, she
used to slime us with that stuff.
86
00:06:06,340 --> 00:06:10,380
And you got over that cold, too, didn't
you? You want to help somebody get over
87
00:06:10,380 --> 00:06:13,600
a cold, I suggest you brew some camellia
on that stove.
88
00:06:14,100 --> 00:06:15,920
Camellia? Yeah, what you call chamomile.
89
00:06:16,200 --> 00:06:17,340
Looks like a flower.
90
00:06:17,560 --> 00:06:21,320
Smells like an apple. It's got the kick
of a Czechoslovakian mule.
91
00:06:23,340 --> 00:06:26,460
The first thing my parents packed when
they came over here from Prague.
92
00:06:26,780 --> 00:06:28,360
This house is full of doctors.
93
00:06:31,760 --> 00:06:33,200
Oh, hello, Miss Kim. Hello.
94
00:06:33,940 --> 00:06:37,880
Hi. Mrs. Huxtable, I knew you wanted
this alpha for tonight, but I thought
95
00:06:37,880 --> 00:06:40,820
play it safe and drop it off early.
Well, thank you so much. I just have to
96
00:06:40,820 --> 00:06:41,820
my money.
97
00:06:44,080 --> 00:06:46,880
Hey, Mom, I'll take some tears for you,
all right? Thank you, son.
98
00:06:47,440 --> 00:06:48,620
Garlic lemon soup.
99
00:06:49,140 --> 00:06:50,140
Yes.
100
00:06:50,300 --> 00:06:54,030
Oh. In rainy weather in Korea, they
always drank that. Oh, really?
101
00:06:54,290 --> 00:06:55,290
For colds?
102
00:06:55,490 --> 00:06:57,890
No, to reduce swelling in the joints.
103
00:07:00,010 --> 00:07:04,830
Did this brew with the colds? No, no,
no. For colds, the elders made you use
104
00:07:04,830 --> 00:07:07,430
ginger poultice with an herb mixture
called tanghata.
105
00:07:07,830 --> 00:07:09,510
And it's also good for motion sickness.
106
00:07:09,910 --> 00:07:14,090
Yeah, probably help your Aunt Becky
while she's bobbing around the
107
00:07:24,419 --> 00:07:29,300
Hey, Charmaine. Hey, Sam. I hope you're
as ready as I am for a good afternoon of
108
00:07:29,300 --> 00:07:30,039
hanging out.
109
00:07:30,040 --> 00:07:33,460
Oh, no, I can't. I'm making a big afkid
for Cousin Cliff's parents' anniversary
110
00:07:33,460 --> 00:07:35,620
tonight, and I want to finish it. Oh,
that's sweet.
111
00:07:36,240 --> 00:07:39,640
Lance and I used to celebrate our
anniversary month by month, you know,
112
00:07:39,640 --> 00:07:43,260
each other little gifts and stuff, until
I realized only one of us was given and
113
00:07:43,260 --> 00:07:44,400
the other one of us was taken.
114
00:07:46,540 --> 00:07:51,040
Now, go easy, baby. I think of
anniversaries as a yearly thing, so I'm
115
00:07:51,040 --> 00:07:51,929
for our biggie.
116
00:07:51,930 --> 00:07:56,010
Actually, Lance is correct. The word
anniversary comes from the Latin anus,
117
00:07:56,010 --> 00:07:59,410
meaning year, and huertos, meaning turn.
So a monthly anniversary is
118
00:07:59,410 --> 00:08:00,410
linguistically contradictory.
119
00:08:02,550 --> 00:08:06,770
Listen to the man with the facts,
ladies. See, we men have too much on our
120
00:08:06,770 --> 00:08:09,250
to keep monthly tabs on the love
calendar.
121
00:08:10,010 --> 00:08:11,010
Ain't that right, Anna?
122
00:08:11,230 --> 00:08:14,090
Tell the truth. When was the first time
you and Pam went out together?
123
00:08:14,290 --> 00:08:15,290
October 14th.
124
00:08:15,730 --> 00:08:18,270
Four months, three weeks, and two days
ago.
125
00:08:20,810 --> 00:08:22,430
See, Lance, if you care about a person,
you remember.
126
00:08:22,770 --> 00:08:23,669
I care.
