All language subtitles for the_cosby_show_s07e14_theo_s_final_final

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,390 --> 00:01:36,930 a little breakfast for my son studying for his final exam. 2 00:01:41,370 --> 00:01:43,410 Let me see. 3 00:01:43,650 --> 00:01:49,030 No, I just closed the door and went to have a good... Cliff. 4 00:01:53,830 --> 00:01:57,910 A dozen chocolate devil's food donuts for breakfast? 5 00:01:58,230 --> 00:01:59,230 Yeah. And one... 6 00:01:59,580 --> 00:02:01,200 with a bite in it you've been munching? 7 00:02:01,540 --> 00:02:06,200 That's what you see, and that's all you see. You see chocolate and devil's food, 8 00:02:06,300 --> 00:02:09,160 but there's bran in those donuts. 9 00:02:12,360 --> 00:02:14,580 What were you going to wash this bran down with? 10 00:02:15,920 --> 00:02:16,920 Orange juice. 11 00:02:19,140 --> 00:02:21,480 Orange juice in the refrigerator? Yes, orange juice. 12 00:02:21,740 --> 00:02:22,860 Is this the orange juice? 13 00:02:23,180 --> 00:02:25,680 Looks a little different, a lot more pigmentation to it. 14 00:02:26,160 --> 00:02:28,860 Oh, look at that. It says chocolate milk. 15 00:02:29,730 --> 00:02:30,730 Vitamin D. 16 00:02:32,510 --> 00:02:34,470 But you should be ashamed of yourself. 17 00:02:34,910 --> 00:02:38,990 Using CO at the most stressful time in his life. You know he's preparing for a 18 00:02:38,990 --> 00:02:39,990 makeup final exam. 19 00:02:40,170 --> 00:02:44,330 And you're going to use him to cover up your inability to discipline yourself. 20 00:02:44,850 --> 00:02:46,950 It's vitamin D and brand. 21 00:02:47,210 --> 00:02:48,210 It's healthy. 22 00:02:49,030 --> 00:02:50,030 You're sad. 23 00:02:50,570 --> 00:02:54,090 You are very sad. And it's going out of here today. 24 00:03:05,000 --> 00:03:06,000 Iron. Morning. 25 00:03:06,520 --> 00:03:07,720 Good morning, son. 26 00:03:08,020 --> 00:03:11,140 I was up studying so late, I don't even know what time I went to sleep. 27 00:03:11,500 --> 00:03:15,300 Oh, I love that. Do you remember those days? I certainly do. 28 00:03:15,540 --> 00:03:17,760 But I wanted to show you that the studying's paying off. 29 00:03:17,980 --> 00:03:18,980 Look at these tests. 30 00:03:19,620 --> 00:03:21,920 1A and 2B+. All right. 31 00:03:22,180 --> 00:03:23,500 Have a donut, son. 32 00:03:23,820 --> 00:03:25,600 Hey, thanks, Mom. Just for you. 33 00:03:25,860 --> 00:03:26,860 All right. 34 00:03:30,350 --> 00:03:32,090 Oh, yes, that chocolate milk, that's just for you, too. 35 00:03:33,190 --> 00:03:34,350 Oh, you guys are great. 36 00:03:34,550 --> 00:03:38,990 Thanks. Hey, you guys, I want you to know that you're looking at a man who's 37 00:03:38,990 --> 00:03:40,530 grade away from making the Dean's List. 38 00:03:41,090 --> 00:03:44,950 Listen, you don't mind if I put this on my lab jacket and wear it around the 39 00:03:44,950 --> 00:03:47,870 hospital, do you? Oh, well, hold up, Dad. Before you start putting things on 40 00:03:47,870 --> 00:03:51,210 display, I have one more final. A makeup exam in economics. 41 00:03:51,850 --> 00:03:55,270 Yeah, but listen, man, you're hot. You're on the roll now. 42 00:03:55,550 --> 00:03:57,090 No, but this is economics, Dad. 43 00:03:57,720 --> 00:03:58,880 This is my toughest subject. 