Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,190 --> 00:01:12,090
Listen, you guys stay right here.
2
00:01:12,490 --> 00:01:15,190
Dinner's almost ready, all right? Don't
move, you guys.
3
00:01:15,410 --> 00:01:16,410
Stay right there.
4
00:01:16,970 --> 00:01:17,970
Don't move.
5
00:01:19,650 --> 00:01:21,210
Well, look who's here.
6
00:01:21,590 --> 00:01:22,830
Frick and Frack.
7
00:01:24,290 --> 00:01:25,550
Come to dinner, huh?
8
00:01:26,050 --> 00:01:28,430
Well, I want my kiss and my hug now.
9
00:01:29,110 --> 00:01:30,150
Give me my kiss.
10
00:01:30,650 --> 00:01:33,830
Give me my... Give me my... Hey,
11
00:01:34,890 --> 00:01:37,050
you. Hey, you. Give me my hug.
12
00:01:37,390 --> 00:01:38,550
How you doing, man?
13
00:01:40,000 --> 00:01:41,000
How you doing?
14
00:01:41,400 --> 00:01:42,520
Oh, your cups are empty.
15
00:01:42,920 --> 00:01:44,160
I'll fill them for you, okay?
16
00:01:45,040 --> 00:01:46,040
What do you want?
17
00:01:46,220 --> 00:01:47,320
Water, milk, or juice?
18
00:01:48,360 --> 00:01:49,360
Juice.
19
00:01:49,520 --> 00:01:50,520
Don't move.
20
00:01:52,640 --> 00:01:53,740
Oh, the twins.
21
00:01:54,880 --> 00:01:56,160
I could just eat them up.
22
00:01:57,480 --> 00:02:00,320
Cousin Claire, if you want, I could
babysit the twins for you tomorrow
23
00:02:00,320 --> 00:02:01,199
don't have any plans.
24
00:02:01,200 --> 00:02:04,340
Oh, thanks, Pam, but that's all right. I
want to spend as much time with them as
25
00:02:04,340 --> 00:02:05,340
I possibly can.
26
00:02:05,480 --> 00:02:07,580
Hey, Mom, the twins are old enough to
eat corn, right?
27
00:02:07,800 --> 00:02:09,759
Yeah. But you have to take it off the
cob.
28
00:02:10,020 --> 00:02:11,780
Oh, man, I knew I should have made peas.
29
00:02:14,120 --> 00:02:15,120
Hi, Mom.
30
00:02:15,160 --> 00:02:17,340
Hi. So how'd your doctor's appointment
go?
31
00:02:17,560 --> 00:02:21,200
Oh, I am healthy. I'm in great shape,
and I'm beginning menopause.
32
00:02:25,080 --> 00:02:27,980
Uh, do you want me to leave the room so
you guys can talk about that?
33
00:02:28,280 --> 00:02:29,280
You're silly.
34
00:02:29,420 --> 00:02:30,620
It's just a part of life.
35
00:02:33,480 --> 00:02:35,760
Wow, she sure has taken it pretty well.
36
00:02:36,000 --> 00:02:37,820
Yeah, she seems almost happy with it.
37
00:02:38,060 --> 00:02:40,860
No. No, Mom is just putting up a brave
front.
38
00:02:41,100 --> 00:02:42,099
Got to be.
39
00:02:42,100 --> 00:02:44,060
This is just the calm before the storm.
40
00:02:45,400 --> 00:02:46,400
That's right.
41
00:02:46,580 --> 00:02:50,880
I have read magazine articles. There
have been cases where women have cried
42
00:02:50,880 --> 00:02:53,440
much, they had to have surgery on their
tear ducts.
43
00:02:54,940 --> 00:02:57,100
Vanessa, Mom is not a crier.
44
00:02:57,480 --> 00:02:58,540
Well, I guess you're right.
45
00:02:59,120 --> 00:03:02,420
We should be more concerned with the
state of confusion she's going to be in.
46
00:03:02,560 --> 00:03:05,220
That's right. State of confusion? Come
on, you guys.
47
00:03:05,660 --> 00:03:07,760
Mrs. Peabody from around the corner?
48
00:03:08,540 --> 00:03:10,900
What ever happened to her? I haven't
seen her in a long time.
