All language subtitles for the_cosby_show_s07e19_the_return_of_the_clairettes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,320 --> 00:01:26,500 I brought you your mail. Huh? 2 00:01:27,800 --> 00:01:28,800 Oh. 3 00:01:28,940 --> 00:01:30,700 Okay. Well, thank you. 4 00:01:33,580 --> 00:01:34,580 Why? 5 00:01:42,440 --> 00:01:43,640 Just thought I'd bring it down. 6 00:01:44,280 --> 00:01:45,280 Why? 7 00:01:46,660 --> 00:01:48,660 Can't a person do something nice for her father? 8 00:01:49,460 --> 00:01:51,660 I see you have the New England Journal of Medicine. 9 00:01:58,480 --> 00:02:01,540 Guess the doctor has to keep up with the latest developments in medicine. 10 00:02:02,220 --> 00:02:06,640 Yes? The world is changing all the time. People have to change with it. 11 00:02:07,180 --> 00:02:08,720 Oh, yes, they do. 12 00:02:09,639 --> 00:02:11,560 My point is, Dad... Right! 13 00:02:12,240 --> 00:02:13,240 Your point! 14 00:02:13,600 --> 00:02:14,860 What is your point? 15 00:02:15,920 --> 00:02:16,920 No. 16 00:02:18,620 --> 00:02:21,780 Women mature a lot faster these days than they used to. 17 00:02:22,000 --> 00:02:22,959 Oh, what? 18 00:02:22,960 --> 00:02:27,100 I know you didn't let Sandra, Denise, and Vanessa date until they were 13. No, 19 00:02:27,120 --> 00:02:28,120 no, that's true. 20 00:02:28,140 --> 00:02:31,180 But I'm 12 and a half. And a half. 21 00:02:31,620 --> 00:02:32,599 And a half. 22 00:02:32,600 --> 00:02:34,020 You didn't make the hole. 23 00:02:35,960 --> 00:02:39,040 And this boy at the school asked me if I wanted to go to the movies with him. 24 00:02:39,440 --> 00:02:40,980 And I think I should be allowed to go. 25 00:02:45,180 --> 00:02:46,940 Technically, it's not even a date. 26 00:02:47,280 --> 00:02:48,340 Six people are going. 27 00:02:48,680 --> 00:02:50,740 Three girls and it happened to be three boys. 28 00:02:52,180 --> 00:02:53,180 We're going as a group. 29 00:02:53,500 --> 00:02:57,220 So this is a group date. No, it's a group out. 30 00:02:57,960 --> 00:03:01,360 Does this mean you all are never going to go indoors anywhere? 31 00:03:03,320 --> 00:03:05,180 It's a group outing to the movies. 32 00:03:06,540 --> 00:03:07,940 Okay. Okay? 33 00:03:08,160 --> 00:03:12,200 Okay. But now, my okay, what does that weigh? 34 00:03:13,000 --> 00:03:15,420 You have to talk to Deputy Dog. 35 00:03:31,910 --> 00:03:32,910 Hey. Hey. 36 00:03:35,070 --> 00:03:36,490 What is this for? 37 00:03:37,070 --> 00:03:39,690 I just finished making an hors d 'oeuvre platter for your guests. 38 00:03:40,290 --> 00:03:41,290 Where's the dip? 39 00:03:41,530 --> 00:03:42,990 Mom said no dip. 40 00:03:46,150 --> 00:03:52,690 Your mother had you make raw celery carrots and there's no dip? 41 00:03:54,510 --> 00:03:56,150 See the crease right here? 42 00:03:57,950 --> 00:04:00,370 That's where the stuff is supposed to go, in here. 43 00:04:00,890 --> 00:04:04,350 You see, all this is is like an edible spoon. 44 00:04:06,010 --> 00:04:09,370 Well, Dad, I'm with you, but that's what Mom said they wanted. 45 00:04:09,650 --> 00:04:11,290 No, no, I'm not against you. 46 00:04:14,150 --> 00:04:15,850 Mom, what is that? 47 00:04:16,050 --> 00:04:18,110 Oh, no. It looks like a hairy frisbee. 48 00:04:19,670 --> 00:04:23,070 This is how Mrs. Temple and I used to wear our hair in high school, remember, 49 00:04:23,230 --> 00:04:28,850 Clare? This is a friend of your mother's, and whenever they get 50 00:04:28,850 --> 00:04:29,850 of them have. 51 00:04:29,930 --> 00:04:34,910 these things that they put on and it gives them a reason to act silly. 