44 00:03:59,140 --> 00:04:02,880 And you know that makeup exams are always harder. I've got this professor, 45 00:04:03,040 --> 00:04:04,980 Professor C .G. Stein. 46 00:04:05,360 --> 00:04:06,360 We call him Dr. 47 00:04:06,440 --> 00:04:07,440 Flunkenstein. 48 00:04:08,560 --> 00:04:13,620 First day of class, he said to us, I'm failing everybody now to avoid the June 49 00:04:13,620 --> 00:04:14,620 rush. 50 00:04:16,700 --> 00:04:21,540 At Hillman, I had a biochem professor called Dr. 51 00:04:21,800 --> 00:04:22,800 Death. 52 00:04:23,460 --> 00:04:26,580 Dr. Death, this is my life, okay? 53 00:04:32,010 --> 00:04:36,970 looking at a psychology major here now flankenstein see he's a type a guy very 54 00:04:36,970 --> 00:04:42,950 intense yet he masquerades as a type b guy casual yet condescending you 55 00:04:42,950 --> 00:04:49,910 understand the man is inconsistently consistent i got him pegged but 56 00:04:49,910 --> 00:04:56,150 you do look a little tired oh but that's okay mom because i'm in control see i 57 00:04:56,150 --> 00:05:01,130 realized that to get what i want out of life i gotta push for it And this is 58 00:05:01,130 --> 00:05:02,049 what I want. 59 00:05:02,050 --> 00:05:06,150 Face it, making the dean's list is going to look great on my record. Because I 60 00:05:06,150 --> 00:05:09,730 got to compete with every other person graduating from college this year. 61 00:05:10,390 --> 00:05:11,390 But I'm focused. 62 00:05:12,190 --> 00:05:13,190 I'm a camera. 63 00:05:14,230 --> 00:05:17,570 I zoom in, aim, and I shoot. 64 00:05:18,170 --> 00:05:19,170 See you later. 65 00:05:19,370 --> 00:05:20,610 Oh, sweetheart, don't forget these. 66 00:05:21,430 --> 00:05:23,150 This is for you. 67 00:05:24,130 --> 00:05:25,410 Thank you. 68 00:05:26,110 --> 00:05:27,670 And this is for you, too. 69 00:05:27,970 --> 00:05:29,650 Your father bought all of this. 70 00:05:30,800 --> 00:05:31,800 Just for you. 71 00:05:32,920 --> 00:05:34,540 Hey, Dad, you're great. 72 00:05:34,860 --> 00:05:35,860 Thanks a lot. 73 00:05:38,400 --> 00:05:39,400 Where are you going? 74 00:05:39,740 --> 00:05:41,520 Huh? Where are you going? 75 00:05:41,760 --> 00:05:44,720 I'm going to see my son to the door. No, you're not, darling. You're going to 76 00:05:44,720 --> 00:05:46,160 have to clean out your liver. Sit down. 77 00:05:46,480 --> 00:05:48,940 You're going to have carrot juice with celery and sprouts. 78 00:05:53,700 --> 00:05:54,700 Drink. What? 79 00:05:55,160 --> 00:05:56,160 Sit down. 80 00:05:56,940 --> 00:05:58,240 I don't like this house. 81 00:06:16,590 --> 00:06:19,850 party this semester, and now he's even going to miss his own. Thanks a lot, 82 00:06:19,910 --> 00:06:24,130 Lucy. Hey, come on, man. Don't sweat it. Don't sweat it. Look, hey, want to save 83 00:06:24,130 --> 00:06:24,949 you some pizza? 84 00:06:24,950 --> 00:06:28,230 Yes, if we happen to see any single women floating around, we'll get their 85 00:06:28,230 --> 00:06:31,590 number for you. Oh, like he's really going to have time to date. My man is 86 00:06:31,590 --> 00:06:32,770 for the Dean's list. 87 00:06:33,230 --> 00:06:34,230 Number one. 88 00:06:35,530 --> 00:06:38,950 Wow. I wish I had someone to rub the back of my neck. 89 00:06:39,870 --> 00:06:40,870 Okay. 90 00:06:44,360 --> 00:06:46,700 I have finished my dip. Open your mouth. 