Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,780 --> 00:01:19,400
Okay, so Ted, I can count on you and
your musicians to be here Saturday at 5.
2
00:01:19,840 --> 00:01:20,980
On time.
3
00:01:21,960 --> 00:01:23,500
Thank you. All right.
4
00:01:24,400 --> 00:01:25,960
Got it. All together.
5
00:01:34,020 --> 00:01:35,120
Wow, wow, what?
6
00:01:49,640 --> 00:01:53,240
Hey, Dad, let's ask you a question, huh?
Have you and Mom figured out what
7
00:01:53,240 --> 00:01:56,880
you're going to do for the anniversary?
We certainly have. We certainly have.
8
00:01:57,180 --> 00:02:02,180
We are going to spend the time with each
other going back to the old days.
9
00:02:02,720 --> 00:02:09,539
You see, a long, long time ago, Mrs.
Huxtable and I, on our honeymoon, went
10
00:02:09,539 --> 00:02:12,840
clean but shabby little restaurant
called the Callaloo Pot.
11
00:02:13,160 --> 00:02:15,340
You mean you'd taken her back to a
shabby little restaurant?
12
00:02:17,760 --> 00:02:19,140
The Callaloo Pot.
13
00:02:19,500 --> 00:02:21,660
closed a long, long time ago.
14
00:02:22,100 --> 00:02:28,820
I'm going to bring the Callaloo Pot here
along with
15
00:02:28,820 --> 00:02:31,080
a live calypso band.
16
00:02:33,300 --> 00:02:34,740
How are you going to do that?
17
00:02:35,300 --> 00:02:41,180
Well, I called the restaurant
association and I found the name of the
18
00:02:41,400 --> 00:02:46,760
He said he'd be more than happy to come
to the house and cook. The band is
19
00:02:46,760 --> 00:02:47,760
coming over.
20
00:02:48,130 --> 00:02:53,010
And you have it. I got it. Look, since
you're going to provide the food and the
21
00:02:53,010 --> 00:02:54,850
music, let's say we provide the
atmosphere.
22
00:02:55,090 --> 00:02:57,790
You can do that. And I'll tell you
exactly how.
23
00:02:58,390 --> 00:03:00,010
By clearing out.
24
00:03:02,230 --> 00:03:03,750
Dad, listen, you don't understand.
25
00:03:04,030 --> 00:03:09,830
I'm serious. We can redecorate the
dining room to make it look like the
26
00:03:09,830 --> 00:03:13,230
plot. Right, right. I got the beat. I
grew up with West Indians my whole life.
27
00:03:13,390 --> 00:03:14,910
Please, Dad. Come on, please.
28
00:03:15,170 --> 00:03:21,290
No, no, no. Because you all, the first
thing you will do is you all will start
29
00:03:21,290 --> 00:03:25,770
project and leave something hanging in
the middle. That's the way you do
30
00:03:25,910 --> 00:03:26,910
No,
31
00:03:28,330 --> 00:03:33,630
you said that to me. I've been suckered
into this many, many times. This will be
32
00:03:33,630 --> 00:03:35,090
our gift to you and Mom.
33
00:03:35,310 --> 00:03:38,090
Yes, I've seen and heard these gifts.
34
00:03:41,710 --> 00:03:48,470
We deliver to you a quality Callaloo
pot. We will do it complete and on time
35
00:03:48,470 --> 00:03:50,010
using very little money.
36
00:03:50,470 --> 00:03:51,470
Come on.
37
00:03:53,410 --> 00:03:55,230
Okay. You know what?
38
00:03:55,730 --> 00:03:56,730
Look.
39
00:03:57,770 --> 00:04:03,830
Upstairs, I have a picture of your
mother and me
40
00:04:03,830 --> 00:04:05,590
in that restaurant.
41
00:04:06,510 --> 00:04:08,310
I'll let you have the picture.
42
00:04:08,830 --> 00:04:10,390
You try to duplicate.
43
00:04:10,850 --> 00:04:16,250
We'll make this perfect anniversary
dinner. You got it. All right. This is
44
00:04:16,250 --> 00:04:20,490
just for me. This is for your mother.
You got it. You got it.
45
00:04:24,590 --> 00:04:25,070
My
46
00:04:25,070 --> 00:04:33,730
anniversary
47
00:04:33,730 --> 00:04:34,730
bride.
