All language subtitles for the_cosby_show_s07e15_attack_of_the_killer_b_s

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,710 --> 00:01:19,230 Come on, come on, come on! 2 00:01:22,810 --> 00:01:23,810 Claire! 3 00:01:24,210 --> 00:01:25,210 Come on! 4 00:01:27,170 --> 00:01:31,150 Claire, come on, the huckstable keybox is ready to go, dear. 5 00:01:32,370 --> 00:01:33,370 Come on! 6 00:01:33,810 --> 00:01:35,230 Claire! Okay! 7 00:01:35,730 --> 00:01:36,850 All right, come on now. 8 00:01:37,350 --> 00:01:39,390 Because, look, are you going to hurry or... 9 00:01:50,440 --> 00:01:54,840 I can't believe Mom finally got you to go on a ski trip. Your mother loves all 10 00:01:54,840 --> 00:01:55,840 this stuff, see? 11 00:01:55,900 --> 00:02:00,780 I'm not for it. I don't care for skiing myself, son, because somehow I always 12 00:02:00,780 --> 00:02:07,040 manage to be five to six miles away from a St. Bernard that's looking for me 13 00:02:07,040 --> 00:02:08,220 saying I can't find him. 14 00:02:09,680 --> 00:02:14,580 Dad, don't worry about it. You'll love it. Listen, I want to thank you again 15 00:02:14,580 --> 00:02:18,460 letting me use the house. Are you kidding? I can't believe everyone is 16 00:02:18,780 --> 00:02:19,769 Hey, listen. 17 00:02:19,770 --> 00:02:24,170 Did Dad say he was going to clean it up? I appreciate it. I appreciate it. I got 18 00:02:24,170 --> 00:02:29,430 to get started because this dinner I'm cooking for Cheryl, it's going to be 19 00:02:29,430 --> 00:02:34,570 nice. All right. Say, listen, you are cooking. 20 00:02:35,150 --> 00:02:36,150 Oh, yeah. 21 00:02:36,490 --> 00:02:43,130 When I really became serious about marrying her, 22 00:02:43,190 --> 00:02:45,950 that's when I started cooking for her. 23 00:02:57,740 --> 00:02:58,760 Listen to the weather report. 24 00:02:59,020 --> 00:03:01,660 And the man said that it might rain. 25 00:03:01,980 --> 00:03:04,860 The man said 10 % chance of rain. 26 00:03:05,240 --> 00:03:06,740 All right. What's the matter, Cliff? 27 00:03:07,140 --> 00:03:11,440 You afraid of skiing? Afraid of skiing? I'm not afraid of skiing. I told you 28 00:03:11,440 --> 00:03:15,180 that a long time ago. The only thing I don't care for are those trees. They're 29 00:03:15,180 --> 00:03:16,240 stupid. They don't move. 30 00:03:16,860 --> 00:03:21,280 As much as you yell at them, you say, you say, watch out, tree. 31 00:03:21,720 --> 00:03:22,720 Here I come. 32 00:03:45,260 --> 00:03:46,260 I'm in trouble with the door. 33 00:04:14,570 --> 00:04:15,570 Are those roses for me? 34 00:04:15,770 --> 00:04:19,250 Sorry, they're for Denny. He loves roses. Hey, what's in the bag? 35 00:04:19,550 --> 00:04:22,810 I just thought I'd drop some things off for a surprise party. Tomorrow is just 36 00:04:22,810 --> 00:04:24,550 going to be too heavy. Hey, no problem. 37 00:04:25,970 --> 00:04:26,969 You got a cold? 38 00:04:26,970 --> 00:04:28,270 No, it's just my sinuses. 39 00:04:28,630 --> 00:04:31,790 How's your dinner coming? Oh, it's great. Cheryl should be here in about a 40 00:04:31,790 --> 00:04:33,330 an hour. Hey, let me get this for you. 41 00:04:33,710 --> 00:04:34,710 Come on in. 42 00:04:35,090 --> 00:04:36,110 Hey, look what I got. 43 00:04:36,450 --> 00:04:40,230 Two tickets to a benefit performance of the new Quincy Jones movie. 