91 00:06:47,360 --> 00:06:51,020 I would love to have someone feed me dip. 92 00:06:52,200 --> 00:06:53,200 Okay. 93 00:06:54,200 --> 00:06:58,500 Thank you, but it's not the same, pal. Hey, come on, come on, come on. 94 00:06:58,920 --> 00:06:59,920 Focus, Theo. 95 00:07:00,120 --> 00:07:01,200 Focus. Yeah, right. 96 00:07:01,680 --> 00:07:05,160 Priority. Yes. Man, with all this sacrifice, I better make the Dean's 97 00:07:05,540 --> 00:07:07,240 Hey, I have to go. I'll see you later. 98 00:07:07,820 --> 00:07:09,660 Where's my kiss? Oh, right here, baby. Come here. 99 00:07:09,960 --> 00:07:11,280 Mmm. Mmm. 100 00:07:12,300 --> 00:07:13,300 Mmm. 101 00:07:14,409 --> 00:07:15,890 Don't even think about it. 102 00:07:30,930 --> 00:07:32,710 Oh, excuse me. Can I borrow your sugar, please? 103 00:07:33,130 --> 00:07:34,130 Sure. 104 00:07:34,470 --> 00:07:35,470 Thank you. 105 00:08:09,610 --> 00:08:10,610 Here you go. 106 00:08:11,670 --> 00:08:13,070 Thank you. Thank you. 107 00:08:20,110 --> 00:08:21,790 You use sugar in your tea. 108 00:08:23,090 --> 00:08:24,090 Yes, I do. 109 00:08:28,090 --> 00:08:29,090 What a coincidence. 110 00:08:29,890 --> 00:08:31,850 I use sugar in my tea, too. 111 00:08:32,210 --> 00:08:33,210 See? 112 00:08:33,770 --> 00:08:35,210 Tea? Sugar? 113 00:08:35,970 --> 00:08:36,970 I see. 114 00:08:38,789 --> 00:08:41,150 Do you use milk or lemon? 115 00:08:41,370 --> 00:08:42,370 Neither. 116 00:08:43,289 --> 00:08:44,910 Me neither, too. 117 00:08:49,010 --> 00:08:50,110 Good tea. 118 00:08:50,430 --> 00:08:53,850 Yes, good tea, good conversation. 119 00:08:54,290 --> 00:08:55,290 Yay. 120 00:08:57,930 --> 00:08:59,030 I'm Teal. 121 00:09:10,280 --> 00:09:13,160 Cheryl, that's a lovely accent. 122 00:09:13,620 --> 00:09:14,860 Where are you from? 123 00:09:15,240 --> 00:09:17,440 Barbados. I'm an exchange student. 124 00:09:18,140 --> 00:09:21,360 Ah, beautiful Barbados. 125 00:09:22,740 --> 00:09:24,100 Oh, you've been there? 126 00:09:24,500 --> 00:09:25,500 Well, no. 127 00:09:25,600 --> 00:09:28,720 But maybe you can tell me about it sometime? 128 00:09:29,160 --> 00:09:32,420 Oh, it would have to be soon. I'm going home tomorrow. 129 00:09:32,820 --> 00:09:34,160 Tomorrow? Mm -hmm. 130 00:09:34,540 --> 00:09:35,960 How about tonight? 131 00:09:37,460 --> 00:09:38,920 I can't. 132 00:09:40,240 --> 00:09:42,220 Economics. That's all right. We'll go Dutch. 133 00:09:43,220 --> 00:09:44,720 Dutch? Oh, no. 134 00:09:46,600 --> 00:09:50,780 No, you see, I have a final N, economics. See? Oh. 135 00:09:52,060 --> 00:09:53,280 What a shame. 136 00:09:53,760 --> 00:09:55,080 It would have been nice. 137 00:09:56,160 --> 00:09:57,160 Yeah. 138 00:09:58,160 --> 00:10:00,540 It would have been more than nice. 139 00:10:02,640 --> 00:10:04,060 I better go now. 140 00:10:04,860 --> 00:10:05,860 So soon? 141 00:10:06,080 --> 00:10:07,080 Yeah. 142 00:10:08,550 --> 00:10:10,730 you get to Barbados and look me up, eh? 143 00:10:11,770 --> 00:10:13,670 Perhaps. Bye now. 144 00:10:13,950 --> 00:10:14,950 Bye now. 145 00:10:20,130 --> 00:10:26,030 What have I just done? 146 00:10:26,490 --> 00:10:27,490 Huh? 147 00:10:28,250 --> 00:10:30,290 Edie, you know something? 