All language subtitles for the_cosby_show_s07e12_clair_s_liberation

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,190 --> 00:01:12,090 Listen, you guys stay right here. 2 00:01:12,490 --> 00:01:15,190 Dinner's almost ready, all right? Don't move, you guys. 3 00:01:15,410 --> 00:01:16,410 Stay right there. 4 00:01:16,970 --> 00:01:17,970 Don't move. 5 00:01:19,650 --> 00:01:21,210 Well, look who's here. 6 00:01:21,590 --> 00:01:22,830 Frick and Frack. 7 00:01:24,290 --> 00:01:25,550 Come to dinner, huh? 8 00:01:26,050 --> 00:01:28,430 Well, I want my kiss and my hug now. 9 00:01:29,110 --> 00:01:30,150 Give me my kiss. 10 00:01:30,650 --> 00:01:33,830 Give me my... Give me my... Hey, 11 00:01:34,890 --> 00:01:37,050 you. Hey, you. Give me my hug. 12 00:01:37,390 --> 00:01:38,550 How you doing, man? 13 00:01:40,000 --> 00:01:41,000 How you doing? 14 00:01:41,400 --> 00:01:42,520 Oh, your cups are empty. 15 00:01:42,920 --> 00:01:44,160 I'll fill them for you, okay? 16 00:01:45,040 --> 00:01:46,040 What do you want? 17 00:01:46,220 --> 00:01:47,320 Water, milk, or juice? 18 00:01:48,360 --> 00:01:49,360 Juice. 19 00:01:49,520 --> 00:01:50,520 Don't move. 20 00:01:52,640 --> 00:01:53,740 Oh, the twins. 21 00:01:54,880 --> 00:01:56,160 I could just eat them up. 22 00:01:57,480 --> 00:02:00,320 Cousin Claire, if you want, I could babysit the twins for you tomorrow 23 00:02:00,320 --> 00:02:01,199 don't have any plans. 24 00:02:01,200 --> 00:02:04,340 Oh, thanks, Pam, but that's all right. I want to spend as much time with them as 25 00:02:04,340 --> 00:02:05,340 I possibly can. 26 00:02:05,480 --> 00:02:07,580 Hey, Mom, the twins are old enough to eat corn, right? 27 00:02:07,800 --> 00:02:09,759 Yeah. But you have to take it off the cob. 28 00:02:10,020 --> 00:02:11,780 Oh, man, I knew I should have made peas. 29 00:02:14,120 --> 00:02:15,120 Hi, Mom. 30 00:02:15,160 --> 00:02:17,340 Hi. So how'd your doctor's appointment go? 31 00:02:17,560 --> 00:02:21,200 Oh, I am healthy. I'm in great shape, and I'm beginning menopause. 32 00:02:25,080 --> 00:02:27,980 Uh, do you want me to leave the room so you guys can talk about that? 33 00:02:28,280 --> 00:02:29,280 You're silly. 34 00:02:29,420 --> 00:02:30,620 It's just a part of life. 35 00:02:33,480 --> 00:02:35,760 Wow, she sure has taken it pretty well. 36 00:02:36,000 --> 00:02:37,820 Yeah, she seems almost happy with it. 37 00:02:38,060 --> 00:02:40,860 No. No, Mom is just putting up a brave front. 38 00:02:41,100 --> 00:02:42,099 Got to be. 39 00:02:42,100 --> 00:02:44,060 This is just the calm before the storm. 40 00:02:45,400 --> 00:02:46,400 That's right. 41 00:02:46,580 --> 00:02:50,880 I have read magazine articles. There have been cases where women have cried 42 00:02:50,880 --> 00:02:53,440 much, they had to have surgery on their tear ducts. 43 00:02:54,940 --> 00:02:57,100 Vanessa, Mom is not a crier. 44 00:02:57,480 --> 00:02:58,540 Well, I guess you're right. 45 00:02:59,120 --> 00:03:02,420 We should be more concerned with the state of confusion she's going to be in. 46 00:03:02,560 --> 00:03:05,220 That's right. State of confusion? Come on, you guys. 47 00:03:05,660 --> 00:03:07,760 Mrs. Peabody from around the corner? 