Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,850 --> 00:01:12,050
Every time you make fun of what I'm
talking about, but I'm telling you
2
00:01:12,050 --> 00:01:16,170
the way it's going to work. You see, the
smartest thing you ever did was asking
3
00:01:16,170 --> 00:01:20,430
me to be your partner in this
tournament. You're looking at yourself
4
00:01:20,430 --> 00:01:25,090
say that, because you will be riding the
back of the man who's going to take you
5
00:01:25,090 --> 00:01:28,490
to the championship of the charity
pinnacle tournament.
6
00:01:28,690 --> 00:01:31,350
Yes, you do look like a beast of burden.
7
00:01:41,930 --> 00:01:48,530
But what I want to see is less talk and
more card playing. So do I. I'm tired of
8
00:01:48,530 --> 00:01:53,530
Thompson and Phelps winning the
tournament year after year. And that's
9
00:01:53,530 --> 00:01:57,850
asked you to be my partner. I have
nothing against Claire, but she doesn't
10
00:01:57,850 --> 00:01:58,850
to win.
11
00:01:58,990 --> 00:02:05,130
You know, Nicole is the same way. She
plays for fun. We have to be ruthless.
12
00:02:05,450 --> 00:02:06,650
No mercy.
13
00:02:07,010 --> 00:02:11,550
We'll polish off Thompson and Phelps
like a couple of hors d 'oeuvres.
14
00:02:11,900 --> 00:02:12,319
That's right.
15
00:02:12,320 --> 00:02:16,420
Now, let's talk about her sickness. No,
you're talking. No, you're talking,
16
00:02:16,560 --> 00:02:17,600
partner. Okay.
17
00:02:17,920 --> 00:02:24,760
Now, when I have a strong hand, I'll say
something like, Mrs.
18
00:02:25,220 --> 00:02:29,500
Jackson's hip is mending beautifully.
19
00:02:34,340 --> 00:02:36,880
You're going to say it like that?
20
00:02:37,200 --> 00:02:41,200
Yeah. Can the people playing against
us...
21
00:02:42,260 --> 00:02:45,800
Because if you're going to sit there and
say, Mrs.
22
00:02:47,000 --> 00:02:50,080
Jackson's hip is mending beautifully.
23
00:02:50,520 --> 00:02:52,000
Okay, give me an example.
24
00:02:52,220 --> 00:02:56,900
Give me an example of one of your
signals. Go ahead. Now, check this out.
25
00:02:56,900 --> 00:03:03,740
know, the pump flows freely and makes
26
00:03:03,740 --> 00:03:06,320
the river run wild.
27
00:03:38,220 --> 00:03:41,580
Is your wife upset because you're not
playing with her in the tournament? No.
28
00:03:42,180 --> 00:03:43,760
And Claire shouldn't be either.
29
00:03:44,140 --> 00:03:45,460
You're not that good anyway.
30
00:03:47,540 --> 00:03:48,800
Hey, how are you feeling?
31
00:03:49,180 --> 00:03:50,180
Hi.
32
00:03:50,580 --> 00:03:55,880
Dear, you're not upset with me because
you're not playing with me in this
33
00:03:55,880 --> 00:03:56,880
tournament, are you?
34
00:03:57,060 --> 00:03:59,360
Any woman in her right mind would be
disappointed.
35
00:04:00,000 --> 00:04:02,020
Not to be able to play with a pinnacle
expert?
36
00:04:09,480 --> 00:04:12,280
But inside, that woman is torn up.
37
00:04:14,160 --> 00:04:16,320
What are you laughing at?
38
00:04:17,519 --> 00:04:18,800
I'm listening, Cliff.
39
00:04:19,380 --> 00:04:23,500
He's so silly. He thinks I'm upset
because I'm not playing with him.
40
00:04:23,820 --> 00:04:26,580
Same thing with James the Pinochle King.
41
00:04:27,680 --> 00:04:31,180
I'd rather play with you than him any
day. Well, thank you very much. I'd
42
00:04:31,180 --> 00:04:33,300
play with you, too, somebody who's not
so competitive.
43
00:04:33,740 --> 00:04:36,380
All I ever hear is, why did you play
that card?
