Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,230 --> 00:01:21,230
Oh, Doctor.
2
00:01:21,970 --> 00:01:25,030
Lisa's getting dressed. She'll be in in
a minute. Well, I'll tell you, it's been
3
00:01:25,030 --> 00:01:28,670
a long nine months for Alicia and me,
but I have to thank you, Dr.
4
00:01:28,870 --> 00:01:32,590
Huxtable, for being with us every step
of the way and to show our appreciation
5
00:01:32,590 --> 00:01:33,590
for you.
6
00:01:33,790 --> 00:01:37,410
I'd like to give you some more bread
that I baked especially for you. No, I
7
00:01:37,410 --> 00:01:39,770
enough bread. Well, you've got to have
the egg, Brad.
8
00:01:40,790 --> 00:01:42,070
I've got the seven grains.
9
00:01:43,759 --> 00:01:44,759
Well,
10
00:01:45,180 --> 00:01:46,139
that's the sourdough.
11
00:01:46,140 --> 00:01:49,020
This is the sourdough you start with
that. Don't forget to eat. You haven't
12
00:01:49,020 --> 00:01:49,878
eaten that yet?
13
00:01:49,880 --> 00:01:53,480
No, no, not yet. I wanted you to have
it. You know that learning to bake bread
14
00:01:53,480 --> 00:01:57,860
has been so fulfilling to me. I mean,
being a high school basketball coach is
15
00:01:57,860 --> 00:02:03,000
very tense profession. So baking sort of
relieves that tension. It also allows
16
00:02:03,000 --> 00:02:03,999
me to be creative.
17
00:02:04,000 --> 00:02:08,740
If you'll notice, I baked you this
pumpernickel in the shape of a doctor's
18
00:02:09,539 --> 00:02:10,539
There you go.
19
00:02:11,000 --> 00:02:12,340
And I think you might...
20
00:02:12,880 --> 00:02:16,500
Find these tongue depressor breadsticks
amusing. Say ah.
21
00:02:18,540 --> 00:02:21,460
Well, the doctor says I'm in great
shape, Ray.
22
00:02:21,760 --> 00:02:23,780
Sweetheart. Yes, you are.
23
00:02:24,240 --> 00:02:30,280
And I want you guys to know that you
will be new parents any day now. Okay,
24
00:02:30,340 --> 00:02:32,560
well, we've had a full nine months to
prepare.
25
00:02:33,080 --> 00:02:34,100
And we're ready.
26
00:02:36,220 --> 00:02:37,240
Well, good.
27
00:02:37,480 --> 00:02:40,520
As prepared as you think you are, there
may be some surprises.
28
00:02:41,260 --> 00:02:45,560
You don't understand, Doctor. For us,
there will be no surprises.
29
00:02:46,040 --> 00:02:51,280
You see, Dr. Huxtable, we have planned
for every eventuality. Oh, good. And we
30
00:02:51,280 --> 00:02:54,260
have completed the natural childbirth
classes. We've watched all the birth
31
00:02:54,260 --> 00:02:55,260
chronicles on PBS.
32
00:02:55,460 --> 00:02:57,940
And this book has been our salvation.
33
00:02:58,480 --> 00:03:03,260
Pregnancy and childbirth, the natural
way. It shows the step -by -step process
34
00:03:03,260 --> 00:03:09,060
from conception to birth. It even has
today, our last visit to the
35
00:03:09,160 --> 00:03:11,740
283. Oh, there. There it is. That's you.
36
00:03:11,960 --> 00:03:16,260
Our last visit to the obstetrician, page
283. Well, there you go. So you guys
37
00:03:16,260 --> 00:03:17,820
have everything under control.
38
00:03:18,080 --> 00:03:19,900
But wait, that's not all.
39
00:03:20,280 --> 00:03:23,800
Now, you know what a terrific basketball
coach Ray is.
40
00:03:24,100 --> 00:03:28,360
It's the high school of Montgomery Cubs
High. City champ. City champ, yeah.