48 00:03:08,540 --> 00:03:10,900 What ever happened to her? I haven't seen her in a long time. 49 00:03:11,440 --> 00:03:16,060 Well, from what I understand, one day it just hit her. The poor woman got up one 50 00:03:16,060 --> 00:03:17,860 day and couldn't decide what to wear. 51 00:03:18,380 --> 00:03:23,320 A simple thing like a skirt or a suit, a black sweater or a red sweater, flats 52 00:03:23,320 --> 00:03:24,320 or pumps. 53 00:03:24,500 --> 00:03:28,540 Finally, she got so flustered, she just threw on a house coat and never left the 54 00:03:28,540 --> 00:03:29,540 house again. 55 00:03:31,820 --> 00:03:33,600 That's so sad, but true. 56 00:03:34,170 --> 00:03:35,890 And don't forget about the hot flashes. 57 00:03:36,090 --> 00:03:37,410 Hey, now I heard about those. 58 00:03:37,630 --> 00:03:38,630 That's right. 59 00:03:38,730 --> 00:03:41,850 The lady that owned the tropical fish store in my neighborhood got them. 60 00:03:42,310 --> 00:03:44,890 Yeah, she used to leave the air conditioner on high all winter. 61 00:03:45,250 --> 00:03:47,590 Kept all the doors open. The fish froze. 62 00:03:49,830 --> 00:03:50,890 That's so sad. 63 00:03:51,350 --> 00:03:53,310 It's true. She had to move to Alaska. 64 00:03:55,550 --> 00:03:59,050 Well, you know, women also pass out when they go through it. Now, from what I 65 00:03:59,050 --> 00:04:00,330 heard about Cockroach's mother... 66 00:04:00,560 --> 00:04:03,620 Her husband stopped taking her places because she kept passing out in public. 67 00:04:05,060 --> 00:04:07,320 Everybody at church thought she got the Holy Ghost. 68 00:04:09,980 --> 00:04:13,720 Well, I think I know what Mom's going to miss the most. You know, she can't have 69 00:04:13,720 --> 00:04:14,720 any more children. 70 00:04:14,880 --> 00:04:16,519 I don't think Mom wanted more children. 71 00:04:17,240 --> 00:04:18,540 Yes, Theo, but still. 72 00:04:19,620 --> 00:04:23,280 She was always such a strong, vital mother. 73 00:04:23,800 --> 00:04:25,320 Yeah, she was, wasn't she? 74 00:04:26,620 --> 00:04:28,360 I haven't been here that long, but... 75 00:04:28,760 --> 00:04:30,320 She was always vital with me. 76 00:04:32,380 --> 00:04:37,160 Theo, is the twins' dinner ready? Uh, yeah, Mom. Okay, good. I'll just get 77 00:04:37,160 --> 00:04:39,380 ready, and then I'll bring in the dinner getter. 78 00:04:41,840 --> 00:04:44,060 Oh, these things are pretty heavy. 79 00:04:44,760 --> 00:04:47,080 How could she lift both of them up at the same time? 80 00:04:48,100 --> 00:04:51,100 People under stress often have extraordinary strength. 81 00:04:53,020 --> 00:04:55,380 That's what happens to women in this stage of life. 82 00:04:56,380 --> 00:04:57,380 Menopause. 83 00:05:06,740 --> 00:05:10,140 Charmaine, how you doing, Lance? Don't disturb him. He's focused on victory. We 84 00:05:10,140 --> 00:05:11,140 shouldn't even be talking. 85 00:05:11,340 --> 00:05:12,800 Charmaine, my game. 86 00:05:13,600 --> 00:05:16,920 Well, I'm a little off today. Otherwise, it'd be a different story. Don't feel 87 00:05:16,920 --> 00:05:17,920 bad, big fella. 88 00:05:17,980 --> 00:05:18,980 It's free. 89 00:05:19,060 --> 00:05:22,080 See, when it comes to ping pong, I'm the ping and you the pong. 90 00:05:23,860 --> 00:05:25,200 Anybody else want to get ponged? 91 00:05:26,380 --> 00:05:29,320 Come on, Lance. Come on over here and stop profiling. Oh, excuse me. 92 00:05:29,840 --> 00:05:31,200 What's up, Pat? Hey, how you doing? 