52 00:04:36,670 --> 00:04:40,110 Rudy, don't play with this fool. Honey, please. 53 00:04:40,630 --> 00:04:43,730 Thoughtful Finn, who sliced it? The man at the fish store. 54 00:04:44,330 --> 00:04:46,090 Looks like he almost missed it. 55 00:04:47,810 --> 00:04:49,850 What are we having, dear? 56 00:04:50,130 --> 00:04:52,490 We're having steamed fillet of sole. 57 00:04:52,850 --> 00:04:54,310 What are you going to put on the fish? 58 00:04:54,570 --> 00:04:57,990 I'm going to put lemon juice on it. Lemon juice on the fish? 59 00:04:58,540 --> 00:05:00,440 and nothing on these raw vegetables. 60 00:05:02,200 --> 00:05:04,300 I think that you need 61 00:05:40,040 --> 00:05:41,540 You're going to put that on. Come on. 62 00:05:42,020 --> 00:05:43,360 Well, don't wear that near me. 63 00:05:45,420 --> 00:05:46,440 Where can I hide this? 64 00:05:46,780 --> 00:05:49,780 Hide it. Put it up your... Right here. 65 00:05:53,620 --> 00:05:59,980 Hello. Hello, Claire. How are you? I'm fine. And this is my husband, Herb. Oh, 66 00:06:00,000 --> 00:06:04,060 hello, Herb. How are you? This is my husband, Claire. How are you, Herb? Come 67 00:06:04,060 --> 00:06:05,060 in. Let me take a look. 68 00:06:09,360 --> 00:06:12,840 Thank you. All right. Let me have that coat. 69 00:06:13,480 --> 00:06:15,100 Okay. Yeah. 70 00:06:51,780 --> 00:06:52,780 Listen to me. 71 00:07:42,440 --> 00:07:43,440 to dig, girl. 72 00:07:43,540 --> 00:07:44,540 Why should I? 73 00:07:45,480 --> 00:07:47,400 Don't you go in and say that long again. 74 00:07:47,680 --> 00:07:48,680 Oh, I promise. 75 00:07:49,300 --> 00:07:50,300 I promise. 76 00:07:52,160 --> 00:07:53,880 Herb? Cliff? 77 00:07:54,840 --> 00:07:57,440 I've never met you, but I missed you. 78 00:08:00,700 --> 00:08:02,340 I missed you, Cliff. 79 00:08:03,940 --> 00:08:04,940 But I really, 80 00:08:05,680 --> 00:08:06,960 really missed you. 81 00:08:08,380 --> 00:08:09,620 I missed you more. 82 00:08:13,620 --> 00:08:15,580 Mr. Lee, Mr. Lee. 83 00:09:11,110 --> 00:09:12,110 Yeah. 84 00:09:13,090 --> 00:09:14,090 Want a double? 85 00:09:17,310 --> 00:09:20,410 Rudy, I would not be caught dead on a date with my little sister. 86 00:09:20,890 --> 00:09:24,470 But don't think of me as your little sister. Think of me as a girlfriend. 87 00:09:24,890 --> 00:09:26,610 Rudy, I'm in college now. 88 00:09:27,030 --> 00:09:30,730 How is it going to look, me out on a double date with my 12 -year -old 89 00:09:30,730 --> 00:09:34,850 girlfriend? It would look like you're a very caring, giving person. And you're 90 00:09:34,850 --> 00:09:38,150 so mature, you do not feel threatened by going out with a younger couple. 91 00:09:39,449 --> 00:09:43,650 Look, Rudy, if it was another night and I didn't have a date, I'd be more than 92 00:09:43,650 --> 00:09:44,930 happy to chaperone you. 93 00:09:45,630 --> 00:09:46,630 I'm sorry. 94 00:09:47,430 --> 00:09:50,430 One of these days, you're going to ask me for a real big favor. 95 00:09:50,630 --> 00:09:52,570 Yeah, I know, and you're not going to do it. 96 00:09:52,810 --> 00:09:54,770 Wrong! I am going to do it. 97 00:09:55,010 --> 00:09:58,450 And then you're going to spend the rest of your life feeling guilty because 98 00:09:58,450 --> 00:10:03,490 you'll know I'm a thoughtful, wonderful person. And all you are is a big, rotten 99 00:10:03,490 --> 00:10:04,490 meanie. 