41
00:03:28,660 --> 00:03:32,340
He's even developed a winning strategy
for the berth. Should we show him our
42
00:03:32,340 --> 00:03:35,400
game plan, honey? Well, I don't think
it'll do any harm to bring the doctor up
43
00:03:35,400 --> 00:03:37,440
to speed. Okay, play three.
44
00:03:37,680 --> 00:03:38,680
Play three.
45
00:03:38,840 --> 00:03:39,840
Beginning labor.
46
00:03:40,260 --> 00:03:41,320
I feel a contraction.
47
00:03:42,780 --> 00:03:47,840
Take your zone, honey, as I pull out my
stopwatch because we breathe.
48
00:03:57,230 --> 00:04:01,630
I make a note of that, and I start my
stopwatch again because... I feel
49
00:04:01,630 --> 00:04:02,630
contraction.
50
00:04:10,690 --> 00:04:11,970
They're five minutes apart.
51
00:04:12,410 --> 00:04:13,530
Then do you know what I do?
52
00:04:16,310 --> 00:04:17,750
I go over to the phone.
53
00:04:18,610 --> 00:04:22,010
I pick it up, and I call the doctor.
54
00:04:22,710 --> 00:04:23,710
That's you.
55
00:04:23,990 --> 00:04:29,240
Hello? Dr. Huxtable, this is Ray Evans.
My wife is experiencing labor pains.
56
00:04:29,980 --> 00:04:36,400
And then you say... You say...
57
00:04:36,400 --> 00:04:38,700
How far apart are they?
58
00:04:39,120 --> 00:04:42,240
How far apart are they? Good, good,
good.
59
00:04:43,280 --> 00:04:44,440
They're five minutes.
60
00:04:44,940 --> 00:04:51,940
And then you say... You say... You
better
61
00:04:51,940 --> 00:04:52,960
get her over to the hospital.
62
00:04:53,660 --> 00:04:55,620
You better get over to the hospital.
Right!
63
00:04:57,280 --> 00:05:02,280
Then, I take my pre -packed bag, and we
take a cab to the hospital. I have the
64
00:05:02,280 --> 00:05:04,520
baby, and in a few days, we're back
home.
65
00:05:05,000 --> 00:05:06,000
We're ready!
66
00:05:06,140 --> 00:05:07,520
We're on top of the game, Doctor.
67
00:05:07,740 --> 00:05:10,520
We're doing all right. I'm just a little
concerned about you. Ray!
68
00:05:26,600 --> 00:05:28,140
Well, what do you want money for?
69
00:05:28,360 --> 00:05:30,320
For some shampoo and a big brush.
70
00:05:30,820 --> 00:05:31,719
For what?
71
00:05:31,720 --> 00:05:33,600
For the pony I'm getting for my
birthday.
72
00:05:35,500 --> 00:05:38,140
What makes you think you're going to get
a pony for your birthday?
73
00:05:38,480 --> 00:05:43,740
Well, last year, I wanted a tropical.
Yeah. I got it. Right. This year, I want
74
00:05:43,740 --> 00:05:44,740
pony.
75
00:05:46,100 --> 00:05:49,540
Well, I don't know about all that, see.
76
00:05:49,940 --> 00:05:54,440
Because last year, I wanted a Maserati
for my birthday.
77
00:05:54,920 --> 00:05:56,880
And Mrs. Huxtable wouldn't let me have
one.
78
00:05:58,860 --> 00:06:04,740
Well, if you tell Daddy and Denise that
I want a pony, I'll tell Mrs. Huxtable
79
00:06:04,740 --> 00:06:06,960
that you want a Mr. Raggy.
80
00:06:12,100 --> 00:06:15,060
Now, wait, wait, wait, because Mrs.
Huxtable is tough.
81
00:06:15,380 --> 00:06:16,380
You understand?
82
00:06:16,480 --> 00:06:19,940
Yeah, and she doesn't care about, you
know, little cute faces.
83
00:06:20,660 --> 00:06:23,920
So I'll be Mrs. Huxtable. Okay. Okay,
I'm sitting here.