93 00:05:34,480 --> 00:05:37,620 talking about? Of course we do. That's when we rendezvous for our evening of 94 00:05:37,620 --> 00:05:38,980 culture and enlightenment. 95 00:05:39,480 --> 00:05:41,180 You mean in my house in front of the TV? 96 00:05:43,560 --> 00:05:45,440 Why don't we do something different for a change? 97 00:05:45,720 --> 00:05:46,720 Why, your TV broke? 98 00:05:48,820 --> 00:05:50,940 No, I just want to do something outside. 99 00:05:51,480 --> 00:05:52,480 Like what? 100 00:05:52,500 --> 00:05:53,920 Like ice skating. 101 00:05:54,240 --> 00:05:56,920 Love to, baby, but I don't think the weatherman is going to cooperate. 102 00:05:57,160 --> 00:06:01,360 See, he has assured me that it's going to rain. And I know how delicate you 103 00:06:01,380 --> 00:06:02,660 See, I don't want you to catch a cold. 104 00:06:04,690 --> 00:06:05,730 Sugar melts in the rain. 105 00:06:08,190 --> 00:06:09,870 Oh, Lance, you're so sensitive. 106 00:06:14,290 --> 00:06:15,290 Pam, 107 00:06:19,710 --> 00:06:22,770 I was wondering if you were busy this Saturday night. 108 00:06:23,110 --> 00:06:26,490 Not that you wouldn't be. It's kind of late and I apologize for that. Aaron, 109 00:06:26,490 --> 00:06:27,490 free. Oh, good. 110 00:06:27,510 --> 00:06:30,450 Good. Because I've been reading up on our neighborhood and there are many 111 00:06:30,450 --> 00:06:31,650 historical houses there. 112 00:06:32,190 --> 00:06:35,150 I thought it would be nice if you and I took a moonlit walking tour. 113 00:06:35,690 --> 00:06:37,210 Erin, it's a wonderful idea. 114 00:06:37,410 --> 00:06:39,650 Thank you. Not on Saturday. It's gonna rain. 115 00:06:40,990 --> 00:06:44,470 Oh, no, I checked the weather forecast. It's gonna be 48 degrees, unseasonably 116 00:06:44,470 --> 00:06:45,810 warm for this time of year, and clear. 117 00:06:50,910 --> 00:06:53,750 You hear that, Lance? His weatherman says it's gonna be clear. 118 00:06:55,110 --> 00:06:58,230 Pam, I was looking at your key ring the other day, and I couldn't help but 119 00:06:58,230 --> 00:07:00,430 notice that the clasp was kind of weak, and... 120 00:07:00,750 --> 00:07:01,910 I don't want you to lose your keys. 121 00:07:03,530 --> 00:07:04,550 That's why I got you this. 122 00:07:08,710 --> 00:07:09,710 Actually, I made it. 123 00:07:10,850 --> 00:07:13,810 It's no big deal. I kind of read up on how to do it. It's just some simple 124 00:07:13,810 --> 00:07:15,110 handcrafted leather tooling. 125 00:07:15,790 --> 00:07:17,370 The process has been around for centuries. 126 00:07:18,270 --> 00:07:19,290 Erin, it's beautiful. 127 00:07:21,890 --> 00:07:23,210 Ain't nothing wrong with your key, right? 128 00:07:25,210 --> 00:07:26,830 It's a cape from Henry V. 129 00:07:28,110 --> 00:07:31,230 You probably forgot you were reading Henry V when we first met. I remember. 130 00:07:35,290 --> 00:07:37,270 Kate, that ain't even her name. 131 00:07:38,930 --> 00:07:43,970 Look, man, I have to go. But I just want to say one thing. On Saturday night, if 132 00:07:43,970 --> 00:07:47,450 I am sitting at home in front of my television, I'll be sitting there alone. 133 00:07:47,950 --> 00:07:51,630 I said I would walk. I'm the original Walkman. 134 00:08:00,560 --> 00:08:03,240 I just put him to bed and I miss Winnie and Nelson already. 