49
00:03:11,440 --> 00:03:16,060
Well, from what I understand, one day it
just hit her. The poor woman got up one
50
00:03:16,060 --> 00:03:17,860
day and couldn't decide what to wear.
51
00:03:18,380 --> 00:03:23,320
A simple thing like a skirt or a suit, a
black sweater or a red sweater, flats
52
00:03:23,320 --> 00:03:24,320
or pumps.
53
00:03:24,500 --> 00:03:28,540
Finally, she got so flustered, she just
threw on a house coat and never left the
54
00:03:28,540 --> 00:03:29,540
house again.
55
00:03:31,820 --> 00:03:33,600
That's so sad, but true.
56
00:03:34,170 --> 00:03:35,890
And don't forget about the hot flashes.
57
00:03:36,090 --> 00:03:37,410
Hey, now I heard about those.
58
00:03:37,630 --> 00:03:38,630
That's right.
59
00:03:38,730 --> 00:03:41,850
The lady that owned the tropical fish
store in my neighborhood got them.
60
00:03:42,310 --> 00:03:44,890
Yeah, she used to leave the air
conditioner on high all winter.
61
00:03:45,250 --> 00:03:47,590
Kept all the doors open. The fish froze.
62
00:03:49,830 --> 00:03:50,890
That's so sad.
63
00:03:51,350 --> 00:03:53,310
It's true. She had to move to Alaska.
64
00:03:55,550 --> 00:03:59,050
Well, you know, women also pass out when
they go through it. Now, from what I
65
00:03:59,050 --> 00:04:00,330
heard about Cockroach's mother...
66
00:04:00,560 --> 00:04:03,620
Her husband stopped taking her places
because she kept passing out in public.
67
00:04:05,060 --> 00:04:07,320
Everybody at church thought she got the
Holy Ghost.
68
00:04:09,980 --> 00:04:13,720
Well, I think I know what Mom's going to
miss the most. You know, she can't have
69
00:04:13,720 --> 00:04:14,720
any more children.
70
00:04:14,880 --> 00:04:16,519
I don't think Mom wanted more children.
71
00:04:17,240 --> 00:04:18,540
Yes, Theo, but still.
72
00:04:19,620 --> 00:04:23,280
She was always such a strong, vital
mother.
73
00:04:23,800 --> 00:04:25,320
Yeah, she was, wasn't she?
74
00:04:26,620 --> 00:04:28,360
I haven't been here that long, but...
75
00:04:28,760 --> 00:04:30,320
She was always vital with me.
76
00:04:32,380 --> 00:04:37,160
Theo, is the twins' dinner ready? Uh,
yeah, Mom. Okay, good. I'll just get
77
00:04:37,160 --> 00:04:39,380
ready, and then I'll bring in the dinner
getter.
78
00:04:41,840 --> 00:04:44,060
Oh, these things are pretty heavy.
79
00:04:44,760 --> 00:04:47,080
How could she lift both of them up at
the same time?
80
00:04:48,100 --> 00:04:51,100
People under stress often have
extraordinary strength.
81
00:04:53,020 --> 00:04:55,380
That's what happens to women in this
stage of life.
82
00:04:56,380 --> 00:04:57,380
Menopause.
83
00:05:06,740 --> 00:05:10,140
Charmaine, how you doing, Lance? Don't
disturb him. He's focused on victory. We
84
00:05:10,140 --> 00:05:11,140
shouldn't even be talking.
85
00:05:11,340 --> 00:05:12,800
Charmaine, my game.
86
00:05:13,600 --> 00:05:16,920
Well, I'm a little off today. Otherwise,
it'd be a different story. Don't feel
87
00:05:16,920 --> 00:05:17,920
bad, big fella.
88
00:05:17,980 --> 00:05:18,980
It's free.
89
00:05:19,060 --> 00:05:22,080
See, when it comes to ping pong, I'm the
ping and you the pong.
90
00:05:23,860 --> 00:05:25,200
Anybody else want to get ponged?
91
00:05:26,380 --> 00:05:29,320
Come on, Lance. Come on over here and
stop profiling. Oh, excuse me.
92
00:05:29,840 --> 00:05:31,200
What's up, Pat? Hey, how you doing?
93
00:05:34,480 --> 00:05:37,620
talking about? Of course we do. That's
when we rendezvous for our evening of
94
00:05:37,620 --> 00:05:38,980
culture and enlightenment.