100 00:10:18,320 --> 00:10:22,580 It's the kind of meal that just leaves you with a feeling you're not bloated. 101 00:10:22,700 --> 00:10:23,700 Huh? 102 00:10:25,240 --> 00:10:26,280 No bloat here. 103 00:10:27,760 --> 00:10:28,880 Nice and light. 104 00:10:29,080 --> 00:10:33,480 Yeah. Like those little peas, you know? Mm -hmm. What was on there? Nothing. 105 00:10:35,740 --> 00:10:37,120 That's why they were so good. 106 00:10:37,550 --> 00:10:40,570 It was something tonight, Herb. Oh, now that's enough, you two. 107 00:10:41,310 --> 00:10:45,010 Listen, the fish was great, really. Thank you. Thank you very much. 108 00:10:45,250 --> 00:10:46,370 Why don't you stop lying? 109 00:10:48,410 --> 00:10:51,190 You two are too much. You need to behave yourself. 110 00:10:51,530 --> 00:10:53,290 He's been like this since the beginning. 111 00:10:53,950 --> 00:10:59,570 Well, the only thing that really makes me behave is the love that I have for 112 00:10:59,570 --> 00:11:03,330 her. And the reason, when people ask me, why is it that you love your wife so 113 00:11:03,330 --> 00:11:05,990 much? I say, because when we first met, 114 00:11:07,020 --> 00:11:10,660 The woman came up to me and asked me out. 115 00:11:10,940 --> 00:11:12,180 See? Stop right there. 116 00:11:12,420 --> 00:11:13,420 Huh? 117 00:11:14,280 --> 00:11:18,920 No, because I never asked you out, Cliff. You asked me out. Oh, dear, dear. 118 00:11:19,400 --> 00:11:20,119 You did. 119 00:11:20,120 --> 00:11:21,840 Stop it. Not in front of company. 120 00:11:23,560 --> 00:11:27,020 You asked me out, and I said yes, and we went to Willow Grove Park. 121 00:11:27,680 --> 00:11:29,780 Yes. Yes. That part is true. 122 00:11:30,000 --> 00:11:35,240 Yes. I took you to Willow Grove Park. Yes. And that's when I won the giant. 123 00:11:35,240 --> 00:11:36,240 had a bear. 124 00:11:36,800 --> 00:11:38,360 You know, you knock these bottles down. 125 00:11:38,700 --> 00:11:45,300 And I went up and I got three balls and only used two of them. And the man gave 126 00:11:45,300 --> 00:11:48,920 me this big six -foot bear. 127 00:11:49,120 --> 00:11:50,520 I gave it to Claire. 128 00:11:51,400 --> 00:11:56,100 Yes, I remember that. Yeah. But it wasn't a six -foot bear. It was a six 129 00:11:56,100 --> 00:11:57,100 duck. 130 00:11:57,660 --> 00:12:01,140 I remember the first time I saw Chris. 131 00:12:02,300 --> 00:12:04,280 It was a nightclub in Paris. 132 00:12:05,450 --> 00:12:09,970 She was sitting by herself, see? Uh -huh. Excuse me, excuse me. I was not 133 00:12:10,930 --> 00:12:13,430 Believe me, she was sitting by herself. 134 00:12:18,630 --> 00:12:19,870 So I... Yeah. 135 00:12:20,130 --> 00:12:21,950 I swooped. Uh -huh. 136 00:12:22,830 --> 00:12:26,710 And got up to dance, and we did the electric slide, you remember? 137 00:12:26,990 --> 00:12:27,990 Yeah. 138 00:12:28,530 --> 00:12:30,110 Uh, excuse me, honey. 139 00:12:30,330 --> 00:12:33,350 Uh -oh. You were not doing the electric slide. 140 00:12:34,350 --> 00:12:36,230 You were doing the stroll. 141 00:12:36,470 --> 00:12:39,070 In fact, every dance he does is the stroll. 142 00:12:40,710 --> 00:12:45,750 Now, I'm going to say something to you, Herb, because you happen to be sitting 143 00:12:45,750 --> 00:12:51,090 in the home of the gentleman who created the stroll. 144 00:12:51,410 --> 00:12:52,410 No. 145 00:12:54,830 --> 00:13:00,770 Woody Wood Johnson lived outside of the projects. 