44 00:04:40,450 --> 00:04:41,450 All right. 45 00:04:42,130 --> 00:04:43,610 Reception before the movie. 46 00:04:43,930 --> 00:04:46,130 Hmm. You're a pretty lucky guy. 47 00:04:46,390 --> 00:04:47,770 Can I get you something to drink? 48 00:04:47,970 --> 00:04:49,430 A glass of wine would be nice. 49 00:04:49,650 --> 00:04:50,650 Coming right up. 50 00:04:50,930 --> 00:04:55,370 Okay, Theo, I'm depending on you. The movie gets out at about 11 o 'clock. You 51 00:04:55,370 --> 00:04:59,910 guys have to be there and ready by 11 .30. Hey, we'll be there. Okay, and not 52 00:04:59,910 --> 00:05:02,870 word, because I think Denny is beginning to sense something. 53 00:05:03,170 --> 00:05:04,610 Hey, listen, I'm your man. 54 00:05:04,850 --> 00:05:09,790 See, I'm so good, I could plan my own surprise party and still not catch on. 55 00:05:14,640 --> 00:05:15,800 But these shrimp are raw. 56 00:05:16,040 --> 00:05:18,860 No, see, they're supposed to be. They stew in their own hot sauce. 57 00:05:19,140 --> 00:05:20,140 Try one. 58 00:05:23,380 --> 00:05:25,120 Very good, but very spicy. 59 00:05:25,620 --> 00:05:29,120 Oh, yeah, well, that's in case you need a little spice in your life. 60 00:05:31,140 --> 00:05:33,600 Theo, this has to be real special. 61 00:05:33,980 --> 00:05:37,760 Do you realize that Denny has never had his own birthday party? Are you serious? 62 00:05:38,020 --> 00:05:41,620 Yeah, he always got stuck sharing his parties with his sister, whose birthday 63 00:05:41,620 --> 00:05:42,800 two days earlier than his. 64 00:05:43,130 --> 00:05:45,610 Well, tomorrow night he will definitely have his own party. 65 00:05:45,890 --> 00:05:47,170 To Denny and his birthday. 66 00:05:48,030 --> 00:05:49,030 Yay. 67 00:05:51,690 --> 00:05:52,710 Oh. Something wrong? 68 00:05:52,950 --> 00:05:56,470 I just realized I'm loaded with antihistamines. I'm not supposed to have 69 00:05:56,470 --> 00:05:59,870 alcohol. Are you okay? Oh, yeah, no, I'm fine, I'm fine. But you know what? I 70 00:05:59,870 --> 00:06:00,870 really better get going. 71 00:06:01,110 --> 00:06:03,410 Well, are you sure you're going to be able to get back, all right? Yeah, I'm 72 00:06:03,410 --> 00:06:06,630 fine, I'm fine. But look, I've got to get to my parents' house in case Denny 73 00:06:06,630 --> 00:06:07,630 calls. All right. 74 00:06:07,850 --> 00:06:08,910 Ah, that's Mariah. 75 00:06:09,280 --> 00:06:12,080 Listen, I'll see you tomorrow night, okay? All right, go ahead. Don't ruin 76 00:06:12,080 --> 00:06:13,039 dinner on my account. 77 00:06:13,040 --> 00:06:14,040 I'll be fine. 78 00:06:29,320 --> 00:06:30,640 Wow. All right. 79 00:06:38,260 --> 00:06:40,100 Hey, Denny. Hey. Hey, what's up, man? 80 00:06:40,760 --> 00:06:41,760 What are you looking for? 81 00:06:41,920 --> 00:06:45,500 Nothing. Look, I didn't come at a bad time, did I? No, Cheryl will be here in 82 00:06:45,500 --> 00:06:46,860 little bit, but it's cool. Come on in. 83 00:06:47,360 --> 00:06:48,360 So what's up? 84 00:06:48,800 --> 00:06:50,460 Nothing. Everything's fine. Oh, good. 85 00:06:51,640 --> 00:06:52,639 Why are you here? 86 00:06:52,640 --> 00:06:55,380 Oh, I called your apartment. Your roommate said you were here, so I just 87 00:06:55,380 --> 00:06:56,580 I'd drop by and see an old friend. 