127
00:08:23,670 --> 00:08:28,770
See, my philosophy is that you diminish
anniversaries if you have one for every
128
00:08:28,770 --> 00:08:33,090
little event. The first time we ate
pizza together. The first time we ate
129
00:08:33,090 --> 00:08:34,390
with pepperoni together.
130
00:08:34,610 --> 00:08:38,390
I mean, a person would need an
anniversary computer to keep up with all
131
00:08:38,390 --> 00:08:39,890
dates. Well, Aaron remembers.
132
00:08:40,250 --> 00:08:42,549
Aaron, what was the date of our first
kiss?
133
00:08:42,750 --> 00:08:45,650
November 2nd, 10 .15 p .m. It lasted 23
seconds.
134
00:08:49,450 --> 00:08:50,450
Something, isn't he, Charmaine?
135
00:08:50,810 --> 00:08:51,970
Yes, he's something.
136
00:08:54,930 --> 00:08:55,990
A kiss is easy.
137
00:08:56,230 --> 00:08:59,570
Try something hard, like when was the
first time y 'all held hands?
138
00:08:59,830 --> 00:09:00,830
That's easy.
139
00:09:01,030 --> 00:09:02,030
Aaron.
140
00:09:05,990 --> 00:09:08,390
Well, let's see. There have been so many
times.
141
00:09:08,630 --> 00:09:10,870
He's not talking about so many times.
He's talking about the first time.
142
00:09:13,430 --> 00:09:14,610
Do you remember, Pam?
143
00:09:15,150 --> 00:09:16,150
I do.
144
00:09:17,640 --> 00:09:21,600
Oh, wait, wait. Now come to think of it,
so do I. It was a Sunday, the evening
145
00:09:21,600 --> 00:09:25,100
of October 24th. And I remember that
because it was misty.
146
00:09:25,400 --> 00:09:27,420
And it gave your skin this beautiful
glow.
147
00:09:28,100 --> 00:09:29,100
Oh, man.
148
00:09:31,460 --> 00:09:35,060
And as we walked back from the library
together, I took your hand in mine.
149
00:09:35,500 --> 00:09:36,680
That was the third time.
150
00:09:38,480 --> 00:09:39,480
But I'll take it.
151
00:09:39,680 --> 00:09:42,800
Ladies, come to a kind stand, but I'll
first kiss. I'll even settle for the
152
00:09:42,800 --> 00:09:43,800
third or the fourth.
153
00:09:45,770 --> 00:09:48,250
I know it was a lot longer than 23
seconds.
154
00:09:49,030 --> 00:09:50,350
The date, Lance.
155
00:09:50,750 --> 00:09:57,430
Let me see. Yeah, it was June 2nd, 1989.
I know that because
156
00:09:57,430 --> 00:09:59,090
it was a very humid day.
157
00:10:00,850 --> 00:10:04,730
And see, you had these cute little beads
of sweat on your forehead.
158
00:10:06,090 --> 00:10:10,950
And they reminded me of a flower after
the summer rain.
159
00:10:12,090 --> 00:10:13,090
Oh, man.
160
00:10:15,820 --> 00:10:20,460
And see, I said to myself, I said,
should I or should not?
161
00:10:21,340 --> 00:10:24,360
But before I could come up with the
answer, then you kiss me.
162
00:10:25,920 --> 00:10:26,920
What a memory.
163
00:10:27,280 --> 00:10:30,040
Yeah, your memory is so good because you
make it up as you go along.
164
00:10:31,500 --> 00:10:32,439
Make it up.
165
00:10:32,440 --> 00:10:36,820
Look, we have to remember that what's
important to one person may not be as
166
00:10:36,820 --> 00:10:37,820
important to another.
167
00:10:38,380 --> 00:10:40,980
Like, I remember the first time we went
to the library together.
168
00:10:41,240 --> 00:10:42,240
Do you?
169
00:10:43,790 --> 00:10:45,750
You can't compare studying with holding
hands.
170
00:10:46,110 --> 00:10:47,089
Yes, I can.
171
00:10:47,090 --> 00:10:50,990
And I remember because we were studying
biology and you were nibbling an apple.
172
00:10:51,290 --> 00:10:55,010
And I looked at you and I thought how
beautiful your digestive tract must be.
173
00:11:47,950 --> 00:11:51,950
Maybe you'll sing for my mother and
father another time.