95
00:05:39,480 --> 00:05:41,180
You mean in my house in front of the TV?
96
00:05:43,560 --> 00:05:45,440
Why don't we do something different for
a change?
97
00:05:45,720 --> 00:05:46,720
Why, your TV broke?
98
00:05:48,820 --> 00:05:50,940
No, I just want to do something outside.
99
00:05:51,480 --> 00:05:52,480
Like what?
100
00:05:52,500 --> 00:05:53,920
Like ice skating.
101
00:05:54,240 --> 00:05:56,920
Love to, baby, but I don't think the
weatherman is going to cooperate.
102
00:05:57,160 --> 00:06:01,360
See, he has assured me that it's going
to rain. And I know how delicate you
103
00:06:01,380 --> 00:06:02,660
See, I don't want you to catch a cold.
104
00:06:04,690 --> 00:06:05,730
Sugar melts in the rain.
105
00:06:08,190 --> 00:06:09,870
Oh, Lance, you're so sensitive.
106
00:06:14,290 --> 00:06:15,290
Pam,
107
00:06:19,710 --> 00:06:22,770
I was wondering if you were busy this
Saturday night.
108
00:06:23,110 --> 00:06:26,490
Not that you wouldn't be. It's kind of
late and I apologize for that. Aaron,
109
00:06:26,490 --> 00:06:27,490
free. Oh, good.
110
00:06:27,510 --> 00:06:30,450
Good. Because I've been reading up on
our neighborhood and there are many
111
00:06:30,450 --> 00:06:31,650
historical houses there.
112
00:06:32,190 --> 00:06:35,150
I thought it would be nice if you and I
took a moonlit walking tour.
113
00:06:35,690 --> 00:06:37,210
Erin, it's a wonderful idea.
114
00:06:37,410 --> 00:06:39,650
Thank you. Not on Saturday. It's gonna
rain.
115
00:06:40,990 --> 00:06:44,470
Oh, no, I checked the weather forecast.
It's gonna be 48 degrees, unseasonably
116
00:06:44,470 --> 00:06:45,810
warm for this time of year, and clear.
117
00:06:50,910 --> 00:06:53,750
You hear that, Lance? His weatherman
says it's gonna be clear.
118
00:06:55,110 --> 00:06:58,230
Pam, I was looking at your key ring the
other day, and I couldn't help but
119
00:06:58,230 --> 00:07:00,430
notice that the clasp was kind of weak,
and...
120
00:07:00,750 --> 00:07:01,910
I don't want you to lose your keys.
121
00:07:03,530 --> 00:07:04,550
That's why I got you this.
122
00:07:08,710 --> 00:07:09,710
Actually, I made it.
123
00:07:10,850 --> 00:07:13,810
It's no big deal. I kind of read up on
how to do it. It's just some simple
124
00:07:13,810 --> 00:07:15,110
handcrafted leather tooling.
125
00:07:15,790 --> 00:07:17,370
The process has been around for
centuries.
126
00:07:18,270 --> 00:07:19,290
Erin, it's beautiful.
127
00:07:21,890 --> 00:07:23,210
Ain't nothing wrong with your key,
right?
128
00:07:25,210 --> 00:07:26,830
It's a cape from Henry V.
129
00:07:28,110 --> 00:07:31,230
You probably forgot you were reading
Henry V when we first met. I remember.
130
00:07:35,290 --> 00:07:37,270
Kate, that ain't even her name.
131
00:07:38,930 --> 00:07:43,970
Look, man, I have to go. But I just want
to say one thing. On Saturday night, if
132
00:07:43,970 --> 00:07:47,450
I am sitting at home in front of my
television, I'll be sitting there alone.
133
00:07:47,950 --> 00:07:51,630
I said I would walk. I'm the original
Walkman.
134
00:08:00,560 --> 00:08:03,240
I just put him to bed and I miss Winnie
and Nelson already.
135
00:08:04,120 --> 00:08:05,560
I'm sure you do, Mom.
136
00:08:06,240 --> 00:08:07,320
It'll be all right.
137
00:08:08,780 --> 00:08:09,800
Yes, it will.
138
00:08:12,160 --> 00:08:14,320
Isn't it hot in here?
139
00:08:17,320 --> 00:08:18,420
Oh, yeah.
140
00:08:19,700 --> 00:08:25,520
And no wonder. Who turned this thing up
to 82 degrees?