44
00:04:37,969 --> 00:04:40,050
What kind of bit was that anyway?
45
00:04:41,370 --> 00:04:42,770
And I know you've heard this one.
46
00:04:43,150 --> 00:04:44,530
Whose side are you on anyway?
47
00:04:44,790 --> 00:04:45,689
Oh.
48
00:04:45,690 --> 00:04:49,490
But suppose we did wind up playing them.
That would be fine with me.
49
00:04:49,790 --> 00:04:55,290
I can read James like a book. When James
has a bad hand, he starts to smooth his
50
00:04:55,290 --> 00:04:56,290
beard like this.
51
00:04:56,890 --> 00:05:02,170
And when he has a good hand, he starts
rocking from side to side.
52
00:05:21,230 --> 00:05:25,430
He sits very still, and his face gets
very long.
53
00:05:25,690 --> 00:05:28,510
But when he has a good hand, his head
stops.
54
00:05:36,330 --> 00:05:38,350
See, that's why y 'all don't win
nothing.
55
00:05:55,850 --> 00:05:58,450
You and Nicole have your strategies all
worked out?
56
00:05:58,710 --> 00:06:00,030
Are you getting worried?
57
00:06:02,170 --> 00:06:03,610
No, no.
58
00:06:05,350 --> 00:06:06,329
Oh, my.
59
00:06:06,330 --> 00:06:09,950
Running a little late, aren't you? Yes,
I am.
60
00:06:10,550 --> 00:06:13,290
We have got a serious babysitting
problem tonight.
61
00:06:13,550 --> 00:06:17,750
Sondra and Elvin can't watch Olivia
because the twins have got the chicken
62
00:06:17,950 --> 00:06:19,590
Oh, yes. I heard about that.
63
00:06:19,930 --> 00:06:23,090
I've been through the babysitting list
from A to Z. No luck.
64
00:06:23,430 --> 00:06:24,430
I'm desperate.
65
00:06:26,510 --> 00:06:31,310
who's available, someone who is very
responsible, a babysitter
66
00:06:31,830 --> 00:06:34,910
You wouldn't by any chance be talking
about Rudy Huxtable, would you?
67
00:06:35,130 --> 00:06:38,510
Well, thank you very much for
volunteering, Rudy, but I don't think
68
00:06:38,510 --> 00:06:39,510
for this responsibility.
69
00:06:43,270 --> 00:06:45,490
Who's this 12 -year -old when she first
babysat me?
70
00:06:45,750 --> 00:06:46,750
Right, Mom?
71
00:06:46,810 --> 00:06:49,590
Oh, honey, how am I supposed to remember
how old Denise was?
72
00:06:49,930 --> 00:06:51,610
We can't even remember how old she is
now.
73
00:07:00,520 --> 00:07:03,980
Well, I guess I'm in no position to
argue. Okay, Rudy, you got it.
74
00:07:04,240 --> 00:07:06,480
Brother -in -law, you are making one
good deal.
75
00:07:06,820 --> 00:07:09,680
You're going to be amazed at my
babysitting talents.
76
00:07:10,340 --> 00:07:12,380
I assume this is a paying job?
77
00:07:16,360 --> 00:07:17,360
Yes,
78
00:07:18,320 --> 00:07:19,980
it is. How much do you want?
79
00:07:20,660 --> 00:07:21,619
Five dollars.
80
00:07:21,620 --> 00:07:22,620
You got it. I'm in seven.
81
00:07:27,760 --> 00:07:31,140
Let me take this deal now before the
price goes up.
82
00:07:32,840 --> 00:07:33,840
There you go.
83
00:07:34,220 --> 00:07:37,920
This is only $5. You'll get the other
two when I know my daughter is still
84
00:07:37,920 --> 00:07:38,920
alive.
85
00:07:40,980 --> 00:07:45,420
It's nice to see one of my children
bringing some money into the house.
86
00:07:48,820 --> 00:07:52,640
Hi. Guess what, Olivia? I'm going to be
babysitting you tonight.
87
00:07:52,880 --> 00:07:54,500
Great. We're going to have fun together.