88 00:06:59,140 --> 00:07:00,300 Theo, my life is over. 89 00:07:00,740 --> 00:07:01,740 What? 90 00:07:01,900 --> 00:07:05,500 What are you talking about? It's Ellen, man. I think she's two -timing me. 91 00:07:05,850 --> 00:07:06,729 Come on, man. 92 00:07:06,730 --> 00:07:09,970 Where'd you get an idea like that? It's just that she's been acting real strange 93 00:07:09,970 --> 00:07:11,090 the past couple of weeks. 94 00:07:11,450 --> 00:07:13,850 Tonight she's supposed to be at her mother's, only she's not there. 95 00:07:14,130 --> 00:07:17,850 Well, Danny, maybe she didn't get there yet. No, Theo, I spoke to her father. He 96 00:07:17,850 --> 00:07:18,850 said she wasn't expected. 97 00:07:19,010 --> 00:07:21,550 That doesn't mean anything, man. Theo is another guy. 98 00:07:22,010 --> 00:07:24,310 I think you're really misreading this whole thing. 99 00:07:25,150 --> 00:07:26,210 Some nice flowers. 100 00:07:26,570 --> 00:07:27,509 Oh, yeah. 101 00:07:27,510 --> 00:07:28,510 You like these? 102 00:07:28,750 --> 00:07:30,790 I got these for Cheryl. 103 00:07:31,930 --> 00:07:32,930 Listen, man. 104 00:07:35,080 --> 00:07:39,220 I think you got this whole thing wrong. I've never seen a couple happier than 105 00:07:39,220 --> 00:07:40,820 the two of you. You really think so, huh? 106 00:07:41,320 --> 00:07:42,320 Yeah. 107 00:07:45,260 --> 00:07:48,880 Uh, Den, listen, uh, won't you sit down for a second and chill out? I'll be 108 00:07:48,880 --> 00:07:51,560 right back. I gotta, uh, run upstairs and check on something, all right? I'll 109 00:07:51,560 --> 00:07:52,560 right back. 110 00:07:57,720 --> 00:07:58,720 Ellen! 111 00:07:59,520 --> 00:08:02,820 Ellen, what are you doing in here? How come you have my father's robe on? What? 112 00:08:05,040 --> 00:08:08,140 I don't feel so well. Oh, no, honey, you have to feel better. Denny is 113 00:08:08,140 --> 00:08:09,140 downstairs. What? 114 00:08:09,280 --> 00:08:11,160 Why? He thinks he's seeing another guy. 115 00:08:11,460 --> 00:08:15,360 What? Listen, he's really upset, and I think we need to just go downstairs and 116 00:08:15,360 --> 00:08:16,600 straighten this whole thing out now. 117 00:08:16,860 --> 00:08:20,220 Oh, no, Theo, don't ruin the surprise. We went through so much trouble. 118 00:08:20,560 --> 00:08:23,200 You know how Denny is. I mean, he always gets carried away. 119 00:08:25,900 --> 00:08:28,860 Hello, Denny. Hey, Dr. Mr. Tuxtable. I thought you went skiing. 120 00:08:29,120 --> 00:08:30,120 We did. 121 00:08:31,100 --> 00:08:33,539 Drove up there about five miles. 122 00:08:34,750 --> 00:08:36,970 Outside of town, started raining. 123 00:08:37,510 --> 00:08:44,470 The 10 % chance of rain filled into 100%. So I said to 124 00:08:44,470 --> 00:08:48,250 Mrs. Huxtable, I said, dear, I think it's raining. We ought to turn back. My 125 00:08:48,250 --> 00:08:51,630 wife said, oh, it's just a little shower to keep on going. 126 00:08:52,010 --> 00:08:52,829 That's right. 127 00:08:52,830 --> 00:08:55,070 It was not raining that hard. 128 00:08:55,330 --> 00:08:58,330 It's all right. Stay angry with me. It wasn't my fault it was raining. 129 00:09:03,950 --> 00:09:05,750 at me because it's raining. 