146 00:13:01,530 --> 00:13:08,110 He lived in a one -family home, which had been transformed into a 14 147 00:13:08,110 --> 00:13:09,110 -family home. 148 00:13:11,890 --> 00:13:16,510 Going up the steps, so many people lived there, they had worn the steps, so the 149 00:13:16,510 --> 00:13:20,870 steps were hanging like this. So you had to stay close to the wall. 150 00:13:21,130 --> 00:13:26,690 You had to stay close to the wall. So in order to keep from falling, you had 151 00:13:26,690 --> 00:13:27,690 to... 152 00:13:39,020 --> 00:13:44,460 And some winos in the hallway saw that. Yeah. And they said, stroll on. 153 00:13:46,800 --> 00:13:53,680 I guess you also invented that single 15 -watt red light bulb that we used 154 00:13:53,680 --> 00:13:57,120 to have down in the basement. It made everything look like an emergency exit. 155 00:13:57,660 --> 00:14:03,640 That got me into more trouble, that red bulb, because somehow 156 00:14:03,640 --> 00:14:08,040 girls look better in that red light. 157 00:14:10,250 --> 00:14:13,770 And then when you get them upstairs, it wasn't the same girl. 158 00:14:15,290 --> 00:14:18,550 That's why I married Cliff, because he was the same in or out of the red light. 159 00:14:18,790 --> 00:14:19,790 Oh, really? 160 00:14:21,030 --> 00:14:25,110 Woody had those people crammed in that basement like sardines. Yes, indeed. 161 00:14:25,330 --> 00:14:30,370 Oh, it was so hot and stiff. And Cliff, in the middle of July, trying to look 162 00:14:30,370 --> 00:14:31,870 cool in a tweed suit. 163 00:14:34,800 --> 00:14:36,240 That'd be cool to wear a tweed suit on. 164 00:14:36,460 --> 00:14:40,800 And there you were down in that basement just sweating your little heart out, 165 00:14:40,880 --> 00:14:45,520 pouring all that moisture upon my face, making my bangs go back. 166 00:14:46,120 --> 00:14:47,120 Girl, 167 00:14:47,820 --> 00:14:51,500 I know about those bangs going back. No, you have to pull out that Dixie Peach 168 00:14:51,500 --> 00:14:52,500 and that royal crown. 169 00:14:52,940 --> 00:14:58,220 I remember when they came out with that new product that said your hair will not 170 00:14:58,220 --> 00:15:01,200 revert. Went further back than it had ever been. Honey, it went back to the 171 00:15:01,200 --> 00:15:02,200 biblical days. 172 00:15:05,390 --> 00:15:08,070 Aside from all that, there's love. 173 00:15:08,690 --> 00:15:10,150 Indeed. 27 years. 174 00:15:10,630 --> 00:15:12,370 Huh? God bless you. Yes, there is. Yes, indeed. 175 00:15:12,850 --> 00:15:13,850 What was that song? 176 00:15:13,970 --> 00:15:17,210 Oh, no, no, no. You know what was that song. That song that used to play in the 177 00:15:17,210 --> 00:15:19,810 basement with that red light on. Oh, yes, that red light. 178 00:15:20,510 --> 00:15:22,390 That song. 179 00:15:22,830 --> 00:15:24,030 Yeah. Red. 180 00:15:24,490 --> 00:15:25,490 Slow time. 181 00:15:25,710 --> 00:15:31,670 Is the answer you give. 182 00:15:36,170 --> 00:15:42,710 At the end of the day With 183 00:15:42,710 --> 00:15:46,330 a dream so divine 184 00:16:07,470 --> 00:16:08,470 And your lips. 185 00:16:09,010 --> 00:16:10,010 Well, 186 00:16:13,630 --> 00:16:15,050 good night, you all. 187 00:16:18,930 --> 00:16:25,830 Look at Tommy Aldrin. His hair is in the most perfect pomp I 188 00:16:25,830 --> 00:16:29,710 ever saw. Yeah, well, he's bald now. Get out of here, girl. As the American 189 00:16:29,710 --> 00:16:30,710 Eagle. 190 00:16:31,570 --> 00:16:33,050 Now, here's Noreen Anderson. 