88
00:07:54,960 --> 00:07:56,580
If you pay attention to your sitter.
89
00:08:06,250 --> 00:08:07,870
I've left the number where we're going
to be on the fridge.
90
00:08:08,090 --> 00:08:12,770
Okay. And do me a favor, you all. I
would like to find this house in the
91
00:08:12,770 --> 00:08:17,010
condition as when we left it. Dad,
please. I'm 12 years old. All right,
92
00:08:17,130 --> 00:08:19,350
Now remember, Olivia's bedtime is at 8.
93
00:08:22,070 --> 00:08:24,190
And don't forget to like and subscribe.
94
00:08:25,410 --> 00:08:27,410
Mom, I got it covered.
95
00:08:27,810 --> 00:08:29,290
What time can I expect you back?
96
00:08:29,590 --> 00:08:32,270
Well, your mother will be back early,
but I'll still be in return.
97
00:08:35,690 --> 00:08:37,289
I will not dignify that remark.
98
00:08:37,770 --> 00:08:41,610
Tonight, my cards will do the talking.
Yes, well, I hope your cards are worthy
99
00:08:41,610 --> 00:08:42,970
of the person playing with them.
100
00:08:43,429 --> 00:08:47,230
And I do hope that you will button up,
Buttercup, because that wind is gusty
101
00:08:47,230 --> 00:08:48,670
there. No problem, then.
102
00:08:48,870 --> 00:08:50,750
Bye, sweetheart. All right. Bye, Olivia.
103
00:08:53,490 --> 00:08:54,490
Don't forget.
104
00:08:54,650 --> 00:08:55,650
Lock up after.
105
00:08:56,570 --> 00:08:58,770
Now, time for the TV and ice cream.
106
00:08:59,090 --> 00:09:00,110
Whoa, whoa, whoa, hold it!
107
00:09:00,750 --> 00:09:04,770
You already had ice cream. Now go
upstairs, brush your teeth, and get into
108
00:09:04,770 --> 00:09:06,890
pajamas. And you sound like a real
sitter.
109
00:09:08,490 --> 00:09:09,810
Thank you very much.
110
00:09:10,070 --> 00:09:12,290
And then when you're done, maybe you can
watch a little TV.
111
00:09:14,710 --> 00:09:15,710
Oh, man.
112
00:09:22,130 --> 00:09:26,810
Oh, Danielle, listen to this.
113
00:09:27,570 --> 00:09:29,750
First, Olivia asked me for water.
114
00:09:30,670 --> 00:09:31,990
We both know that trick.
115
00:09:32,850 --> 00:09:37,770
And then she told me that Denise lets
her take the mattresses off her bed and
116
00:09:37,770 --> 00:09:40,230
build a fort with them before she goes
to sleep.
117
00:09:42,230 --> 00:09:44,050
Remember when we used to try that trick?
118
00:09:46,450 --> 00:09:48,630
Uh -oh. I put her in the bed.
119
00:09:51,170 --> 00:09:54,730
I gotta go. I got everything covered.
See you tomorrow. Bye.
120
00:09:57,110 --> 00:09:59,450
Olivia, what are you doing up?
121
00:10:01,160 --> 00:10:05,280
It's okay if I watch TV with you. Forget
it. I already let you watch TV. Now go
122
00:10:05,280 --> 00:10:06,280
upstairs to bed.
123
00:10:06,480 --> 00:10:08,400
Just ten more minutes, please.
124
00:10:09,800 --> 00:10:11,480
I'll show up on my way to sleep.
125
00:10:11,720 --> 00:10:14,140
I can feel my eyes closing right now.
126
00:10:16,680 --> 00:10:19,220
This is a scary movie. I don't want you
to have nightmares.
127
00:10:19,680 --> 00:10:20,800
I like scary movies.
128
00:10:21,000 --> 00:10:22,200
Ten more minutes, please.
129
00:10:24,240 --> 00:10:25,820
All right, ten more minutes.
130
00:10:26,120 --> 00:10:28,520
Not because of that pitiful look,
either.
131
00:10:29,140 --> 00:10:30,520
I know those looks.