141
00:08:26,300 --> 00:08:27,600
Mom, why don't you relax?
142
00:08:28,140 --> 00:08:29,460
Theo and I are making dinner.
143
00:08:30,570 --> 00:08:31,630
There's no sense troubling you.
144
00:08:32,110 --> 00:08:34,710
Well, thank you, Vanessa. That's very
nice. But at least I could dress the
145
00:08:34,710 --> 00:08:35,710
salad, darling.
146
00:08:35,789 --> 00:08:36,789
Now, let's see.
147
00:08:37,909 --> 00:08:39,350
Um, French.
148
00:08:40,669 --> 00:08:42,049
We haven't had this in a long time.
149
00:08:42,990 --> 00:08:46,490
But then, poppy seeds is rather nice,
too.
150
00:08:47,590 --> 00:08:50,450
Of course, the last time we had this,
your father was not thrilled.
151
00:08:52,010 --> 00:08:53,710
But then Rudy doesn't like French.
152
00:08:54,190 --> 00:08:55,430
Mom, why don't we have both?
153
00:08:55,770 --> 00:08:58,890
Hey, yeah, that would be a delicious
blend. Sounds great, Mom.
154
00:08:59,230 --> 00:09:01,170
And that way you don't have... You have
to confuse yourself.
155
00:09:02,070 --> 00:09:03,070
Confuse myself.
156
00:09:04,170 --> 00:09:05,310
Hey, Theo. Hey, Vanessa.
157
00:09:06,470 --> 00:09:07,650
Hello, Cousin Claire.
158
00:09:09,950 --> 00:09:12,510
Pam, is the offer still good for
Saturday night?
159
00:09:12,730 --> 00:09:15,690
Oh, well, actually, I did make a date,
but let me go break it. I'll break it.
160
00:09:15,730 --> 00:09:16,730
I'll be happy to break it.
161
00:09:18,510 --> 00:09:22,010
No, no, you don't have to do that. Are
you sure? I don't want to upset you.
162
00:09:22,870 --> 00:09:24,010
Not going to upset me.
163
00:09:24,430 --> 00:09:25,630
No, no, I'll break it.
164
00:09:26,830 --> 00:09:28,530
Well, now, that would upset me.
165
00:09:29,320 --> 00:09:30,600
I definitely don't want to do that.
166
00:09:33,120 --> 00:09:34,420
What was I doing?
167
00:09:35,180 --> 00:09:37,880
Oh, yes, that's right, the salad. Take
them care of, Mom.
168
00:09:38,680 --> 00:09:40,720
Okay, then I'll warm these buns.
169
00:09:41,340 --> 00:09:42,420
Taking care of.
170
00:09:43,080 --> 00:09:44,600
Mom, why don't you just relax?
171
00:09:47,120 --> 00:09:49,140
All right.
172
00:09:51,220 --> 00:09:54,840
Okay, I'll do that. I'll do just that.
173
00:10:00,400 --> 00:10:02,500
There are three idiots in the kitchen.
174
00:10:06,540 --> 00:10:08,020
You have to be more specific.
175
00:10:08,940 --> 00:10:11,140
Vanessa, Theo, and Pam.
176
00:10:11,620 --> 00:10:15,000
I made the mistake of telling them that
I was beginning menopause, and they're
177
00:10:15,000 --> 00:10:17,240
treating me like I have one foot in the
home.
178
00:10:18,560 --> 00:10:20,560
No, I'm serious. I went into the
kitchen.
179
00:10:20,760 --> 00:10:23,220
There were three burners on. The oven
was on.
180
00:10:23,680 --> 00:10:26,500
The thermostat had been turned up to 82
degrees, and they thought I was having
181
00:10:26,500 --> 00:10:27,500
hot flashes.
182
00:10:28,720 --> 00:10:31,880
So they're pulling out all the cliches.
You should have heard it when they
183
00:10:31,880 --> 00:10:34,240
talked to me. Yeah. Like my mind was on
vacation.
184
00:10:35,980 --> 00:10:37,180
You want to have some fun?
185
00:10:40,900 --> 00:10:41,900
Be right back.
186
00:10:45,400 --> 00:10:48,620
All right, just in time for dinner.
187
00:10:49,600 --> 00:10:51,400
Turkey burgers all around.