48
00:04:35,430 --> 00:04:36,570
Happy anniversary.
49
00:04:37,800 --> 00:04:42,000
I'm very sorry, sir, but I'm already
married to a very well -established
50
00:04:42,000 --> 00:04:43,060
of law books.
51
00:04:43,920 --> 00:04:48,460
Go on out and make sure you keep going
and don't come back here until after
52
00:04:48,460 --> 00:04:52,780
work. Don't dare try to circle the block
and come back here and see what I'm
53
00:04:52,780 --> 00:04:57,280
preparing for you. You are the best. You
are the sweetest and the cutest, too.
54
00:04:57,980 --> 00:05:00,100
Thank you so much. Now give me a hint.
55
00:05:00,980 --> 00:05:04,700
I've been hiding this, but I have...
56
00:05:05,610 --> 00:05:12,070
I'm covering these walls with blow -ups
of you when you were a baby.
57
00:05:15,270 --> 00:05:21,470
And then, for entertainment, I'm going
to tell them your age.
58
00:05:21,890 --> 00:05:22,890
Now, that's enough now.
59
00:05:23,150 --> 00:05:25,330
That's enough. Yes. No, that's enough
now.
60
00:05:25,570 --> 00:05:29,030
That's quite all right. Thank you very
much. You asked to find out.
61
00:05:29,310 --> 00:05:32,110
It's going to be a wonderful day. I know
everything I need to know.
62
00:05:46,120 --> 00:05:47,120
Dad?
63
00:05:48,500 --> 00:05:49,500
Look at this.
64
00:05:50,560 --> 00:05:52,760
I paid nothing for this.
65
00:05:56,480 --> 00:06:00,860
Look at this. What do you think?
66
00:06:01,440 --> 00:06:04,980
I spent a week collecting decorations
for tonight.
67
00:06:05,600 --> 00:06:08,520
I call it my, uh, tropics and a drum.
68
00:06:10,620 --> 00:06:11,860
Dad, don't you get it?
69
00:06:12,080 --> 00:06:15,320
Your son rolls to the challenge. The
task.
70
00:06:15,770 --> 00:06:20,090
to find in New York City authentic
Caribbean objects?
71
00:06:23,910 --> 00:06:26,290
All right, let me show you what I'm
talking about.
72
00:06:26,590 --> 00:06:27,650
Yes, look at this.
73
00:06:30,670 --> 00:06:31,670
Look at this.
74
00:06:32,010 --> 00:06:33,070
There you go, see?
75
00:06:33,430 --> 00:06:35,950
On loan from Seaside Pizzeria.
76
00:06:40,430 --> 00:06:42,670
Later on, my quest...
77
00:06:42,880 --> 00:06:48,680
led me over to the boathouse at Central
Park where the kid negotiated dinner.
78
00:06:57,220 --> 00:06:58,220
Guess what?
79
00:06:58,280 --> 00:06:59,440
I got it for free.
80
00:07:02,120 --> 00:07:03,720
Let me show you what else I got.
81
00:07:04,200 --> 00:07:07,460
I went over to the flower district and I
picked over some leftovers.
82
00:07:08,760 --> 00:07:12,000
Now, don't worry about the brown parts.
I'm going to cut those off.
83
00:07:14,700 --> 00:07:15,700
Hey, Dad.
84
00:07:15,980 --> 00:07:16,980
Dad.
85
00:07:28,480 --> 00:07:29,480
Mr.
86
00:07:31,700 --> 00:07:33,060
Atkins, how are you, sir?
87
00:07:33,280 --> 00:07:35,500
Dr. Hoxtable. Yes, yes, yes.
88
00:07:36,060 --> 00:07:38,640
Good to see you after 27 years.
89
00:07:38,860 --> 00:07:40,880
Yes. Too bad I didn't know you then.
90
00:07:41,140 --> 00:07:42,140
Well,
91
00:07:46,480 --> 00:07:51,680
the kitchen. Well, good customers is
like spices. They're many and varied.
92
00:07:51,900 --> 00:07:54,380
But without them, you're out of
business.
93
00:07:55,500 --> 00:07:56,500
Yes, indeed.
94
00:07:56,580 --> 00:07:58,440
Well, here it is. Here it is.
95
00:07:59,740 --> 00:08:00,880
What do you think?