130 00:09:08,290 --> 00:09:12,770 Denny, we got out there about a hundred miles out. 131 00:09:13,470 --> 00:09:16,890 Rain is coming down this size. 132 00:09:17,490 --> 00:09:24,310 I said to Mrs. Huxtable, dear, I think it's raining awfully hard. She said, 133 00:09:24,370 --> 00:09:28,590 well, it's raining down here, but it won't be raining up there, Cliff. 134 00:09:30,150 --> 00:09:31,510 So we kept going. 135 00:09:32,550 --> 00:09:36,450 Next thing I know, little creatures are coming out of the forest with little 136 00:09:36,450 --> 00:09:37,450 rowboats. 137 00:09:42,210 --> 00:09:43,210 Denny? 138 00:09:45,530 --> 00:09:47,150 Where's Theo? Oh, he's upstairs. 139 00:09:47,610 --> 00:09:49,290 I'm sorry to be such a bother. 140 00:09:49,590 --> 00:09:53,190 Look, don't worry about it. You stay here and rest. I'm going to calm Denny 141 00:09:53,190 --> 00:09:54,650 down, and I will get him to leave. 142 00:09:55,030 --> 00:09:57,010 Theo! What are they doing home? 143 00:09:57,950 --> 00:10:00,930 Quick, where's your dress, Ellen? In the bathroom. In the bathroom. 144 00:10:03,680 --> 00:10:05,280 Ellen, this thing is dripping wet. 145 00:10:05,540 --> 00:10:09,140 I know. Well, I had to wash it. My stomach got upset and I just started 146 00:10:09,140 --> 00:10:10,220 No, I get the picture. 147 00:10:11,940 --> 00:10:12,960 I'm upstairs, Mom. 148 00:10:13,800 --> 00:10:17,380 Look, sit up. We're going to straighten you out. I'm going to explain everything 149 00:10:17,380 --> 00:10:20,240 to my parents because they're both very understanding people, all right? Mom, 150 00:10:20,240 --> 00:10:21,520 Dr. Huxford, what do you want these bags? 151 00:10:21,760 --> 00:10:22,760 Just put them in the bedroom. 152 00:10:22,800 --> 00:10:23,960 Danny, is he coming in here? 153 00:10:24,260 --> 00:10:25,260 Quick, in the bathroom. 154 00:10:34,920 --> 00:10:36,000 What happened to the skin trip? 155 00:10:36,240 --> 00:10:40,420 Oh, we put 300 miles on those skis. Two banners on top of the car. 156 00:10:42,840 --> 00:10:44,100 We got rained out. 157 00:10:44,640 --> 00:10:46,320 Theo, why are you in this room? 158 00:10:46,980 --> 00:10:50,420 Why am I in this room? Yes, why are you in this room? 159 00:10:51,320 --> 00:10:52,440 A tie. 160 00:10:52,800 --> 00:10:55,540 I had to come in and get a tie. 161 00:10:56,060 --> 00:10:57,060 That's right, Dad. 162 00:10:57,220 --> 00:10:58,300 Do you think this tie... 163 00:10:58,600 --> 00:11:02,200 School? Oh, man, the one you're wearing matches your shirt better. No, but, Dad, 164 00:11:02,240 --> 00:11:05,740 get with it. Matching ties are out this year. I'm sorry. I lost my head. 165 00:11:07,500 --> 00:11:10,500 Theo, your father and I are going out to dinner, so we'll be out of your hair in 166 00:11:10,500 --> 00:11:12,920 just a little while. I'm going down to get the rest of the luggage, and then 167 00:11:12,920 --> 00:11:15,240 we're going out for some Chinese food. 168 00:11:15,500 --> 00:11:19,300 You need any help? Yes, yes. Vinnie, go down and help Dad unload the car. Oh, I 169 00:11:19,300 --> 00:11:21,360 don't need him to help me unload anything. 170 00:11:21,580 --> 00:11:22,580 Stay here. 171 00:11:24,160 --> 00:11:29,750 Oh, Mom, Mom, Mom. Mom, could you come downstairs and taste my chili sauce? I'm 172 00:11:29,750 --> 00:11:30,750 not sure if it's hot enough. 