84
00:06:25,870 --> 00:06:26,870
Yes, Olivia.
85
00:06:29,630 --> 00:06:30,770
Can Dr.
86
00:06:31,010 --> 00:06:32,470
Huxtable have a Mr.
87
00:06:32,690 --> 00:06:33,690
Raggy?
88
00:06:33,950 --> 00:06:40,470
No. And don't come to me again asking me
that question. What I'm saying is,
89
00:06:40,550 --> 00:06:41,570
that's not good enough.
90
00:06:41,910 --> 00:06:45,410
Don't you have something else,
another... Go ahead, go ahead.
91
00:06:46,070 --> 00:06:47,570
Mrs. Huxtable?
92
00:06:47,910 --> 00:06:48,910
Yes, darling.
93
00:06:49,130 --> 00:06:51,690
What's the matter, my little Olivia?
94
00:06:53,740 --> 00:06:55,720
Talks to both have a Mr.
95
00:06:56,040 --> 00:06:57,540
Raggy. Oh,
96
00:06:58,900 --> 00:07:04,480
you look so cute and so sad, honey, but
the answer is no.
97
00:07:07,040 --> 00:07:11,460
See, you gotta, you gotta come at, I'm
telling you, she's tough. Come on, you
98
00:07:11,460 --> 00:07:12,460
gotta go lower.
99
00:07:49,040 --> 00:07:51,720
so much, but it was just such a
perversion of justice.
100
00:07:52,180 --> 00:07:55,580
Honey, I think... Yeah, I wish the ref
could think.
101
00:07:56,140 --> 00:08:00,160
He should have been working a Tyson
fight instead of a basketball game.
102
00:08:00,740 --> 00:08:04,700
My kid goes up for a three -pointer and
is practically mugged.
103
00:08:04,920 --> 00:08:06,600
Tell me about it.
104
00:08:08,020 --> 00:08:12,900
But do we hear a whistle? Fat champ.
What do you have to do to get a whistle
105
00:08:12,900 --> 00:08:14,120
there? Lose a limb?
106
00:08:14,700 --> 00:08:16,740
No, don't try to soothe me. I'm fine.
107
00:08:19,470 --> 00:08:21,610
Calls my man for traveling, right, ref?
108
00:08:22,090 --> 00:08:25,430
If you don't have the ball, it's called
running.
109
00:08:26,530 --> 00:08:30,310
I was so upset, I almost yanked my kids
off the court and went home. Yeah.
110
00:08:32,150 --> 00:08:33,890
Is something the matter, sweetheart?
111
00:08:34,690 --> 00:08:35,789
I'm having a contraction.
112
00:08:36,289 --> 00:08:37,429
What are you talking about, now?
113
00:08:37,630 --> 00:08:38,630
Yes.
114
00:08:38,929 --> 00:08:40,409
Why don't you blow the whistle?
115
00:08:40,610 --> 00:08:44,990
Well, I tried, but I was having a
contraction. Well, then scratch the
116
00:08:45,050 --> 00:08:46,350
but aren't you early?
117
00:08:46,650 --> 00:08:49,330
Well... Dr. Huxtable said it could be
any day now.
118
00:08:49,650 --> 00:08:52,830
What are you talking about? He's the
doctor. He's supposed to know exactly
119
00:08:52,830 --> 00:08:55,330
our baby will be born. Honey, he can
only give us an estimate.
120
00:08:55,630 --> 00:08:58,950
Estimate? We're paying him good money.
You don't pay for an estimate.
121
00:08:59,850 --> 00:09:03,010
You either shoot or you don't. Time out.
Time out.
122
00:09:04,210 --> 00:09:07,390
Ray. Yeah. Now, you can't put a clock on
Mother Nature. No.
123
00:09:07,890 --> 00:09:10,370
We have practiced for this for months.
We have.
124
00:09:11,030 --> 00:09:14,870
It's game time. Yeah. Are you ready to
play? I'm ready to play. Okay.
125
00:09:15,740 --> 00:09:16,559
Play three.