132
00:10:31,310 --> 00:10:32,310
Expert edit.
133
00:10:37,830 --> 00:10:39,770
Wow, that street is really dark.
134
00:10:40,110 --> 00:10:41,630
Uh -oh, he stopped walking.
135
00:10:44,690 --> 00:10:46,570
Rudy, what's happening to that man's
face?
136
00:10:47,010 --> 00:10:51,970
Well, he's a vampire most nights. But
tonight, because it's full moon out,
137
00:10:51,970 --> 00:10:53,710
a vampire and a werewolf.
138
00:11:28,520 --> 00:11:29,520
They're going to get me.
139
00:11:29,620 --> 00:11:32,300
Olivia, they're not going to get you
because they're not real.
140
00:11:32,600 --> 00:11:35,100
Yes, they are. They're going to get me
and eat me.
141
00:11:37,900 --> 00:11:39,140
Anyway, they're in London.
142
00:11:43,420 --> 00:11:44,740
Why did you do that?
143
00:11:45,220 --> 00:11:46,480
Because it was scaring you.
144
00:11:47,000 --> 00:11:48,640
But I have to see the end.
145
00:11:51,020 --> 00:11:53,880
Why? To make sure the vampire wolves are
dead.
146
00:11:54,380 --> 00:11:58,850
Olivia, I'm not turning the television
back on. on until you go upstairs and go
147
00:11:58,850 --> 00:11:59,850
to bed.
148
00:12:01,090 --> 00:12:02,330
Who was that?
149
00:12:04,330 --> 00:12:07,290
It was probably just the wind blowing
the back gate.
150
00:12:07,690 --> 00:12:10,010
I'm scared. I want Daddy and Denise.
151
00:12:10,850 --> 00:12:12,050
Olivia, they're in Washington.
152
00:12:12,450 --> 00:12:14,650
Are the vampire wolves in Washington?
153
00:12:57,580 --> 00:13:00,180
Fresh enough. And we'll see you guys
later. Okay. Good luck. All right.
154
00:13:01,960 --> 00:13:03,200
Aren't you wishing us luck?
155
00:13:03,440 --> 00:13:05,060
You need skill, dear.
156
00:13:06,200 --> 00:13:09,840
I would wish you skill, but then I would
still be wishing.
157
00:13:10,720 --> 00:13:11,720
Wouldn't I?
158
00:13:15,140 --> 00:13:16,320
Look at her.
159
00:13:16,680 --> 00:13:18,000
Oh, look at this.
160
00:13:19,380 --> 00:13:20,380
Wow.
161
00:13:21,200 --> 00:13:25,060
This is six months at my house, six
months at your house. Partner.
162
00:13:25,280 --> 00:13:26,340
Beam. All right.
163
00:13:27,440 --> 00:13:29,640
Look at a little poochie poochie.
164
00:13:31,580 --> 00:13:34,480
They even have a trophy for the second
place winner.
165
00:13:35,160 --> 00:13:37,580
Doesn't even say pinnacle. It's too
small.
166
00:13:38,960 --> 00:13:44,480
Ladies and gentlemen, the champions of
the last three years, Carolyn Thompson
167
00:13:44,480 --> 00:13:46,000
and Alfred Self.
168
00:13:57,390 --> 00:13:58,369
is beautiful.
169
00:13:58,370 --> 00:14:02,550
And this one is a lot larger than the
one we won last year. You're right.
170
00:14:03,090 --> 00:14:05,450
I'm going to have to raise a bookshelf
just to fit it in.
171
00:14:06,510 --> 00:14:10,150
And as always, six months on my shelf,
six months on yours.
172
00:14:10,370 --> 00:14:11,370
You got it, partner.
173
00:14:18,470 --> 00:14:19,530
Dr. Huxtable.
174
00:14:20,850 --> 00:14:21,850
Dr. Harmon.
175
00:14:29,680 --> 00:14:30,740
No, I'm still scared.
176
00:14:31,120 --> 00:14:33,120
It's okay. It's just a movie.
177
00:14:33,920 --> 00:14:35,000
What was that?
178
00:14:35,460 --> 00:14:36,860
It was just the wind.