173 00:11:30,850 --> 00:11:33,430 All right, honey. I just need a few minutes. I want to freshen up. Sure. 174 00:11:34,030 --> 00:11:35,310 Gas! Gas! 175 00:11:35,570 --> 00:11:39,110 Mom, I was downstairs cooking, and I could have sworn I smelled gas or 176 00:11:39,110 --> 00:11:42,530 something. Gas? Yeah. I didn't smell any gas. In the basement. 177 00:11:43,890 --> 00:11:48,250 But then again, it was probably nothing. Oh, no, no, no. We are not going to 178 00:11:48,250 --> 00:11:50,930 take any chances when there's gas involved. I want you to come show me 179 00:11:50,930 --> 00:11:51,930 smell this. 180 00:11:53,100 --> 00:11:56,120 Ellen, please, stay right there. Don't move. I'll be right back. 181 00:11:56,340 --> 00:11:57,620 Theo! I'm coming, Mom! 182 00:11:59,200 --> 00:12:02,240 All right, let's get down here, because you don't want to fool with gas. 183 00:12:02,500 --> 00:12:04,940 And this hot water heater is the only thing that's running on gas. 184 00:12:05,560 --> 00:12:07,820 Now, I don't smell anything, Cliff. Do you smell anything? 185 00:12:08,160 --> 00:12:10,000 I don't smell anything. I don't smell anything either. 186 00:12:10,260 --> 00:12:14,160 Ah, I guess it was a false alarm, huh? Sorry about that. Well, hey, want to 187 00:12:14,160 --> 00:12:16,660 up and sample some of my food? It's good. Come on. Sure. 188 00:12:19,320 --> 00:12:20,540 Well, Cliff, aren't you coming? 189 00:12:20,970 --> 00:12:23,850 No, I don't want to taste any experimental love cooking. 190 00:12:26,230 --> 00:12:27,230 Ellen! 191 00:12:28,030 --> 00:12:29,030 Ellen! 192 00:12:33,310 --> 00:12:34,570 Oh, good, you're here. 193 00:12:34,890 --> 00:12:36,990 Ellen, wake up. Wake up, honey. 194 00:12:38,310 --> 00:12:39,470 Oh, I'm so dizzy. 195 00:12:40,220 --> 00:12:43,620 I just need to sleep for a few minutes. No, no, you can't. Denny's still 196 00:12:43,620 --> 00:12:47,380 downstairs. Listen, he's really upset about the way you've been acting. We 197 00:12:47,380 --> 00:12:51,200 to tell him about the surprise party. Oh, no, Theo, we can't. This party's 198 00:12:51,200 --> 00:12:55,040 to mean so much to him. Look, he knows you didn't go to your mother's. We have 199 00:12:55,040 --> 00:12:56,040 to tell him the truth. 200 00:12:56,080 --> 00:12:57,200 He wouldn't believe it. 201 00:12:57,420 --> 00:12:59,540 Trust me. I think I know my best friend. 202 00:12:59,780 --> 00:13:04,180 You see how he carries on. Our best chance is to get me out of here, and 203 00:13:04,180 --> 00:13:06,200 tomorrow night, this will all be over with. 204 00:13:06,760 --> 00:13:07,760 All right, great. 205 00:13:07,940 --> 00:13:08,940 Where's your dress? 206 00:13:09,580 --> 00:13:10,580 your parents' bathroom. 207 00:13:10,720 --> 00:13:13,520 Okay. I'm gonna go dry it. You stay right here, okay? 208 00:13:13,720 --> 00:13:15,540 This is the niece's room. You're safe, okay? 209 00:13:16,300 --> 00:13:17,300 Ellen? 210 00:13:26,980 --> 00:13:30,380 All I'm saying is you could have at least tasted Theo's food. 211 00:13:30,580 --> 00:13:32,840 I don't want his food. I want to eat Chinese food. 212 00:13:35,880 --> 00:13:37,820 What are you doing in our room? 213 00:13:38,750 --> 00:13:42,170 What am I doing in your room? You don't live here. You live in the village. 214 00:13:44,590 --> 00:13:48,010 I had to borrow this jacket. Can I borrow it? Thanks a lot. You guys are 215 00:13:48,570 --> 00:13:50,030 What is wrong with that boy? 216 00:13:50,470 --> 00:13:52,190 Nothing as long as he doesn't wear your coat. 217 00:14:02,770 --> 00:14:03,830 Hey, Ted, you know something? 