174
00:11:52,230 --> 00:11:57,370
But I said that I was going to sing them
a special song for their anniversary.
175
00:11:57,850 --> 00:12:04,370
Yeah, but honey, you just can't. My dad
said it's wrong to break a
176
00:12:04,370 --> 00:12:10,310
promise. Yeah, I know that. But in this
case, you can't do anything. So maybe,
177
00:12:10,410 --> 00:12:12,830
maybe you can give them something else.
178
00:12:18,060 --> 00:12:20,500
You and Mrs. Huxtable won't let me cook
anything.
179
00:12:22,360 --> 00:12:24,040
I can't buy them anything.
180
00:12:24,320 --> 00:12:25,320
I'm broke.
181
00:12:27,100 --> 00:12:29,100
What happened to all your money?
182
00:12:51,500 --> 00:12:55,620
I cannot wait to see the look on Grandma
and Grandpa's faces when they walk in
183
00:12:55,620 --> 00:12:59,300
here and see you two. I can't wait to
see the look on Russell's face myself
184
00:12:59,300 --> 00:13:04,380
because he owes me $5. And when he comes
in, I'm going to ask him for it in
185
00:13:04,380 --> 00:13:06,440
quarters. Why does he owe you $5?
186
00:13:06,820 --> 00:13:11,800
Because 55 years ago today, I bet
Russell that his marriage would not
187
00:13:11,860 --> 00:13:13,560
Didn't I say that, Sybil? You never said
that.
188
00:13:13,760 --> 00:13:14,699
Yes, I did.
189
00:13:14,700 --> 00:13:17,140
He's just saying it to be funny, but
nobody's laughing.
190
00:13:17,340 --> 00:13:18,340
I said it.
191
00:13:19,150 --> 00:13:21,450
Hold up, they're going to be coming
through the door. And when they come in,
192
00:13:21,450 --> 00:13:23,510
always take a picture. Why don't you two
stand over here?
193
00:13:23,950 --> 00:13:25,810
And then you all can jump out and say
surprise.
194
00:13:28,230 --> 00:13:29,230
Surprise!
195
00:13:31,750 --> 00:13:37,850
All these years we've been coming here
on our anniversaries, walking through
196
00:13:37,850 --> 00:13:39,430
this door the same way.
197
00:13:39,850 --> 00:13:42,510
But this year we decided to spice it up
a little.
198
00:13:42,790 --> 00:13:43,790
That's right.
199
00:13:46,370 --> 00:13:47,550
These are my parents.
200
00:14:13,040 --> 00:14:16,500
because Rudy and I have something for
you in the kitchen. Yes, something very
201
00:14:16,500 --> 00:14:17,780
special that they're preparing.
202
00:14:18,000 --> 00:14:23,040
And we have these gifts for you later
on. Thank you. Well, now, this one is
203
00:14:23,040 --> 00:14:25,800
Sandra and Elvin. They had to go to a
medical convention. And you know that
204
00:14:25,800 --> 00:14:28,140
Martin is shipping out. Denise wanted to
be with him.
205
00:14:28,500 --> 00:14:30,780
Oh, didn't they leave a little
representative behind?
206
00:14:31,180 --> 00:14:32,180
She's got a little cold.
207
00:14:32,400 --> 00:14:35,180
Did she put a little bag of asafoetida
around her neck?
208
00:14:35,520 --> 00:14:36,520
What's asafoetida?
209
00:14:36,880 --> 00:14:38,220
It's a healing herb.
210
00:14:38,520 --> 00:14:40,120
It's a stinking herb.
211
00:14:42,440 --> 00:14:46,080
You put this thing around your neck and
it smells like a sack of rotten
212
00:14:46,080 --> 00:14:47,080
potatoes.
213
00:14:48,100 --> 00:14:49,480
But it worked.
214
00:14:49,760 --> 00:14:52,940
That's right. I used to put it around
your neck and your feet in a bucket of
215
00:14:52,940 --> 00:14:55,960
water with mustard plaster and knocked
the cold right out.
216
00:14:57,260 --> 00:14:59,460
Dad, they made you put your feet in
mustard plaster?
217
00:14:59,740 --> 00:15:03,180
You have no idea how fortunate you are
your father is a doctor.