126
00:09:16,560 --> 00:09:17,560
Play three.
127
00:09:17,920 --> 00:09:21,120
Where's my stopwatch? I don't have my
stopwatch. It's on the bookcase. The
128
00:09:21,120 --> 00:09:22,400
bookcase. Now you go get my suitcase.
129
00:09:22,720 --> 00:09:23,639
Your suitcase?
130
00:09:23,640 --> 00:09:26,120
It's the blue bag. Closet, closet. It's
in the closet.
131
00:09:26,580 --> 00:09:27,700
Okay, no problem.
132
00:09:28,260 --> 00:09:29,260
You've got this.
133
00:09:29,440 --> 00:09:30,440
You've got this.
134
00:09:33,740 --> 00:09:36,580
Are you sure it's in the closet?
135
00:09:37,180 --> 00:09:38,180
I'm positive.
136
00:09:38,380 --> 00:09:39,840
No, it's not in the closet.
137
00:09:40,080 --> 00:09:42,380
Well, oh, you're right. It's right
there.
138
00:09:42,660 --> 00:09:44,200
What's it doing here? It's supposed to
be in the closet.
139
00:09:46,910 --> 00:09:50,530
everything. Oh, yeah. Yeah, we have
everything. We packed it together,
140
00:09:50,590 --> 00:09:54,630
It's just that we need the book. The
book. I've got the book, our little baby
141
00:09:54,630 --> 00:09:55,630
Bible.
142
00:09:56,330 --> 00:09:58,130
Hang on.
143
00:09:58,750 --> 00:09:59,669
Hang on.
144
00:09:59,670 --> 00:10:01,310
See, page 502.
145
00:10:01,890 --> 00:10:04,330
Your cervix is starting to dilate.
146
00:10:04,610 --> 00:10:07,930
So that means we have to make a fast
break for the hospital right now. Wait a
147
00:10:07,930 --> 00:10:09,130
minute. Where are you going?
148
00:10:09,370 --> 00:10:10,630
I'm going to just put on some makeup.
149
00:10:11,550 --> 00:10:12,550
Wait a minute.
150
00:10:13,130 --> 00:10:15,450
Alicia, you don't need makeup.
151
00:10:16,000 --> 00:10:17,940
Well, I'm not going to the hospital
looking like this.
152
00:10:18,960 --> 00:10:20,280
Don't forget the wedding picture.
153
00:10:20,480 --> 00:10:23,320
The wedding picture, yeah. Okay.
154
00:10:23,600 --> 00:10:24,600
Got it.
155
00:10:24,820 --> 00:10:26,500
And we mustn't forget you know who.
156
00:10:27,320 --> 00:10:28,320
Franklin. Yeah.
157
00:10:28,340 --> 00:10:32,040
Won't forget you, big fella. Got him?
And those three little pillows I made.
158
00:10:32,140 --> 00:10:33,160
They're in the closet.
159
00:10:33,420 --> 00:10:34,420
Yeah, the pillows.
160
00:10:34,560 --> 00:10:35,980
I'll get them. Here they are.
161
00:10:36,820 --> 00:10:38,380
Oh, and shouldn't we call Dr. Huxtable?
162
00:10:38,980 --> 00:10:40,220
Why, for another estimate?
163
00:10:40,600 --> 00:10:41,600
I know.
164
00:10:41,840 --> 00:10:42,840
Okay. Play three.
165
00:10:43,000 --> 00:10:44,000
Yeah, play three.
166
00:10:49,260 --> 00:10:50,660
plastic champagne glasses. Right.
167
00:10:53,240 --> 00:10:54,380
I'll get them in a second.
168
00:10:56,240 --> 00:10:58,460
Hello, Dr. Huxtable, this is Ray Evans.
169
00:10:58,840 --> 00:11:02,560
Yeah, yeah, Ray. I think we, uh, we
better get over to the hospital right
170
00:11:02,800 --> 00:11:04,220
How far apart are they?
171
00:11:04,440 --> 00:11:05,440
That's perfect.