218 00:14:04,410 --> 00:14:08,770 I'm willing to bet that if you left right now, Ellen would be at her 219 00:14:08,770 --> 00:14:10,910 house soon, in the near future. 220 00:14:13,770 --> 00:14:16,430 Hi. Lisa, what are you guys doing home? 221 00:14:16,790 --> 00:14:18,790 Martin had the weekend off, so we decided to come home. 222 00:14:19,170 --> 00:14:21,170 Hey, Denny, how's it going? Where's Ellen? 223 00:14:21,470 --> 00:14:22,470 I don't know. 224 00:14:24,230 --> 00:14:27,150 Well, it was a long trip. Guess we'll turn in. 225 00:14:27,990 --> 00:14:33,310 You know, Ellen used to date a Navy guy. 226 00:14:33,710 --> 00:14:35,490 Denny, would you forget about Ellen? What? 227 00:14:35,830 --> 00:14:37,310 I mean, forget about the Navy. 228 00:14:38,070 --> 00:14:39,250 Keep stirring, buddy. 229 00:14:39,630 --> 00:14:42,110 Hey, Denise, Martin, hold up for a second. 230 00:14:43,970 --> 00:14:46,330 Hey, Denise, Martin, you guys, please. 231 00:14:48,390 --> 00:14:50,510 Whatever it is, we're going to have to wait. Martin and I haven't seen each 232 00:14:50,510 --> 00:14:51,469 other in three weeks. 233 00:14:51,470 --> 00:14:52,470 I understand. 234 00:14:54,650 --> 00:15:01,190 You guys. 235 00:15:07,920 --> 00:15:12,500 I just wanted you guys to know both of you should have a good night. Good 236 00:16:08,170 --> 00:16:11,050 Theo, man, your soup was bubbling, so I turned it off. Okay, great. Thanks. Hey, 237 00:16:11,170 --> 00:16:14,050 Dad, Martin and Denise are home. He got a weekend pass. 238 00:16:47,660 --> 00:16:48,359 Hey, it's fine. 239 00:16:48,360 --> 00:16:50,160 All right. 240 00:16:51,520 --> 00:16:52,560 Hey, oh, sugar. 241 00:16:52,900 --> 00:16:56,760 Hey. How would a stopping young man like yourself feel about helping your 242 00:16:56,760 --> 00:17:01,840 grandpa move a table saw? A table saw? He's finally building me that pantry. 243 00:17:02,300 --> 00:17:04,520 Who are the roses for? Oh, his girlfriend. 244 00:17:04,940 --> 00:17:10,300 Oh, what a thoughtful young gentleman. Hey, you came for the saw, huh? He's 245 00:17:10,300 --> 00:17:12,280 finally building me that pantry. Really? 246 00:17:12,700 --> 00:17:14,220 I thought you were going skiing. 247 00:17:15,050 --> 00:17:19,069 Drove six and a half hours. I'm telling you, major disappointment got rained on. 248 00:17:20,810 --> 00:17:22,589 At least you had to help me with the saw. 249 00:17:22,810 --> 00:17:27,490 Can I help? No, Denny. You have to go. No, no, no, no. Look at this boy. He can 250 00:17:27,490 --> 00:17:28,830 carry the whole saw by himself. 251 00:17:30,750 --> 00:17:31,750 Oh, come on, Den. 252 00:17:33,510 --> 00:17:34,510 Excuse me, Denny. 253 00:17:39,330 --> 00:17:40,470 What are you doing, Dr. Hudson? 254 00:17:40,710 --> 00:17:44,130 I'm checking for gas. You can't be too careful about gas, you know. 255 00:17:50,250 --> 00:17:52,510 Well, something I found in the washer, and I figured I'd dry it. 256 00:17:53,570 --> 00:17:56,450 But, Dad, we can do that later. Let's take the table saw upstairs for Grandpa. 257 00:17:56,630 --> 00:17:57,630 We really need to do that. 258 00:17:59,770 --> 00:18:00,770 Hey, 259 00:18:05,890 --> 00:18:07,030 I want to have a dress just like that. 260 00:18:07,390 --> 00:18:08,390 Of course, hers is bigger. 