148 00:10:31,670 --> 00:10:32,670 I'm a fool. 149 00:10:32,950 --> 00:10:33,970 I admit it. 150 00:10:34,210 --> 00:10:38,880 I've spent the last five months of my life living like a monk. 151 00:10:39,560 --> 00:10:43,740 See, I'm young, but I'm allowing my youth to be smothered by pages of a 152 00:10:43,740 --> 00:10:44,740 textbook. 153 00:10:44,920 --> 00:10:49,940 See, the girl of my dreams just walked in and out of my life. 154 00:10:50,400 --> 00:10:51,400 And you know why. 155 00:10:51,940 --> 00:10:53,720 Because I have no life, Edie. 156 00:10:54,020 --> 00:10:57,960 And if I just let that woman walk away, I don't deserve a life. 157 00:10:58,180 --> 00:10:59,180 You see? 158 00:10:59,540 --> 00:11:00,540 Here. 159 00:11:00,720 --> 00:11:04,420 I'm sorry. Who could think of tuna fish at a time like this? I have a life to go 160 00:11:04,420 --> 00:11:05,880 after, and her name is Cheryl. 161 00:11:13,840 --> 00:11:16,300 Is that the spot? That's the one. The spot. 162 00:11:17,400 --> 00:11:18,460 Hey. Hey. 163 00:11:18,880 --> 00:11:23,220 Mom, thank you for dinner. Dad, I'm on the A train. Wait a minute. Are you 164 00:11:23,220 --> 00:11:24,220 finished studying? 165 00:11:24,760 --> 00:11:25,760 Yeah. 166 00:11:26,120 --> 00:11:28,340 Guys, let me share something with you, okay? 167 00:11:29,260 --> 00:11:34,380 It's kind of silly, but I've been letting opportunities that could affect 168 00:11:34,380 --> 00:11:36,960 rest of my life just slip through my fingers. 169 00:11:37,340 --> 00:11:41,140 So I decided to take your advice and make some time for myself. 170 00:11:45,960 --> 00:11:49,260 You're sitting there studying with your face in a book. 171 00:11:49,540 --> 00:11:53,080 Things around you are happening and you know nothing about it. 172 00:11:53,620 --> 00:11:58,760 Something happened to me at the Cafe de Balzac that could have a profound effect 173 00:11:58,760 --> 00:11:59,760 on my life. 174 00:12:01,880 --> 00:12:04,100 And I almost let it get away. 175 00:12:04,360 --> 00:12:05,360 You know why? 176 00:12:06,100 --> 00:12:09,700 Because I was sitting there studying with my face in a book. 177 00:12:10,020 --> 00:12:12,080 And you almost let her get away. 178 00:12:14,920 --> 00:12:15,980 I met her this afternoon. 179 00:12:20,700 --> 00:12:23,720 How long did you meet with her? 180 00:12:23,980 --> 00:12:24,980 Five minutes. 181 00:12:25,260 --> 00:12:29,180 But, Dad, it was a profound five minutes, man. 182 00:12:30,520 --> 00:12:37,320 But you told me that you had to cram for a makeup final in 183 00:12:37,320 --> 00:12:40,700 economics. Yeah, I said that. 184 00:12:41,210 --> 00:12:48,170 but dad understand it's a question of priorities you see the mind the mind is 185 00:12:48,170 --> 00:12:55,150 like a closet and in mine i have four hangers and a couple of 186 00:12:55,150 --> 00:13:01,190 shelves now the hangers are for things that i'm always going to use 187 00:13:01,190 --> 00:13:08,090 the shelves for things i'm hardly ever going to use now my mistake was get this 188 00:13:08,090 --> 00:13:11,450 i I had economics on a hanger when it should have been on a shelf. 189 00:13:16,970 --> 00:13:23,210 Are you telling me that 190 00:13:23,210 --> 00:13:25,930 economics is no longer important? 191 00:13:26,330 --> 00:13:28,950 Oh, no, no, Dad, Dad. I'm going to pass the course. 