172
00:11:09,960 --> 00:11:14,180
What are you talking about, Ray? You
said it just like we practiced it. Will
173
00:11:14,180 --> 00:11:15,180
give me an answer?
174
00:11:17,020 --> 00:11:18,020
What's the question?
175
00:11:20,360 --> 00:11:22,620
How far apart are they?
176
00:11:23,400 --> 00:11:24,400
I don't know.
177
00:11:26,800 --> 00:11:27,800
Wait, wait, wait a second.
178
00:11:28,360 --> 00:11:31,180
Honey, how far apart are they?
179
00:11:31,520 --> 00:11:33,280
Well, you're the one with the stopwatch.
180
00:11:33,520 --> 00:11:34,920
Yes, but you're the one with the
whistle.
181
00:11:35,260 --> 00:11:37,900
See, she's supposed to blow the whistle,
then I start the stopwatch. She didn't
182
00:11:37,900 --> 00:11:38,900
blow the whistle.
183
00:11:42,180 --> 00:11:43,500
Okay, listen, Ray.
184
00:11:43,740 --> 00:11:45,860
Can you give me an estimate?
185
00:11:46,510 --> 00:11:48,270
An estimate? Yeah, give me an estimate.
186
00:11:48,590 --> 00:11:50,230
He wants an estimate! How far apart are
they?
187
00:11:50,470 --> 00:11:52,070
Oh, I'd say about five minutes.
188
00:11:52,290 --> 00:11:53,670
Oh, she'd say about five minutes.
189
00:11:54,430 --> 00:11:55,430
Oh, okay.
190
00:11:55,490 --> 00:11:59,230
Well, then, why don't you guys get over
to the hospital? I gotta tell you, she's
191
00:11:59,230 --> 00:12:02,950
upstairs putting on makeup. I think
she's lost her mind. What does she think
192
00:12:02,950 --> 00:12:03,950
she's doing?
193
00:12:04,230 --> 00:12:07,850
You relax, all right? What does eyeliner
have to do with the birthing process?
194
00:12:07,930 --> 00:12:08,930
That's all I want to know.
195
00:12:10,430 --> 00:12:14,510
When she comes out... Then she'll be
ready to go, all right? All right, but
196
00:12:14,510 --> 00:12:17,710
if she has the baby before we get to the
hospital?
197
00:12:17,950 --> 00:12:21,310
You've got a book there, haven't you? I
got the book right here. Anything in the
198
00:12:21,310 --> 00:12:24,910
book about the baby coming out in the
house? Oh, my God, let me look.
199
00:12:26,630 --> 00:12:28,530
Oh, God, I didn't mark that down.
200
00:12:28,750 --> 00:12:34,410
Okay, then, Ray, do me a favor. When she
comes out of the bathroom, get the
201
00:12:34,410 --> 00:12:38,150
bags. You guys head for the hospital.
When you get to the hospital...
202
00:12:38,350 --> 00:12:41,070
Call me, okay? Okay, doctor, thank you
very much. Hey, listen, Ray?
203
00:12:41,290 --> 00:12:42,750
Yes, sir? How far apart are they?
204
00:12:47,290 --> 00:12:48,330
Sweetheart? Oh, honey?
205
00:12:48,690 --> 00:12:52,290
Yes? Don't forget that soothing sounds
of nature's CD.
206
00:12:52,750 --> 00:12:56,950
Oh, yeah, did you want the Brazilian
Rainforest or Whales in Love?
207
00:12:57,310 --> 00:13:00,370
Um... You know what? I'll just drink
both of them, okay?
208
00:13:15,699 --> 00:13:22,560
table honey what happened i i had a
little accident oh don't worry
209
00:13:22,560 --> 00:13:29,340
sweetheart i'll be all right oh darling
did you call the cab you no no that's
210
00:13:29,340 --> 00:13:33,740
right i'm supposed to call the cab right
yeah just remember what it says in the
211
00:13:33,740 --> 00:13:35,620
book sweetheart don't panic and breathe
212
00:14:01,230 --> 00:14:02,230
making you dizzy?