261 00:18:08,730 --> 00:18:09,730 Must be Olivia's. 262 00:18:10,110 --> 00:18:11,110 It is now. 263 00:18:24,870 --> 00:18:25,950 Don't forget the flowers. 264 00:18:26,470 --> 00:18:27,490 Flowers? Oh, flowers. 265 00:18:31,930 --> 00:18:35,850 Hey. Hey. What are you doing here? 266 00:18:36,110 --> 00:18:38,970 Well, uh, Grandpa asked us to bring the van by to load up the saw. 267 00:18:39,170 --> 00:18:40,210 Well, you're just in time. 268 00:18:40,530 --> 00:18:43,750 Okay, let's move it on out. Actually, one minute, Grandpa. Rudy forgot her 269 00:18:43,750 --> 00:18:46,630 pajamas. She wanted me to pick some up for her. Oh, they're upstairs on top of 270 00:18:46,630 --> 00:18:47,630 the dresser. 271 00:18:47,950 --> 00:18:48,950 Weren't you going skiing? 272 00:19:10,600 --> 00:19:13,220 Cheryl. Oh, no, I'm Elle, and Cheryl will be here later. 273 00:19:14,060 --> 00:19:15,060 Oh. 274 00:19:17,400 --> 00:19:18,520 Please don't say anything. 275 00:19:19,180 --> 00:19:20,180 Okay. 276 00:19:25,340 --> 00:19:28,880 Hey, uh, Theo, this is a side of you I've never seen before. 277 00:19:29,200 --> 00:19:30,099 What do you mean? 278 00:19:30,100 --> 00:19:33,060 Hey, hey, whatever goes on in your parents' house is your business. 279 00:19:33,580 --> 00:19:34,580 Their business. 280 00:19:35,240 --> 00:19:36,880 Somebody's business. It's not my business. 281 00:19:39,280 --> 00:19:40,280 Where is she? 282 00:19:41,620 --> 00:19:42,620 It's not my business. 283 00:19:46,360 --> 00:19:47,360 Ellen? 284 00:19:48,540 --> 00:19:49,540 Theo! 285 00:19:49,860 --> 00:19:53,400 Listen, Ellen, I'm really sorry, but here's your dress. 286 00:19:54,880 --> 00:19:56,620 A machine dry wool? 287 00:19:57,460 --> 00:20:00,480 Theo, what am I going to do? I can't get on the subway in a bathrobe. 288 00:20:00,740 --> 00:20:04,520 Hey, wait a minute. This is Pam and Vanessa's room. It's a breeding ground 289 00:20:04,520 --> 00:20:07,720 clothes. You go in the closet, pick out whatever you want, they'll never notice 290 00:20:07,720 --> 00:20:08,720 it. 291 00:20:13,830 --> 00:20:18,130 Get this all loaded up, and then we're all going for Chinese food. All right. 292 00:20:18,630 --> 00:20:19,830 Eat them up. 293 00:20:20,150 --> 00:20:23,490 See you guys later. Have a good dinner. 294 00:20:23,750 --> 00:20:24,750 Bye, sweetheart. 295 00:20:25,470 --> 00:20:26,470 Yes. 296 00:20:28,130 --> 00:20:29,130 No. 297 00:20:31,290 --> 00:20:32,810 Denny, what are you still doing here? 298 00:20:33,090 --> 00:20:35,510 Look, I just wanted to thank you for just putting up with me. All right, 299 00:20:35,530 --> 00:20:36,910 anytime, man. Ask your friends and four. 300 00:20:37,770 --> 00:20:38,930 Oh, that's my curry. 301 00:20:41,310 --> 00:20:42,850 Got to get this dinner ready. 302 00:20:46,350 --> 00:20:48,610 these movie tickets have Ellen's name on the envelope. 303 00:20:50,130 --> 00:20:52,010 Uh, they do, don't they? 304 00:20:52,210 --> 00:20:53,370 Yeah, that's right, Theo. 305 00:20:55,690 --> 00:20:57,030 Uh, Denny, look, man. 306 00:20:57,330 --> 00:21:00,450 Uh, this is hard to explain. No, wait a minute. I think it's gonna be easy to 307 00:21:00,450 --> 00:21:03,870 explain. You see, I've been dying to go see this Quincy Jones movie, but she 308 00:21:03,870 --> 00:21:05,490 didn't want to go. Now I know why. 309 00:21:05,810 --> 00:21:07,190 You're the other guy, Theo. 310 00:21:07,710 --> 00:21:09,410 It's always the best friend, isn't it? 311 00:21:09,730 --> 00:21:11,950 Yo, Denny, look, you got this whole thing wrong. 