96
00:08:01,360 --> 00:08:04,300
What a beautiful place to create.
97
00:08:04,780 --> 00:08:11,600
Yes. Ah, the sauces, the aromas, the
succulent juices that will flow from
98
00:08:11,820 --> 00:08:12,820
Yes, indeed.
99
00:08:24,170 --> 00:08:29,550
No. No, we don't have them. Desirable,
but not crucial. All right. Okay. Now,
100
00:08:29,650 --> 00:08:33,710
let us talk about the menu. Yes. Then I
shall go shop.
101
00:08:33,950 --> 00:08:40,890
Yes. First, I want you to fix for me and
my
102
00:08:40,890 --> 00:08:46,070
wife conch fritters.
103
00:08:47,150 --> 00:08:48,390
Ah, yes.
104
00:08:48,710 --> 00:08:49,710
Conch fritters.
105
00:08:49,890 --> 00:08:53,030
Conch. Yes. The most delectable.
106
00:08:53,230 --> 00:08:56,390
Yes. but no longer fashionable of
shellfish.
107
00:08:56,630 --> 00:09:03,010
But if you both, I could puree the conch
with a colorful array of spring
108
00:09:03,010 --> 00:09:06,390
vegetables and blacken them in Cajun
spices.
109
00:09:09,150 --> 00:09:12,390
I don't think so.
110
00:09:14,290 --> 00:09:21,110
I'm talking about conch fritters that
you would take and roll the
111
00:09:21,110 --> 00:09:23,150
conch in the filler.
112
00:09:23,360 --> 00:09:27,860
and then dip them into the grease and
fritterize them.
113
00:09:29,600 --> 00:09:33,240
Please. Now, what did you have in mind
for the second course?
114
00:09:37,500 --> 00:09:39,840
Callaloo soup.
115
00:09:40,640 --> 00:09:42,240
Callaloo. Callaloo.
116
00:09:42,460 --> 00:09:49,200
Callaloo. Callaloo. We need some dasheen
bush, okra, coconut water, a pesto
117
00:09:49,200 --> 00:09:55,880
sauce. Pesto sauce. And a dollop of
fresh, Raspberry Tofu Mousse.
118
00:09:59,400 --> 00:10:00,900
Don't write that down.
119
00:10:03,800 --> 00:10:07,380
I think you and I are having a
communications problem.
120
00:10:08,840 --> 00:10:15,480
I want the food that you cooked at the
121
00:10:15,480 --> 00:10:22,040
Kuala Lumpur 27 years ago. You mean 27
years ago when you had...
122
00:10:31,220 --> 00:10:33,540
I don't do that no more.
123
00:10:35,920 --> 00:10:37,620
You don't do that no more?
124
00:10:37,860 --> 00:10:38,860
No!
125
00:11:10,540 --> 00:11:11,540
go home again?
126
00:11:11,780 --> 00:11:13,220
I'm already home.
127
00:11:15,020 --> 00:11:20,120
Well, I'm on my way to my home.
128
00:11:21,040 --> 00:11:25,220
You can threaten me so, but you can't
threaten me.
129
00:11:26,440 --> 00:11:32,060
Contract is broken. I hope you don't
expect me to give you any money.
130
00:11:34,260 --> 00:11:40,870
Well, Dr. Huxtable, I feel the breeze of
compromise
131
00:11:40,870 --> 00:11:43,070
blowing us together.
132
00:11:54,970 --> 00:11:58,910
Oh. Good afternoon, Dr. Huxtable. You're
the musician.
133
00:11:59,230 --> 00:12:01,310
Yes, we are. Nice to meet you.
134
00:12:02,330 --> 00:12:03,890
You fellas are early.
135
00:12:04,270 --> 00:12:05,109
Yes, we are.
136
00:12:05,110 --> 00:12:08,810
Yes. We had many subways to take, and we
want to make sure we have plenty of
137
00:12:08,810 --> 00:12:11,750
time. Yeah, but you're two hours early.
Well, that's plenty of time.
138
00:12:14,990 --> 00:12:18,310
You want us to wait outside? No, no, no,
no. You don't have to do that. Make
139
00:12:18,310 --> 00:12:19,310
yourselves comfortable.
140
00:12:19,550 --> 00:12:22,970
Olivia, this is Ted in Trinidadians. Say
hello. Hello.