192 00:13:29,490 --> 00:13:31,250 I'm just not going to push so hard. 193 00:13:33,610 --> 00:13:35,590 Well, how do you feel about this, dear? 194 00:13:39,180 --> 00:13:40,760 The mind is like a closet. 195 00:13:42,360 --> 00:13:47,520 Thank you. And this girl is on a hanger. Oh, yes, Mom. She's on all four 196 00:13:47,520 --> 00:13:49,820 hangers. In fact, she's got half the closet. 197 00:13:51,600 --> 00:13:55,940 It's important to remember that life isn't just books. 198 00:13:57,140 --> 00:14:03,860 Life is a cabaret filled with 199 00:14:03,860 --> 00:14:06,960 different people and different experiences. 200 00:14:08,170 --> 00:14:09,350 Remember that, guys. 201 00:14:10,290 --> 00:14:11,290 Remember that. 202 00:14:15,750 --> 00:14:19,730 Life is a cabaret with a closet with shelves. 203 00:14:21,290 --> 00:14:23,770 He's lost it. It's gone. 204 00:14:24,810 --> 00:14:26,470 Economics is tearing him up. 205 00:14:29,510 --> 00:14:31,170 Dr. Flunkenstein. 206 00:14:31,450 --> 00:14:33,590 He flunked his brain out. 207 00:14:37,579 --> 00:14:40,040 Now, you know that spot you had found? 208 00:14:40,240 --> 00:14:43,560 Yeah. Find that spot again. I can find another one if we go upstairs. 209 00:15:01,860 --> 00:15:05,720 Because what I ultimately want to do is to be able to work with... kids when 210 00:15:05,720 --> 00:15:10,660 they're at that age where i can be a positive influence in their lives oh 211 00:15:10,660 --> 00:15:16,740 a wonderful thing to do yeah it is isn't it i'm sorry i keep talking about 212 00:15:16,740 --> 00:15:21,380 myself i'm hogging the whole conversation oh no no i enjoy hearing 213 00:15:21,380 --> 00:15:28,180 felt i'm having a glorious time good good i'm glad to hear you're having 214 00:15:28,180 --> 00:15:29,600 a glorious time 215 00:15:46,190 --> 00:15:47,190 free party plan. 216 00:15:47,650 --> 00:15:52,870 Securing the knowledge that he is about to take the flunk out of flunking style. 217 00:15:54,610 --> 00:15:55,910 Can I get a witness? 218 00:15:56,610 --> 00:15:58,970 I thought I might. 219 00:16:03,770 --> 00:16:04,770 Thank you. 220 00:16:17,969 --> 00:16:19,410 Yeah, yeah, I'm fine. 221 00:16:20,710 --> 00:16:22,530 I don't know. You look a bit troubled. 222 00:16:23,270 --> 00:16:24,810 No, I'm enjoying myself. 223 00:16:25,110 --> 00:16:26,150 Really, I am. 224 00:16:27,790 --> 00:16:29,310 Ooh, that's my song. 225 00:16:29,730 --> 00:16:30,990 Come and dance with me, boy. 226 00:16:34,810 --> 00:16:35,810 Okay. 227 00:16:40,730 --> 00:16:43,450 Cheryl, I have to ask you a question. 228 00:16:48,140 --> 00:16:53,100 Some friends and I were discussing the gross national product, and we were 229 00:16:53,100 --> 00:16:55,040 discussing the economic indicators. 230 00:16:55,380 --> 00:16:56,600 Do you know what they are? 231 00:16:57,640 --> 00:17:00,000 No, not off the top of my head. 232 00:17:00,580 --> 00:17:06,920 Retail sale, capital equipment, housing starts, durable goods, and 233 00:17:06,920 --> 00:17:08,380 productivity. 234 00:17:10,859 --> 00:17:11,859 Very good. 235 00:17:12,240 --> 00:17:13,240 Word up. 236 00:17:17,460 --> 00:17:19,500 Yeah, me too. 237 00:17:21,359 --> 00:17:23,160 But you know what they remind me of? 238 00:17:23,460 --> 00:17:25,440 Economic slowdown. 239 00:17:27,920 --> 00:17:29,860 Kind of like a recession. 