218
00:15:04,060 --> 00:15:09,740
This woman, my mother, and her mother, I
have chicken pox. They came up to the
219
00:15:09,740 --> 00:15:10,740
room.
220
00:15:11,150 --> 00:15:13,170
Had a bowl of oatmeal.
221
00:15:14,590 --> 00:15:16,750
Made me take all my clothes off.
222
00:15:17,950 --> 00:15:24,810
Put wax paper over the sheet. Took this
oatmeal and smeared it
223
00:15:24,810 --> 00:15:27,150
all over my body.
224
00:15:29,250 --> 00:15:34,030
Oatmeal paste. And you stopped itching
and squirming too, didn't you? Yes.
225
00:15:34,570 --> 00:15:38,790
Because I was afraid of what else you
all were going to do to me.
226
00:15:41,070 --> 00:15:47,770
we're going to come up and put brown
sugar and nuts and raisins and
227
00:15:47,770 --> 00:15:51,610
honeys all over me and open the window
and let all of the birds come in.
228
00:15:54,590 --> 00:15:57,750
Oh, Olivia, can't she visit with us for
a little while?
229
00:15:57,970 --> 00:15:58,970
She's embarrassed.
230
00:15:59,410 --> 00:16:02,650
Well, she promised you that she'd sing
that song for you. Now she can't.
231
00:16:02,920 --> 00:16:06,960
I don't think she wants to come down. Is
she congested? A teaspoon of kerosene
232
00:16:06,960 --> 00:16:08,260
and sugar will break that right up.
233
00:16:08,520 --> 00:16:10,400
Yeah, for chest congestion.
234
00:16:10,600 --> 00:16:13,480
Everybody knows it's turpentine and
sugar.
235
00:16:16,480 --> 00:16:20,480
Turpentine and kerosene for chest
congestion.
236
00:16:21,160 --> 00:16:24,480
I understand all you got to do is light
up a cigarette and your chest will open.
237
00:16:26,990 --> 00:16:31,470
Stop it now. Don't make fun of home
remedies. I'm telling you that these
238
00:16:31,470 --> 00:16:36,170
are talking about a teaspoon of
kerosene, a teaspoon of turpentine, and
239
00:16:36,170 --> 00:16:38,510
things taken internally, dear, are
toxic.
240
00:16:38,850 --> 00:16:44,330
You can't digest that stuff. You will
open up the heavenly gates.
241
00:16:47,630 --> 00:16:51,050
Olivia hasn't got a fever, has she? No,
not anymore.
242
00:16:51,490 --> 00:16:53,050
Well, I'm not recommending this. Good.
243
00:16:53,740 --> 00:16:57,920
But when I was a boy, to reduce fever,
people would give children rolled -up
244
00:16:57,920 --> 00:17:02,720
spiderwebs. Grandpa, how do you swallow
spiderwebs? The orange juice goes right
245
00:17:02,720 --> 00:17:03,720
down.
246
00:17:04,740 --> 00:17:07,140
I had a 104 temperature once.
247
00:17:07,359 --> 00:17:12,260
Took two of those rolled -up spiderwebs.
Couple of hours later, 98 .6.
248
00:17:12,940 --> 00:17:15,280
Yeah, come on, spiderwebs.
249
00:17:16,000 --> 00:17:20,250
Antipyretic. I guess, in that case, all
I'd have to do is when one of my
250
00:17:20,250 --> 00:17:22,849
patients call up and say they have a
high fever, just say, go down to your
251
00:17:22,849 --> 00:17:29,230
basement, take a flashlight, look in the
darkest corner, find a big spider web,
252
00:17:29,550 --> 00:17:33,870
roll it up, put it in your mouth, take
some orange juice, along with a little
253
00:17:33,870 --> 00:17:39,370
kerosene, and then call me in the
morning after you dip in some oatmeal.
254
00:17:41,870 --> 00:17:43,650
You know what happened to my roommate?
255
00:17:44,170 --> 00:17:47,930
See, he had asthma, right? So we took
him down to this curologist in the
256
00:17:47,930 --> 00:17:49,170
village. Curologist?
257
00:17:49,550 --> 00:17:51,990
Yeah. Listen, is that my sport coat?
258
00:17:52,470 --> 00:17:54,210
Oh, yeah, mine was in the cleaners.