141
00:12:23,310 --> 00:12:25,870
I'll be with you in a minute. Take your
coats off.
142
00:12:29,640 --> 00:12:33,280
How are we doing, Mr. Atkins? Oh, I'm
doing extremely well, considering the
143
00:12:33,280 --> 00:12:34,280
creative constraints.
144
00:12:34,500 --> 00:12:38,440
Of course, knowing you'll pay me in cash
provides additional motivation.
145
00:12:38,880 --> 00:12:43,560
I just hope that we're singing the same
Caribbean tune.
146
00:12:43,960 --> 00:12:49,120
We are. Yes. We are in perfect harmony,
Doctor. Are we, Mr. Atkins? Are we?
147
00:12:49,520 --> 00:12:51,260
Tofu? Yes, tofu.
148
00:12:51,620 --> 00:12:55,000
I use it as garnish, Chef. Off -white
goes with everything.
149
00:12:55,520 --> 00:12:57,220
But you won't. You'll never taste it.
150
00:13:00,110 --> 00:13:02,150
We had an agreement, Mr. Atkins.
151
00:13:02,530 --> 00:13:03,690
And we still do, sir.
152
00:13:04,250 --> 00:13:10,150
In fact, I take it as a personal
challenge to make old food awesome.
153
00:13:10,450 --> 00:13:17,450
Look, I want you to cook the food that
tastes like the food my wife and I had
154
00:13:17,450 --> 00:13:21,190
at the Callaloo Pot 27 years ago.
155
00:13:21,450 --> 00:13:24,290
Well, if you can remember the year, why
can't you remember the recipe?
156
00:13:30,030 --> 00:13:31,030
Tofu -less.
157
00:13:33,490 --> 00:13:34,930
Tofu -less.
158
00:14:57,200 --> 00:14:58,520
I always wanted to say that.
159
00:15:01,320 --> 00:15:02,840
You said it. You said it good, Dad.
160
00:15:03,320 --> 00:15:04,320
That sounds great.
161
00:15:04,540 --> 00:15:05,540
Happy anniversary.
162
00:15:05,920 --> 00:15:08,720
It's from Sandra and me. Thank you.
Thank you, son.
163
00:15:09,140 --> 00:15:13,360
Really appreciate it. Dad, you don't
look good. Your eyes are red and puffy.
164
00:15:13,360 --> 00:15:14,640
got a glowing gland.
165
00:15:14,900 --> 00:15:15,859
Okay.
166
00:15:15,860 --> 00:15:22,800
Look, more importantly, do me a favor,
man. What? I got a chef in the
167
00:15:22,800 --> 00:15:24,660
kitchen who I...
168
00:15:25,080 --> 00:15:29,800
He cooked for us 27 years ago. You know
Caribbean food. I grew up on it.
169
00:15:30,180 --> 00:15:31,740
Keep an eye on this man.
170
00:15:33,920 --> 00:15:36,360
He wants to put tofu in my food.
171
00:15:37,060 --> 00:15:41,880
I don't know what else, you know, but he
keeps talking about things blossoming.
172
00:15:43,000 --> 00:15:46,780
You want me to watch it? Yeah. Don't
worry about it. I got it. Keep an eye on
173
00:15:46,780 --> 00:15:48,900
it. Okay. It sounds great, guys.
174
00:15:55,760 --> 00:15:57,620
Why don't you save that for the evening?
175
00:15:58,400 --> 00:15:59,400
Well,
176
00:16:01,020 --> 00:16:02,560
I'm not paying you by the hour.
177
00:16:09,860 --> 00:16:12,740
Callaloo. That smells fantastic. What
did you say was in there?
178
00:16:13,020 --> 00:16:14,020
I didn't.
179
00:16:15,140 --> 00:16:16,140
But I will.
180
00:16:17,140 --> 00:16:23,040
Dachshund bush, okra, coconut water,
mirabelle.
181
00:16:23,280 --> 00:16:24,280
Sounds great.
182
00:16:33,550 --> 00:16:37,230
Mr. Atkinson, was that tofu you put in
there?
183
00:16:37,470 --> 00:16:38,470
Yes.
184
00:16:38,730 --> 00:16:39,790
Tofu. Tofu.
185
00:16:40,230 --> 00:16:45,790
Tofu and callaloo. That's interesting,
because I've never had that myself, but,
186
00:16:45,810 --> 00:16:46,950
you know, it could be good.