240 00:17:30,540 --> 00:17:31,860 Can you define a recession? 241 00:17:33,020 --> 00:17:37,620 Well, if I... Two straight quarters of negative growth in the gross national 242 00:17:37,620 --> 00:17:38,620 product. 243 00:17:40,160 --> 00:17:43,060 That sounds about right. Oh, yes, it is right. 244 00:17:43,720 --> 00:17:45,400 Didn't let me ask you a question. 245 00:17:46,320 --> 00:17:47,520 Are you sure you're having fun? 246 00:17:47,760 --> 00:17:48,760 Oh, yes. 247 00:17:49,060 --> 00:17:52,340 I've invested my time very wisely tonight. 248 00:17:52,660 --> 00:17:53,660 Oh? 249 00:17:54,040 --> 00:17:57,780 You know, speaking of investment... Hold on. 250 00:17:58,040 --> 00:18:03,160 Theo, I'm not lying, man. I can tell you got something else pressing on your 251 00:18:03,160 --> 00:18:06,580 mind still. And it's more than obvious it's the economic finals. 252 00:18:09,380 --> 00:18:11,800 Uh, Cheryl, sit down for a second. 253 00:18:15,090 --> 00:18:18,710 You're right. I haven't really studied enough, but I really wanted to be here 254 00:18:18,710 --> 00:18:19,509 with you tonight. 255 00:18:19,510 --> 00:18:24,090 And I wanted to be with you, too. But this is much too important for you. You 256 00:18:24,090 --> 00:18:25,090 must go. 257 00:18:25,170 --> 00:18:26,170 No, Cheryl. 258 00:18:26,590 --> 00:18:27,670 Deal with me again. 259 00:18:28,110 --> 00:18:29,470 But you're going back home tomorrow. 260 00:18:30,310 --> 00:18:32,250 Sure, ma. I'll be back next week. 261 00:18:34,670 --> 00:18:35,549 You will? 262 00:18:35,550 --> 00:18:38,610 After the break. I decided to come back for another semester. 263 00:18:42,810 --> 00:18:43,810 Because of me? 264 00:18:44,980 --> 00:18:47,220 No, because I got the classes I wanted. 265 00:18:50,220 --> 00:18:51,220 Okay. 266 00:18:51,800 --> 00:18:53,120 But you're a boner. 267 00:18:55,240 --> 00:18:59,720 Well, I'll see you when you get back. For sure. 268 00:19:04,500 --> 00:19:05,500 Bye. 269 00:19:06,240 --> 00:19:07,240 Bye now. 270 00:19:07,580 --> 00:19:08,840 Good luck on the exam. 271 00:19:09,160 --> 00:19:11,860 Thank you. Thank you, and have a safe flight. 272 00:19:12,320 --> 00:19:13,740 Okay. Thank you. 273 00:19:15,220 --> 00:19:16,660 See you when you get back. 274 00:19:17,080 --> 00:19:18,780 See, you said that already. 275 00:19:19,000 --> 00:19:20,000 Go now. 276 00:19:20,100 --> 00:19:21,100 I'm trying. 277 00:19:22,740 --> 00:19:24,740 Can I get your phone number in Barbados? 278 00:19:25,120 --> 00:19:26,880 I thought you never asked me. 279 00:19:29,920 --> 00:19:30,920 Yes. 280 00:19:39,240 --> 00:19:41,480 Divine supply -side economics. 281 00:19:46,020 --> 00:19:48,580 Theo, you do it again, my man. 282 00:19:53,320 --> 00:19:54,760 Hey, Dad. 283 00:19:55,460 --> 00:19:56,460 Late delivery? 284 00:19:56,840 --> 00:20:00,700 Yeah. I thought you were out on a date. Well, yeah, I was. 285 00:20:00,920 --> 00:20:03,960 But then I realized I had to study for my final tomorrow. 286 00:20:04,620 --> 00:20:09,280 I apologize for acting stupid with you and Mom this afternoon. 287 00:20:09,980 --> 00:20:14,220 No problem, man. Your mother and I have taken enough finals to know what. 288 00:20:14,510 --> 00:20:16,250 Stress isn't what it does to people. 