213
00:14:03,750 --> 00:14:04,890
No. No.
214
00:14:07,030 --> 00:14:08,570
I think I'm doing it wrong.
215
00:14:09,390 --> 00:14:11,090
Oh, are you all right?
216
00:14:11,690 --> 00:14:13,270
Just a minute. She'll talk to you.
217
00:14:46,540 --> 00:14:50,660
Barry Sneaker, what size are you? No,
you can't knead dough in the birthing
218
00:14:50,660 --> 00:14:53,160
room. Well, it just, it helps me stay on
top of my game. Yeah, well, you're
219
00:14:53,160 --> 00:14:55,040
going to be on top. The game is over
here.
220
00:14:55,660 --> 00:14:59,940
Okay? So take that dough on out, please,
and come back and get to the game.
221
00:15:00,100 --> 00:15:04,320
You're right. I'm going to get rid of
this and go wash my hands. I'll be back
222
00:15:04,320 --> 00:15:05,880
a minute, precious. Hey, I'll miss you,
sweetie.
223
00:15:06,140 --> 00:15:09,360
I'll miss you, too. And don't forget, we
came in at two.
224
00:15:09,840 --> 00:15:11,500
We're going out at three.
225
00:15:21,320 --> 00:15:23,000
picture. Just focus on the wedding
picture.
226
00:15:25,860 --> 00:15:31,800
Are you all right?
227
00:15:32,140 --> 00:15:35,540
She's just fine, Dr. Huxtable, aren't
you, sweetheart? He asked me, okay?
228
00:15:37,540 --> 00:15:42,900
Sorry. I'm doing as good as can be
expected for someone who's been waiting
229
00:15:42,900 --> 00:15:44,320
hours to have a baby.
230
00:15:44,920 --> 00:15:46,540
Now look, you're on schedule.
231
00:15:47,160 --> 00:15:50,820
You're going to be fine, okay? We're
going to be terrific, Doctor.
232
00:15:51,180 --> 00:15:55,300
We? What we? All you're doing is holding
up that dumb wedding picture.
233
00:15:57,020 --> 00:15:58,020
I'll see you outside.
234
00:15:59,340 --> 00:16:01,040
Sweetheart. Uh -oh.
235
00:16:01,340 --> 00:16:02,780
Oh, honey, get ready.
236
00:16:03,220 --> 00:16:04,720
You're going to have another one.
237
00:16:05,420 --> 00:16:06,540
Here it goes.
238
00:16:06,800 --> 00:16:08,480
Well, I think this is going to be a...
239
00:16:20,810 --> 00:16:25,710
It's just such an amazing machine over
here. Ray. Just breathe. Just breathe.
240
00:16:26,230 --> 00:16:29,370
My back. Your back? Hang on, sweetheart.
241
00:16:29,950 --> 00:16:35,330
Let me get the tennis balls and I'll
massage you. Wait a second. The massage.
242
00:16:35,510 --> 00:16:36,510
Here we go.
243
00:16:36,770 --> 00:16:37,770
Here we go.
244
00:16:38,410 --> 00:16:41,690
There, there, there. Does that feel any
better? No, you're doing it all wrong.
245
00:16:42,010 --> 00:16:44,470
Well, no, it says here in the book a
circular motion. Forget the book.
246
00:16:46,670 --> 00:16:49,150
Ray, that is not helping my back at all.
247
00:16:49,640 --> 00:16:52,560
Try it straight up and down. Excuse me,
it's my back.
248
00:16:53,100 --> 00:16:55,120
Oh, it's the up and down motion.
249
00:16:55,840 --> 00:16:56,840
Yeah.
250
00:16:57,800 --> 00:17:01,520
Here, why don't you just focus on the
wedding picture?
251
00:17:01,820 --> 00:17:03,600
It's the last thing I want to see.
252
00:17:05,700 --> 00:17:07,119
Honey, you don't mean that.
253
00:17:08,720 --> 00:17:09,720
Yes, I do.
254
00:17:10,000 --> 00:17:12,420
If it wasn't for you, I wouldn't be in
this agony.