188
00:10:51,600 --> 00:10:54,240
Oh, turkey burgers. Please put one on my
plate.
189
00:10:55,640 --> 00:10:56,640
Now,
190
00:10:56,880 --> 00:11:00,690
what shall I put on it? Well, why don't
you put some mustard on it, sweetie?
191
00:11:00,850 --> 00:11:01,930
Don't patronize me.
192
00:11:07,730 --> 00:11:09,410
I know what I want.
193
00:11:11,770 --> 00:11:14,510
I want... I want the red stuff.
194
00:11:20,950 --> 00:11:21,950
It's ketchup.
195
00:11:23,170 --> 00:11:24,170
Theo.
196
00:11:31,790 --> 00:11:32,810
Give me a glass of water, Rudy.
197
00:11:33,070 --> 00:11:34,070
Mom,
198
00:11:34,190 --> 00:11:35,190
I'm Vanessa.
199
00:11:35,310 --> 00:11:37,210
Whoever you are, get me a glass of
water.
200
00:11:39,590 --> 00:11:40,950
And put some ice in it.
201
00:11:41,490 --> 00:11:42,490
Okay.
202
00:11:42,710 --> 00:11:45,990
No, never mind, never mind. Forget the
water. Just bring the ice. Lots of ice.
203
00:11:46,290 --> 00:11:47,770
Pam, where's the towel? Coming right up.
204
00:11:49,350 --> 00:11:50,229
I forget.
205
00:11:50,230 --> 00:11:51,650
Get out of my way, please.
206
00:11:53,050 --> 00:11:54,190
This is so much better.
207
00:12:02,280 --> 00:12:04,220
Get me some ice cream while you're in
there, please.
208
00:12:05,840 --> 00:12:07,840
Have you lost your mind?
209
00:12:09,200 --> 00:12:11,160
Ice cream would melt in this room.
210
00:12:11,660 --> 00:12:13,580
A person could burn up in this room.
211
00:12:14,680 --> 00:12:17,260
Never mind. Let's get you this dinner.
212
00:12:19,900 --> 00:12:21,100
Now, where is Rudy?
213
00:12:22,140 --> 00:12:23,280
Mom, don't you remember?
214
00:12:24,080 --> 00:12:27,260
Denise took her and Olivia out to
dinner. Then who is Denise?
215
00:12:37,840 --> 00:12:38,840
Would you like some corn?
216
00:13:53,450 --> 00:13:57,470
Dr. Huxtable was catching them all. Zam,
boom, zoom, send them out. Zam, boom,
217
00:13:57,590 --> 00:14:00,230
zoom. When I grow up, I want to have
lots of babies. Yeah?
218
00:14:00,570 --> 00:14:01,910
Really? How many do you think?
219
00:14:02,130 --> 00:14:03,850
Nine. Nine? All girls.
220
00:14:07,370 --> 00:14:08,590
Not one boy?
221
00:14:09,110 --> 00:14:10,850
Eh, no boys. No way.
222
00:14:13,150 --> 00:14:14,630
Oh, now, wait a minute.
223
00:14:14,890 --> 00:14:16,570
Now, what's wrong with boys?
224
00:14:35,880 --> 00:14:37,540
Is there one bad one in particular?
225
00:14:37,900 --> 00:14:38,900
Yes, Jonathan.
226
00:14:39,180 --> 00:14:40,180
He's the worst.
227
00:14:40,480 --> 00:14:43,780
Whenever I look at him, he makes the
ugly monster face like this.
228
00:14:45,400 --> 00:14:46,400
No.
229
00:14:46,820 --> 00:14:48,700
Don't do that. Don't do it. No, that's
enough.
230
00:14:50,420 --> 00:14:55,180
Well, you know, boys have a funny way of
telling you that they really like you.
231
00:14:55,200 --> 00:14:59,340
He's probably doing that because he
likes you. Are you kidding? He hates
232
00:15:00,880 --> 00:15:02,340
I believe you.
233
00:15:03,080 --> 00:15:05,340
But now you're going to have all girls.
Yes.
234
00:15:07,470 --> 00:15:08,790
And what are you going to name them?
235
00:15:09,030 --> 00:15:15,210
One Olivia, two Olivia, three Olivia,
four Olivia, five Olivia, six Olivia,
236
00:15:15,450 --> 00:15:18,970
seven Olivia, eight Olivia, nine Olivia.