179
00:14:37,280 --> 00:14:40,780
Well, it's the window. The vampire
wasn't going to get us.
180
00:14:45,020 --> 00:14:47,460
Olivia, I have to put you to bed now.
181
00:14:49,020 --> 00:14:53,180
No, that was probably just the branch.
182
00:14:54,640 --> 00:14:56,440
I'll stay with you so you won't be
frightened.
183
00:15:20,110 --> 00:15:21,470
I just had to make sure you were all
right.
184
00:15:21,690 --> 00:15:22,990
You are my responsibility.
185
00:15:24,430 --> 00:15:25,430
Are you okay?
186
00:15:26,010 --> 00:15:28,630
No, I'm stressed that the vampire wolves
are going to get me.
187
00:15:28,910 --> 00:15:32,270
Olivia, for the last time, there are no
vampire wolves.
188
00:15:57,420 --> 00:16:01,120
Campbell and Harmon, Phelps and
Thompson. So they're still playing over
189
00:16:01,320 --> 00:16:03,280
All right, so we play Phelps and
Thompson.
190
00:16:03,740 --> 00:16:07,600
Good luck playing that one. Good luck.
Thank you. We're going to need it. We're
191
00:16:07,600 --> 00:16:08,600
going to need it.
192
00:16:08,640 --> 00:16:11,440
Say, listen, Phelps and Thompson, take
it easy.
193
00:16:12,180 --> 00:16:13,700
These are our wives.
194
00:16:14,060 --> 00:16:17,020
Yeah, we love these women. If you beat
them up too much, you'll have to answer
195
00:16:17,020 --> 00:16:18,020
to us. That's right.
196
00:16:18,360 --> 00:16:19,360
Thank you.
197
00:16:21,740 --> 00:16:22,740
Thank you.
198
00:16:51,950 --> 00:16:54,110
You beat Phelps and Thompson?
199
00:16:54,710 --> 00:16:55,710
Uh -huh.
200
00:17:03,090 --> 00:17:04,890
Olivia, it's me, Rudy. Open up.
201
00:17:05,109 --> 00:17:06,109
Well, how do I know it's you?
202
00:17:08,589 --> 00:17:10,190
Who does it sound like?
203
00:17:10,510 --> 00:17:14,470
How do I know they didn't turn you into
a vampire wolf and you're just trying to
204
00:17:14,470 --> 00:17:15,470
fool me?
205
00:17:15,510 --> 00:17:19,630
If you don't open this door, you are
going to stay in there.
206
00:17:31,630 --> 00:17:34,550
I turned on all the lights and set buoy
traps on both stairs.
207
00:18:31,240 --> 00:18:34,460
yesterday. I certainly did and she
filled me in on everything.
208
00:18:34,700 --> 00:18:39,720
She told me how she went over there on
Saturday and she stayed all day and how
209
00:18:39,720 --> 00:18:45,420
she pulled that bed over to the window
and she told Stella she had to get
210
00:18:45,420 --> 00:18:48,060
because she had a party to go to. It's
your play clip.
211
00:18:48,660 --> 00:18:50,680
Oh, it's a good thing too.
212
00:18:50,940 --> 00:18:54,440
I tell you, Stella looked a lot better
yesterday than she did three days ago.
213
00:18:54,560 --> 00:18:55,560
Oh, yeah.
214
00:18:56,540 --> 00:18:58,480
I mean, we just didn't know what to
think.
215
00:19:00,240 --> 00:19:01,039
You can.
216
00:19:01,040 --> 00:19:04,400
Cliff, it doesn't matter anyway because
you don't have any Trump.
217
00:19:04,620 --> 00:19:05,620
Play.
218
00:19:09,720 --> 00:19:14,020
You know what I want to do? I want to
send some flyers. Oh, that is so nice.
219
00:19:14,020 --> 00:19:15,320
you know what she really wants?
220
00:19:15,620 --> 00:19:18,260
What? Janet Jackson's autograph.
221
00:19:18,920 --> 00:19:20,160
Oh, isn't that sweet?
222
00:19:23,040 --> 00:19:24,640
Do you have any points, dear?