255
00:17:25,490 --> 00:17:28,590
She's totally out of control. You've got
to give her something, can't you? Well,
256
00:17:28,690 --> 00:17:31,170
if you want natural childbirth, no.
257
00:17:32,130 --> 00:17:33,130
Well, what should I do?
258
00:17:33,670 --> 00:17:35,610
Well, I wouldn't show her the wedding
picture.
259
00:17:37,550 --> 00:17:39,990
It's not the wedding picture. It's the
man in it.
260
00:17:42,870 --> 00:17:46,750
I can't do this anymore.
261
00:18:00,090 --> 00:18:01,090
Yes,
262
00:18:01,230 --> 00:18:01,849
ma 'am.
263
00:18:01,850 --> 00:18:03,370
So what are you doing out here?
264
00:18:03,670 --> 00:18:07,350
Well, did you see how she treated me?
Yeah. So what's your problem?
265
00:18:07,750 --> 00:18:11,890
Well, nothing. I'm just shocked. I
thought I really knew my wife.
266
00:18:12,450 --> 00:18:13,650
That's not your wife.
267
00:18:14,070 --> 00:18:15,790
That's a woman in labor.
268
00:18:16,170 --> 00:18:17,390
And she needs you.
269
00:18:17,870 --> 00:18:18,870
So come on.
270
00:18:19,130 --> 00:18:20,510
Show some spunk.
271
00:18:21,070 --> 00:18:22,070
Inside.
272
00:18:30,320 --> 00:18:31,320
She does need me.
273
00:18:32,240 --> 00:18:33,640
And stay out!
274
00:18:41,820 --> 00:18:42,420
Go
275
00:18:42,420 --> 00:18:50,180
on.
276
00:18:50,340 --> 00:18:51,940
I can't do it. Ray.
277
00:18:52,380 --> 00:18:53,380
What?
278
00:18:56,100 --> 00:19:01,560
What did you think it was going to be?
son, hit a few jumpers and go home?
279
00:19:01,760 --> 00:19:06,020
I've never seen her so exhausted and so
upset. That's not my wife. She can't
280
00:19:06,020 --> 00:19:07,520
even stand me.
281
00:19:08,720 --> 00:19:12,620
She doesn't like me anymore. I can't go
through with it. I don't think she can
282
00:19:12,620 --> 00:19:16,160
either. Oh, she's going to go through
with it.
283
00:19:17,220 --> 00:19:21,940
Now, she's going to have the baby
whether you go in there or not.
284
00:19:22,200 --> 00:19:24,020
She threw the bear.
285
00:19:36,300 --> 00:19:43,180
I'm a good coach. No, you're great. That
woman in there and that rookie ready
286
00:19:43,180 --> 00:19:48,040
to come out will be the two greatest
people you ever coach. And I want you to
287
00:19:48,040 --> 00:19:54,500
in and I want you to coach just like you
did that time for the Montgomery
288
00:19:54,500 --> 00:19:57,820
of Bears.
289
00:19:58,220 --> 00:19:59,220
Montgomery Cubs.
290
00:19:59,920 --> 00:20:05,000
Montgomery Cubs. And Ray, I understand
that you won.
291
00:20:05,640 --> 00:20:06,780
The league championship?
292
00:20:07,260 --> 00:20:09,320
City. Okay, you won the city
championship.
293
00:20:09,560 --> 00:20:14,600
And what happened, huh? You were down, I
understand, in the third quarter, 15
294
00:20:14,600 --> 00:20:20,040
points. Last quarter, 18 points. Last
quarter, 18 points. You were down. And
295
00:20:20,040 --> 00:20:25,080
what did they say? They said, that's it.
We got him. The old pit bull has had
296
00:20:25,080 --> 00:20:26,240
it. They call me Bear Claw.
297
00:20:28,100 --> 00:20:32,490
The old Bear Claw, that's his face. He's
through.
298
00:20:32,850 --> 00:20:37,370
And you would never say die. They were
going to take that championship trophy.