312 00:21:12,310 --> 00:21:13,710 Look, just listen to me, all right? 313 00:21:13,910 --> 00:21:15,110 Denny, I'm trying to tell you. 314 00:21:15,610 --> 00:21:16,880 Hold up. Give me one minute. 315 00:21:17,880 --> 00:21:19,060 Hey, Cheryl, how you doing? 316 00:21:19,440 --> 00:21:20,440 Hi, Danny. 317 00:21:20,660 --> 00:21:21,519 How's Ellen? 318 00:21:21,520 --> 00:21:22,700 I don't know. Ask Theo. 319 00:21:23,240 --> 00:21:26,640 What's he talking about, Theo? Cheryl, give me one second. I'll be with you. 320 00:21:26,660 --> 00:21:28,060 Have a seat. I'll be right with you. 321 00:21:28,360 --> 00:21:32,480 Danny, listen, man. I can't tell you about these tickets, but believe me, I 322 00:21:32,480 --> 00:21:35,360 promise you, when you find out about them, you'll be happy I didn't tell you. 323 00:21:35,460 --> 00:21:36,460 All right? 324 00:21:40,020 --> 00:21:41,220 Ellen! Hi, Theo. 325 00:21:41,560 --> 00:21:43,340 Theo, you didn't tell me Ellen was coming over. 326 00:21:43,700 --> 00:21:45,810 Ah. I didn't know she was coming over. 327 00:21:46,210 --> 00:21:48,090 Theo, you ruined my surprise. 328 00:21:48,810 --> 00:21:53,070 Surprise? I asked you to pick up the tickets, not show them to him. 329 00:21:55,430 --> 00:21:56,870 Oh, yeah. 330 00:21:57,870 --> 00:22:00,730 Boy, I really messed up, didn't I? 331 00:22:02,350 --> 00:22:03,990 But you told me you didn't want to go. 332 00:22:04,310 --> 00:22:08,130 I said that because I wanted it to be a surprise for your birthday. 333 00:22:12,360 --> 00:22:14,940 Theo, it looks like I've jumped to a conclusion, man. 334 00:22:15,140 --> 00:22:18,000 Hey, man, it's all right. You jump back and we're okay. 335 00:22:21,520 --> 00:22:23,920 Ellen, I am so sorry. 336 00:22:24,160 --> 00:22:26,640 I've been acting just like a fool. 337 00:22:28,180 --> 00:22:32,380 Come on, let's let Theo and Cheryl enjoy their dinner. Yeah. Come on, Cheryl. 338 00:22:32,560 --> 00:22:34,260 Bye. You two have a good time. 339 00:22:34,740 --> 00:22:36,260 Have a good one. Theo, 340 00:22:39,780 --> 00:22:41,580 tonight I thought of the strangest thing. 341 00:22:42,160 --> 00:22:44,780 Ellen, what's racing from the back of your house to the front door? 342 00:22:45,160 --> 00:22:48,680 Well, if you thought that was strange, you should have been here much earlier. 343 00:22:49,000 --> 00:22:50,000 Well, what happened? 344 00:22:50,400 --> 00:22:51,460 What happened? 345 00:22:51,820 --> 00:22:54,920 Well, I'll tell you about it over dinner. 346 00:22:55,360 --> 00:22:57,680 Okay. Can I get you something to drink? 347 00:22:58,100 --> 00:22:59,840 A glass of wine would be nice. 348 00:23:00,700 --> 00:23:03,320 Wine? No, no, no, no wine. 349 00:23:03,880 --> 00:23:05,860 Apple juice. Yes, how's apple juice? 350 00:23:06,180 --> 00:23:10,400 Okay, apple juice then. Okay, great. We'll have apple juice. We'll eat. 351 00:23:10,670 --> 00:23:12,050 dinner and i'll tell you 28568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.