187
00:16:47,450 --> 00:16:49,290
It could be quite good, actually.
188
00:16:51,830 --> 00:16:52,270
Smells
189
00:16:52,270 --> 00:17:00,590
great.
190
00:17:00,690 --> 00:17:01,690
What is that, a kiwi?
191
00:17:01,830 --> 00:17:05,760
Yes. The kiwi. You're going to put a
kiwi in the Callaloo? Yes.
192
00:17:05,980 --> 00:17:08,280
The whole thing, sir, with the fur?
193
00:17:10,119 --> 00:17:11,740
It's the best part.
194
00:17:14,900 --> 00:17:20,700
Who knows? I mean, that could work. I
mean, kiwi in Callaloo? You know, I've
195
00:17:20,700 --> 00:17:25,260
never had it, but then again, it's, you
know, limited experience.
196
00:17:26,780 --> 00:17:27,780
You could be right.
197
00:17:36,219 --> 00:17:39,180
Garbage. Elvin, you don't have to pick.
198
00:17:39,800 --> 00:17:42,760
They'll be ample to sample when I'm
done.
199
00:17:50,700 --> 00:17:57,640
Ah, the Kalaloupat. Just as I remember
it. So full of atmosphere,
200
00:17:57,960 --> 00:17:59,660
so empty of customers.
201
00:18:06,370 --> 00:18:07,910
How's everything going?
202
00:18:08,170 --> 00:18:09,570
Dr. Huxtable.
203
00:18:13,170 --> 00:18:14,170
My...
204
00:18:32,810 --> 00:18:33,810
Smells like it.
205
00:18:34,210 --> 00:18:35,210
Looks like it.
206
00:19:09,570 --> 00:19:10,570
Callaloo.
207
00:19:11,530 --> 00:19:12,530
Callaloo.
208
00:19:13,930 --> 00:19:14,930
Callaloo.
209
00:19:16,090 --> 00:19:17,090
Callaloo. Callaloo.
210
00:19:19,810 --> 00:19:20,810
Callaloo.
211
00:19:21,250 --> 00:19:21,750
The
212
00:19:21,750 --> 00:19:31,670
fellas
213
00:19:31,670 --> 00:19:32,670
do me a favor.
214
00:19:33,230 --> 00:19:37,550
Mrs. Huxtable's coming in about 15 to 20
minutes. I want you to take everything
215
00:19:37,550 --> 00:19:42,560
over. To the callaloo pot now. Can you
do that?
216
00:19:42,980 --> 00:19:44,020
Yes. Okay.
217
00:19:47,760 --> 00:19:48,220
Wait
218
00:19:48,220 --> 00:19:58,380
for
219
00:19:58,380 --> 00:19:59,380
me.
220
00:20:00,120 --> 00:20:06,100
What I will do is I will then signal you
and then you will start to play. Can
221
00:20:06,100 --> 00:20:07,100
you do that?
222
00:20:24,979 --> 00:20:28,100
One more time.
223
00:20:31,080 --> 00:20:32,480
Hello?
224
00:20:38,940 --> 00:20:40,820
Gentlemen, I'm Mrs. Huxtable.
225
00:20:41,940 --> 00:20:42,940
Oh.
226
00:20:43,940 --> 00:20:45,560
The signal.
227
00:20:45,920 --> 00:20:49,020
What? It's not our fault. He never gave
us the signal.
228
00:20:49,540 --> 00:20:50,820
I'm not our fault.
229
00:20:51,820 --> 00:20:56,840
This is the last. This is the last.
230
00:21:22,250 --> 00:21:23,029
I'm sorry.
231
00:21:23,030 --> 00:21:24,030
Oh.
232
00:21:24,770 --> 00:21:31,430
And the children, the children worked so
hard to fix up the dining room for you.
233
00:21:31,450 --> 00:21:35,910
It looks, it looks just like the color,
the color of the pot.
234
00:21:38,510 --> 00:21:39,710
I'm sorry, Annie.
235
00:21:43,610 --> 00:21:44,710
Happy anniversary.
236
00:21:45,450 --> 00:21:46,510
Yes, to you too.
237
00:21:47,150 --> 00:21:48,690
My skin hurts.
238
00:22:01,580 --> 00:22:04,280
I would say something louder, but my
head would fall apart.
18185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.