299
00:20:37,370 --> 00:20:39,930
You would never say die. I never say
die. They were going to go get that
300
00:20:39,930 --> 00:20:44,650
engraved and put their school name on
it. I called my men over. I said, boys,
301
00:20:44,770 --> 00:20:50,150
boys, listen up. And they were down.
It's very, very easy to win when you're
302
00:20:50,150 --> 00:20:54,090
winning. But it takes real winners to
win when you're losing.
303
00:20:55,270 --> 00:20:56,270
What?
304
00:20:58,440 --> 00:21:01,680
Didn't make sense then, and it doesn't
make sense now, but it worked.
305
00:21:01,880 --> 00:21:05,080
Yeah, it worked. And they were down.
They were down. And then they got up.
306
00:21:05,500 --> 00:21:08,400
Because you talked to them. You
believed.
307
00:21:09,120 --> 00:21:16,120
Inside there, inside, you've got one
player and a rookie coming up.
308
00:21:16,680 --> 00:21:20,160
I hear you. I hear you, doctor. All
right, I'm ready to go. Ready?
309
00:21:20,840 --> 00:21:21,840
Break!
310
00:21:44,520 --> 00:21:47,400
and the most beautiful little baby girl
in the nursery.
311
00:21:47,720 --> 00:21:50,540
Danny, I'm sorry I called you those
names.
312
00:21:50,860 --> 00:21:52,400
I didn't even know you knew them.
313
00:21:53,620 --> 00:21:56,340
And I do like your mother. She's a
lovely woman.
314
00:21:58,640 --> 00:22:01,220
And, of course, I will let you touch me
again.
315
00:22:02,880 --> 00:22:03,880
Sometime.
316
00:22:05,700 --> 00:22:07,000
Hey, hey, hey, hey!
317
00:22:07,600 --> 00:22:09,020
Six weeks, I told you.
318
00:22:11,840 --> 00:22:13,720
Dr. Huxtable, we're really...
319
00:22:14,120 --> 00:22:17,180
Sorry, I think we've got to apologize.
We might have seemed a little
320
00:22:17,180 --> 00:22:18,780
overconfident in your office.
321
00:22:19,900 --> 00:22:21,660
It's all right. I've seen all that
before.
322
00:22:22,020 --> 00:22:25,480
Except for the dough. The dough part,
I've never seen the dough.
323
00:22:26,640 --> 00:22:30,560
Well, I just want you to know that I got
to tell you, I think we did pretty
324
00:22:30,560 --> 00:22:34,460
good, despite a couple of glitches that
were beyond our control. Actually, I'm
325
00:22:34,460 --> 00:22:35,600
pretty proud of us.
326
00:22:36,640 --> 00:22:37,900
Actually, you did fine.
327
00:22:38,220 --> 00:22:42,020
You got your rookie, and now all you
have to do is bring her up. Hey.
328
00:22:42,730 --> 00:22:45,570
We're ready. Wait till you see this. No,
no more bread!
329
00:22:45,830 --> 00:22:46,689
No more bread!
330
00:22:46,690 --> 00:22:49,810
No, it's book.
331
00:22:50,010 --> 00:22:52,190
It's a parental guide for the 21st
century.
332
00:22:52,750 --> 00:22:55,350
We've also ordered the companion
videocassette series.
333
00:22:56,110 --> 00:22:57,510
It's all right here, doctor.
334
00:22:57,750 --> 00:22:59,450
I mean, it's a brand new ball game.
335
00:22:59,650 --> 00:23:01,330
Solid foods at three months.
336
00:23:01,610 --> 00:23:02,610
With no teeth.
337
00:23:05,110 --> 00:23:09,650
Social sleep through the night. And then
at six months, potty training. Well, we
338
00:23:09,650 --> 00:23:10,890
can be a little liberal. Seven months.
339
00:23:12,160 --> 00:23:15,820
And then an eight -month teething. Yeah,
we might want to start that a little
340
00:23:15,820 --> 00:23:17,880
earlier. You know, we've got it under
control.
27739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.