237
00:15:20,210 --> 00:15:21,710
Nine Olivias.
238
00:15:22,370 --> 00:15:25,690
Okay. Now suppose you want a certain
Olivia.
239
00:15:26,130 --> 00:15:28,770
How would you call that Olivia?
240
00:15:30,070 --> 00:15:31,070
Olivia.
241
00:15:39,210 --> 00:15:41,390
and five Olivia will come. Yeah.
242
00:15:41,630 --> 00:15:43,030
And there's no confusions.
243
00:15:43,410 --> 00:15:44,410
Yeah.
244
00:15:44,690 --> 00:15:46,510
What were you doing when I came in?
245
00:15:46,970 --> 00:15:48,530
I see.
246
00:15:49,170 --> 00:15:50,890
Well, I want to call her, too.
247
00:15:59,130 --> 00:16:06,130
And then he returned here after the
248
00:16:06,130 --> 00:16:06,909
Civil War.
249
00:16:06,910 --> 00:16:09,870
People say... you can still hear his
spirit playing the bugle.
250
00:16:11,350 --> 00:16:14,070
I never knew this neighborhood was so
historical.
251
00:16:14,390 --> 00:16:15,189
Me either.
252
00:16:15,190 --> 00:16:17,830
I like walks like this. It's
entertaining and educational.
253
00:16:18,170 --> 00:16:19,170
And very economical.
254
00:16:19,350 --> 00:16:22,790
Speak for yourself, boy. When it comes
to my lady, money is no object.
255
00:16:25,370 --> 00:16:26,850
It's no subject either.
256
00:16:28,690 --> 00:16:29,890
Isn't it a beautiful night?
257
00:16:31,690 --> 00:16:34,750
That's the Big Dipper up there, which is
part of the Ursa Major.
258
00:16:35,130 --> 00:16:36,410
That's Latin for Big Bear.
259
00:16:37,000 --> 00:16:37,979
Ursa Major.
260
00:16:37,980 --> 00:16:38,980
What a pretty name.
261
00:16:40,240 --> 00:16:41,720
Oh, see that star right there, baby?
262
00:16:44,280 --> 00:16:45,239
Which one?
263
00:16:45,240 --> 00:16:46,920
The cute one. See, I'm going to name
that one after you.
264
00:16:47,820 --> 00:16:48,820
Oh, Lance.
265
00:16:50,500 --> 00:16:54,500
To the man that was in the evening maid,
stars gave their first delight,
266
00:16:54,760 --> 00:16:58,600
admiring in the gloomy shade those
little drops of light.
267
00:17:00,060 --> 00:17:01,720
Oh, Aaron, that was beautiful.
268
00:17:03,400 --> 00:17:04,420
So appropriate.
269
00:17:10,550 --> 00:17:16,810
The stars at night are big
270
00:17:16,810 --> 00:17:22,810
and bright deep in the heart of Texas.
271
00:17:25,250 --> 00:17:26,750
Nice try, baby.
272
00:17:28,030 --> 00:17:30,170
Nights like this, you don't want to go
inside.
273
00:17:32,770 --> 00:17:34,830
Maybe we should finish our walking tour.
274
00:17:36,370 --> 00:17:40,250
There's three more buildings. I want to
show you that three more buildings. I
275
00:17:40,250 --> 00:17:46,710
want Are you guys going ahead we'll
catch up I got something I want to say
276
00:17:46,710 --> 00:17:53,330
Charmaine What sit down, please
277
00:17:53,330 --> 00:17:55,670
Hey,
278
00:18:00,510 --> 00:18:01,510
I made it for you
279
00:18:07,470 --> 00:18:09,870
for your keepsakes and your earrings and
stuff. Go ahead, open it up.
280
00:18:14,130 --> 00:18:15,130
What's this?
281
00:18:15,710 --> 00:18:16,710
It's the key to my heart.
282
00:18:22,170 --> 00:18:27,450
Now don't lose it because on Monday I'm
going to need it. It's also the key to
283
00:18:27,450 --> 00:18:28,450
my gym locker.
284
00:19:00,170 --> 00:19:05,590
I went to the hospital gift shop and I
saw these. I really didn't know which
285
00:19:05,590 --> 00:19:06,590
to give you.