289 00:20:16,890 --> 00:20:19,190 That guy wasn't really me, Dad. 290 00:20:19,470 --> 00:20:23,610 See, in psychology, we learn that we're all complex people. We all have 291 00:20:23,610 --> 00:20:25,350 different sides to our personalities. 292 00:20:25,570 --> 00:20:29,510 Now, me, I've got about three or four different people living inside here. 293 00:20:32,170 --> 00:20:34,490 You remember the guy who was here this afternoon? 294 00:20:34,970 --> 00:20:41,590 Yeah, the one who was missing all of the good things of life because his face 295 00:20:41,590 --> 00:20:42,589 was in the book. 296 00:20:42,590 --> 00:20:43,590 Yeah. 297 00:20:44,060 --> 00:20:45,980 You know, he was a liar, Dad. 298 00:20:47,140 --> 00:20:51,940 And we all listened to him. See, when he said, forget studying, go to the party, 299 00:20:52,080 --> 00:20:53,080 we went along. 300 00:20:55,600 --> 00:20:56,720 Is he here now? 301 00:20:58,660 --> 00:21:02,560 Well, he's always here, but we're just not listening to him anymore. 302 00:21:02,820 --> 00:21:06,960 But now, what about the guy with the cabaret and the woman on the shelf in 303 00:21:06,960 --> 00:21:07,960 closet? 304 00:21:08,740 --> 00:21:10,680 Yeah, well, he's here, too. 305 00:21:11,210 --> 00:21:14,570 I understand he meant well, Dad, but he was leading us down the wrong path. 306 00:21:15,210 --> 00:21:17,710 Well, who is it that I'm talking to now? 307 00:21:20,090 --> 00:21:21,430 Me, your son. 308 00:21:21,630 --> 00:21:26,310 Which one is the one who I'm paying the tuition for? 309 00:21:28,470 --> 00:21:32,830 That's me. And is that one also the one with the face in the book for real now? 310 00:21:33,090 --> 00:21:33,999 Yeah, Dad. 311 00:21:34,000 --> 00:21:37,420 That's the one who knows that it's going to take a heavy cram night to get a 312 00:21:37,420 --> 00:21:38,540 good grade on this final tomorrow. 313 00:21:39,020 --> 00:21:42,840 That's the fellow I'm in love with. All right. Yes, please. Well, come sit down. 314 00:21:42,920 --> 00:21:44,100 I want to show you something. 315 00:21:44,300 --> 00:21:46,540 Well, it's kind of late, man. Yeah, well, come on, Dad. 316 00:21:46,780 --> 00:21:47,780 Have a seat over here. 317 00:21:48,000 --> 00:21:49,000 I want to take a second. 318 00:21:49,240 --> 00:21:53,480 I'll sit up with you for about a second, man. Okay. About one second. 319 00:21:58,500 --> 00:21:59,500 Now, Dad. 320 00:21:59,520 --> 00:22:00,880 Huh? Let me ask you a question. 321 00:22:02,040 --> 00:22:03,040 Who are you? 322 00:22:05,280 --> 00:22:06,280 I'm your father. 323 00:22:06,400 --> 00:22:12,520 You know who I am. I mean, in relation to these donuts and 324 00:22:12,520 --> 00:22:18,740 this chocolate milk, are you the same man who 325 00:22:18,740 --> 00:22:21,180 bought these this morning to share with me? 326 00:22:21,460 --> 00:22:22,880 Don't fool around with me. 327 00:22:25,100 --> 00:22:30,380 So is this the same one who would like a chocolate donut and some chocolate 328 00:22:30,380 --> 00:22:31,380 milk? 329 00:22:32,800 --> 00:22:37,760 Why are you fooling with me? Are you the one? Yes, yes, I'm the one. 330 00:22:40,520 --> 00:22:41,520 My own pal. 331 00:22:42,400 --> 00:22:43,400 Dig in. 332 00:22:45,240 --> 00:22:46,240 Here you go. 24899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.