191 00:16:34,000 --> 00:16:37,620 Had the cutest figure in the class. I thought I had the cutest figure in our 192 00:16:37,620 --> 00:16:39,820 class. Yeah, well, you keep that memory, girl. 193 00:16:40,080 --> 00:16:41,080 Oops. 194 00:16:42,140 --> 00:16:44,640 Rudy, what is this? 195 00:16:45,580 --> 00:16:48,420 Honey, if you wear that face tomorrow night, you're not going to have very 196 00:16:48,420 --> 00:16:49,420 fun in your date. 197 00:16:49,520 --> 00:16:50,520 The date's off. 198 00:16:51,240 --> 00:16:52,720 Susan and Danielle are sick. 199 00:16:53,340 --> 00:16:54,560 My first date. 200 00:16:54,920 --> 00:16:59,960 I'm going to spend it at home, watching TV, all by myself. 201 00:17:00,740 --> 00:17:01,740 I'm sorry. 202 00:17:02,520 --> 00:17:03,520 Oh, well. 203 00:17:50,320 --> 00:17:55,120 You said that you were a fancier of coffee. 204 00:17:55,340 --> 00:17:59,340 Oh, yeah, I'd love a cup of coffee. No, no, no, no, you don't want a cup of 205 00:17:59,340 --> 00:18:00,340 coffee. 206 00:18:01,900 --> 00:18:07,440 On this side of the pie, you want coffee. 207 00:18:08,920 --> 00:18:09,920 Ice cream. 208 00:18:24,700 --> 00:18:25,700 Yes. 209 00:18:25,940 --> 00:18:26,940 Not yet. 210 00:18:28,220 --> 00:18:30,300 How bad are you that you are not 12? 211 00:18:30,600 --> 00:18:34,960 Very. Although I wouldn't mind doing 16 or 17 again. 212 00:18:35,340 --> 00:18:38,480 No, no, you don't want to do 16 again because that's when you broke up with 213 00:18:38,480 --> 00:18:39,480 Spider Thompson. 214 00:18:39,900 --> 00:18:43,900 No, see, I remember all you ever wanted to do was marry Spider Thompson and have 215 00:18:43,900 --> 00:18:44,900 little spider babies. 216 00:18:46,700 --> 00:18:50,800 I beg your pardon. I think you have me confused with someone else. I doesn't 217 00:18:50,800 --> 00:18:51,800 think so. 218 00:18:53,200 --> 00:18:56,620 If Emory serves me correctly, you came running up to me one day saying, my life 219 00:18:56,620 --> 00:18:57,620 is over. 220 00:19:35,180 --> 00:19:40,740 on this side, this over here, and then we take these cookies and we crush them 221 00:19:40,740 --> 00:19:44,960 all over the top because that is fiber. 222 00:21:01,640 --> 00:21:02,820 Chris, I enjoyed it, too. 223 00:21:03,100 --> 00:21:04,700 And Herb is really lovely. 224 00:21:05,260 --> 00:21:06,380 Yeah, we'll have to do that again. 225 00:21:07,260 --> 00:21:08,260 Oh, tonight. 226 00:21:08,340 --> 00:21:10,400 Tonight, Cliff and I are going on a double date. 227 00:21:10,640 --> 00:21:11,459 Mm -hmm. 228 00:21:11,460 --> 00:21:12,460 With Rudy. 229 00:21:13,840 --> 00:21:15,160 Oh, yeah, it's gonna be fun. 230 00:21:15,500 --> 00:21:16,520 Okay, I'll talk to you later. 231 00:21:16,720 --> 00:21:17,720 Bye. 232 00:21:18,440 --> 00:21:19,440 Hey! 233 00:21:19,780 --> 00:21:20,800 Are you guys ready? 234 00:21:32,460 --> 00:21:35,180 Okay. Mom, make sure Dad behaves. 235 00:21:35,740 --> 00:21:36,860 Please, okay? 236 00:21:37,320 --> 00:21:38,440 How do I look, Mom? 237 00:21:38,720 --> 00:21:39,720 You look great. 238 00:21:39,920 --> 00:21:42,480 Dad, keep here, okay? 239 00:22:49,989 --> 00:22:56,970 Are you coming with 240 00:22:56,970 --> 00:22:57,970 us? 241 00:22:59,550 --> 00:23:01,270 I brought these for you, Rudy. 242 00:23:06,010 --> 00:23:06,410 I 243 00:23:06,410 --> 00:23:13,470 don't 244 00:23:13,470 --> 00:23:14,970 think I'm going to have a problem with this one. 18684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.