286
00:19:06,630 --> 00:19:07,750
Happy graduation.
287
00:19:09,730 --> 00:19:13,950
Congratulations on your promotion. Yes.
288
00:19:16,890 --> 00:19:19,530
Thanks for the lovely time.
289
00:19:19,950 --> 00:19:21,750
Well, that's for tomorrow morning.
290
00:19:32,650 --> 00:19:33,650
Thank you, honey.
291
00:19:34,890 --> 00:19:35,950
Feel all right?
292
00:19:36,150 --> 00:19:38,170
I really do. I feel fine.
293
00:19:39,690 --> 00:19:45,730
Well, look, you know, there are times in
a person's life when,
294
00:19:45,810 --> 00:19:52,530
well, it's just the end of something.
And, you know,
295
00:19:52,570 --> 00:19:59,190
when I was at Hillman, it was the last
football
296
00:19:59,190 --> 00:20:00,190
game.
297
00:20:02,200 --> 00:20:07,380
I went in for the game to get dressed,
and I knew it was the last game. I knew
298
00:20:07,380 --> 00:20:09,780
would never play football again.
299
00:20:10,220 --> 00:20:14,520
The feeling, the emotion would well up,
and I would fight it back.
300
00:20:14,800 --> 00:20:20,300
And I put on my shoulder pads, and it
just started to get heavier and heavier.
301
00:20:20,760 --> 00:20:26,580
I put my jersey on, and I sat down. I
just couldn't hold it back anymore,
302
00:20:26,640 --> 00:20:28,960
and I just started to cry.
303
00:20:31,050 --> 00:20:34,150
tears just falling into my helmet.
304
00:20:35,490 --> 00:20:36,490
Really?
305
00:20:36,930 --> 00:20:38,510
You cried in your helmet?
306
00:20:38,710 --> 00:20:41,070
Yes. And so now you know how I feel?
307
00:20:44,590 --> 00:20:45,710
Well, yes.
308
00:20:46,950 --> 00:20:52,730
I'm just saying that, you know, in
everybody's life, you run out of
309
00:20:53,190 --> 00:20:54,670
Oh, you run out of options?
310
00:20:55,910 --> 00:21:02,680
Yeah. What I'm trying to say, dear, is
that, For instance, I,
311
00:21:04,440 --> 00:21:10,800
at my age, can no longer apply for a job
as a fireman
312
00:21:10,800 --> 00:21:17,500
or an astronaut. I mean, those
applications say men age 35 need
313
00:21:17,500 --> 00:21:18,500
not apply.
314
00:21:18,720 --> 00:21:25,220
I mean, that's it for me. I mean, I am
too old to be drafted or accepted
315
00:21:25,220 --> 00:21:29,100
in the armed services. I can't go to
war, Claire.
316
00:21:31,570 --> 00:21:32,810
You want to go to war?
317
00:21:34,150 --> 00:21:39,570
No, no, I don't want to go to war. What
I'm saying, honey, is I don't have those
318
00:21:39,570 --> 00:21:40,830
options anymore.
319
00:21:41,190 --> 00:21:47,950
Are you comparing bringing life into
this world to playing football,
320
00:21:48,170 --> 00:21:54,070
to becoming a fireman or a pilot or
going to war? Now, do you see anything
321
00:21:54,070 --> 00:21:58,130
all strange with that comparison? See, I
know that you're getting angry because
322
00:21:58,130 --> 00:22:00,010
when you get angry, you say anything.
323
00:22:02,840 --> 00:22:09,320
And I don't want you to anything right
now. All I'm saying is that a woman can
324
00:22:09,320 --> 00:22:12,340
have babies longer than a man can play
football.
325
00:22:14,840 --> 00:22:16,260
Go to sleep, Clem.
326
00:22:17,840 --> 00:22:20,180
Because you're going to need a helmet if
you poop this up.
327
00:22:22,900 --> 00:22:25,500
Well, I know how you feel.
328
00:22:26,180 --> 00:22:28,360
And I know exactly...
329
00:22:29,680 --> 00:22:35,580
The fact that I have failed and trying
to express my feelings.
330
00:22:36,020 --> 00:22:38,040
But I'm sorry, my dear.
331
00:22:38,280 --> 00:22:39,980
I do have another option.
332
00:22:40,400 --> 00:22:42,880
And I'm going to exercise it right now.
25813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.