259
00:17:54,890 --> 00:17:55,890
Thanks, Dad.
260
00:17:57,870 --> 00:18:02,610
Anyway, we went to this curologist, and
he had this big wooden sign in front of
261
00:18:02,610 --> 00:18:06,730
his door. It had about 100, 150 things
listed. So my friend walked in, and he
262
00:18:06,730 --> 00:18:11,090
was coughing and wheezing. The man sat
him right down and mixed up a concoction
263
00:18:11,090 --> 00:18:11,889
right there.
264
00:18:11,890 --> 00:18:13,490
He took goat's milk.
265
00:18:13,790 --> 00:18:18,590
And he boiled it up, took a little pinch
of salt, little pinch of cocoa, and
266
00:18:18,590 --> 00:18:24,530
then this man got a little green lizard
and dropped it right in.
267
00:18:24,770 --> 00:18:26,090
A live lizard?
268
00:18:26,330 --> 00:18:28,710
He dropped it right into the goat's
milk.
269
00:18:29,130 --> 00:18:30,370
And he drank it?
270
00:18:30,590 --> 00:18:33,270
Stop the wheezing just like that. Never
wheezed in.
271
00:18:34,710 --> 00:18:37,670
He drank it with that live lizard in it?
272
00:18:37,910 --> 00:18:42,150
Are you kidding? He took one look at
that lizard swimming around and ran
273
00:18:44,840 --> 00:18:46,080
Stop his wheezing for life.
274
00:19:01,360 --> 00:19:02,360
What?
275
00:19:09,560 --> 00:19:12,400
What is this, huh?
276
00:19:15,020 --> 00:19:16,720
But what is this for?
277
00:19:17,500 --> 00:19:19,520
Flour, garlic, and lemon robo.
278
00:19:19,820 --> 00:19:22,020
Yeah, but you're not planning on
drinking this, are you?
279
00:19:22,560 --> 00:19:26,280
Yeah. No, no, you can't, dude. You can't
drink it. You can't drink it. I have
280
00:19:26,280 --> 00:19:30,740
to. No, you don't have to. You can't
drink it. Stop it. Stop it.
281
00:19:31,000 --> 00:19:33,920
Stop. No, no, listen to me. Listen to me
carefully.
282
00:19:34,200 --> 00:19:35,480
Come here. Come here. Come here. Come
here.
283
00:19:35,720 --> 00:19:37,940
Now listen. Don't sneeze in my face,
okay?
284
00:19:39,220 --> 00:19:40,220
Do this.
285
00:19:41,280 --> 00:19:42,280
Calm yourself.
286
00:19:43,370 --> 00:19:50,210
We'll go upstairs, and I will figure
something out so you can give my
287
00:19:50,210 --> 00:19:53,510
parents the best present they've ever
had.
288
00:19:54,530 --> 00:19:55,530
Okay?
289
00:19:55,830 --> 00:19:56,830
All right.
290
00:20:00,590 --> 00:20:04,290
Oh, Russell, we got this lovely gift.
291
00:20:04,590 --> 00:20:06,350
Oh, thanks, Claire.
292
00:20:06,810 --> 00:20:07,930
Here's another one.
293
00:20:08,270 --> 00:20:11,890
That's for me. I wanted to make you a
big afghan, but I didn't know how hard
294
00:20:11,890 --> 00:20:12,970
crocheting was, so...
295
00:20:13,240 --> 00:20:15,460
Instead, you got his and hers hot pads.
296
00:20:17,140 --> 00:20:19,500
Well, you can never have too many hot
pads.
297
00:20:20,180 --> 00:20:25,160
Looks like you guys got a good haul
there. Yes, and the fun is just
298
00:20:27,500 --> 00:20:33,480
Ladies and gentlemen, the Café de
Hustleville is very proud to present for
299
00:20:33,480 --> 00:20:37,380
listening, entertainment, enjoyment, and
pleasure, the one and only...
300
00:20:54,160 --> 00:20:58,740
along with Dame Rudith, will be
accompanying for your listening
301
00:20:58,940 --> 00:21:00,080
entertainment, and enjoyment.
302
00:21:52,430 --> 00:21:57,550
The day I was born, she was playing the
blue cap.
303
00:21:58,970 --> 00:22:00,470
Playing it from now on.
25382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.