223
00:19:29,020 --> 00:19:30,020
We have.
224
00:19:30,560 --> 00:19:32,220
Oh, that means we have 23.
225
00:19:34,760 --> 00:19:38,360
I went for my second set of x -rays
yesterday, and you know what my
226
00:19:38,360 --> 00:19:39,380
told me. Know what?
227
00:19:40,360 --> 00:19:42,960
Don't slouch, dear. That's bad for your
back.
228
00:19:44,860 --> 00:19:47,340
Told me that I have straightened up
considerably.
229
00:19:47,960 --> 00:19:50,320
Stop. And have more space in my neck.
230
00:19:50,560 --> 00:19:53,980
Look, I go to mine tomorrow. I have my
first set of x -rays.
231
00:19:54,180 --> 00:19:58,520
I am so excited. I can't wait to hear
what he's got to tell me. Play, Cliff.
232
00:20:03,730 --> 00:20:05,530
Game. We win.
233
00:20:05,970 --> 00:20:07,030
We win.
234
00:20:22,090 --> 00:20:23,970
Don't start with me, Huxtable.
235
00:20:25,030 --> 00:20:29,450
Okay, let's have one more picture with
the winners and their husbands.
236
00:20:39,180 --> 00:20:41,000
Sweetheart, what do you think? Isn't our
trophy nice?
237
00:20:41,320 --> 00:20:42,900
Yes. Where's your trophy, honey?
238
00:20:50,220 --> 00:20:52,420
You know you have to hold your trophy.
239
00:20:53,380 --> 00:20:54,700
Here, hold it.
240
00:20:56,760 --> 00:20:59,100
Now, sweetheart, go stand next to Dr.
Hammond.
241
00:21:00,720 --> 00:21:03,320
And you can hold that trophy together,
and we'll hold ours.
242
00:21:15,370 --> 00:21:16,610
Certainly an enjoyable evening.
243
00:21:17,010 --> 00:21:21,330
Yeah. And who would have thought that we
would win such a nice trophy, you know?
244
00:21:22,570 --> 00:21:26,630
Well, dear, you know, since we're
married, I feel that half of that trophy
245
00:21:26,630 --> 00:21:27,810
belongs to me, too.
246
00:21:28,630 --> 00:21:32,350
The reality is, sweetheart, what's ours
is ours.
247
00:21:32,650 --> 00:21:35,810
And what's yours is in your pocket.
248
00:21:38,110 --> 00:21:40,250
You're a nasty little woman.
249
00:21:42,950 --> 00:21:45,010
Oh, my goodness.
250
00:21:45,260 --> 00:21:46,260
What is this?
251
00:21:46,740 --> 00:21:49,040
Oh, look at this.
252
00:21:51,540 --> 00:21:53,080
All the lights are on?
253
00:21:53,300 --> 00:21:54,640
And the TV is on.
254
00:21:56,260 --> 00:21:59,960
And dear, I know exactly what happened.
What happened? Look at this.
255
00:22:01,100 --> 00:22:03,340
Vampires and werewolves of London.
256
00:22:03,640 --> 00:22:07,620
I told that girl about watching those
horror movies. And got scared, too.
257
00:22:07,860 --> 00:22:08,860
Look at this.
258
00:22:09,160 --> 00:22:12,700
Why do they have to tear the house up?
Because they're scared, dear.
259
00:22:28,040 --> 00:22:28,859
Over the beard?
260
00:22:28,860 --> 00:22:29,860
Yes.
261
00:22:29,900 --> 00:22:33,160
And got a little cross made out of a
spoon and a fork.
262
00:22:35,500 --> 00:22:38,100
But why is Olivia holding that piece of
meat?
263
00:22:40,500 --> 00:22:42,240
Don't you understand, dear?
264
00:22:42,900 --> 00:22:46,420
That's the stake to drive through the
vampire's heart.
265
00:22:55,760 --> 00:22:56,760
I'll get Rudy.
266
00:22:57,290 --> 00:22:58,690
and I've got a little Igor here.
267
00:23:00,990 --> 00:23:03,010
You should bite one of them on the neck.
21329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.