135 00:08:04,120 --> 00:08:05,560 I'm sure you do, Mom. 136 00:08:06,240 --> 00:08:07,320 It'll be all right. 137 00:08:08,780 --> 00:08:09,800 Yes, it will. 138 00:08:12,160 --> 00:08:14,320 Isn't it hot in here? 139 00:08:17,320 --> 00:08:18,420 Oh, yeah. 140 00:08:19,700 --> 00:08:25,520 And no wonder. Who turned this thing up to 82 degrees? 141 00:08:26,300 --> 00:08:27,600 Mom, why don't you relax? 142 00:08:28,140 --> 00:08:29,460 Theo and I are making dinner. 143 00:08:30,570 --> 00:08:31,630 There's no sense troubling you. 144 00:08:32,110 --> 00:08:34,710 Well, thank you, Vanessa. That's very nice. But at least I could dress the 145 00:08:34,710 --> 00:08:35,710 salad, darling. 146 00:08:35,789 --> 00:08:36,789 Now, let's see. 147 00:08:37,909 --> 00:08:39,350 Um, French. 148 00:08:40,669 --> 00:08:42,049 We haven't had this in a long time. 149 00:08:42,990 --> 00:08:46,490 But then, poppy seeds is rather nice, too. 150 00:08:47,590 --> 00:08:50,450 Of course, the last time we had this, your father was not thrilled. 151 00:08:52,010 --> 00:08:53,710 But then Rudy doesn't like French. 152 00:08:54,190 --> 00:08:55,430 Mom, why don't we have both? 153 00:08:55,770 --> 00:08:58,890 Hey, yeah, that would be a delicious blend. Sounds great, Mom. 154 00:08:59,230 --> 00:09:01,170 And that way you don't have... You have to confuse yourself. 155 00:09:02,070 --> 00:09:03,070 Confuse myself. 156 00:09:04,170 --> 00:09:05,310 Hey, Theo. Hey, Vanessa. 157 00:09:06,470 --> 00:09:07,650 Hello, Cousin Claire. 158 00:09:09,950 --> 00:09:12,510 Pam, is the offer still good for Saturday night? 159 00:09:12,730 --> 00:09:15,690 Oh, well, actually, I did make a date, but let me go break it. I'll break it. 160 00:09:15,730 --> 00:09:16,730 I'll be happy to break it. 161 00:09:18,510 --> 00:09:22,010 No, no, you don't have to do that. Are you sure? I don't want to upset you. 162 00:09:22,870 --> 00:09:24,010 Not going to upset me. 163 00:09:24,430 --> 00:09:25,630 No, no, I'll break it. 164 00:09:26,830 --> 00:09:28,530 Well, now, that would upset me. 165 00:09:29,320 --> 00:09:30,600 I definitely don't want to do that. 166 00:09:33,120 --> 00:09:34,420 What was I doing? 167 00:09:35,180 --> 00:09:37,880 Oh, yes, that's right, the salad. Take them care of, Mom. 168 00:09:38,680 --> 00:09:40,720 Okay, then I'll warm these buns. 169 00:09:41,340 --> 00:09:42,420 Taking care of. 170 00:09:43,080 --> 00:09:44,600 Mom, why don't you just relax? 171 00:09:47,120 --> 00:09:49,140 All right. 172 00:09:51,220 --> 00:09:54,840 Okay, I'll do that. I'll do just that. 173 00:10:00,400 --> 00:10:02,500 There are three idiots in the kitchen. 174 00:10:06,540 --> 00:10:08,020 You have to be more specific. 175 00:10:08,940 --> 00:10:11,140 Vanessa, Theo, and Pam. 176 00:10:11,620 --> 00:10:15,000 I made the mistake of telling them that I was beginning menopause, and they're 177 00:10:15,000 --> 00:10:17,240 treating me like I have one foot in the home. 178 00:10:18,560 --> 00:10:20,560 No, I'm serious. I went into the kitchen. 179 00:10:20,760 --> 00:10:23,220 There were three burners on. The oven was on. 180 00:10:23,680 --> 00:10:26,500 The thermostat had been turned up to 82 degrees, and they thought I was having 181 00:10:26,500 --> 00:10:27,500 hot flashes. 182 00:10:28,720 --> 00:10:31,880 So they're pulling out all the cliches. You should have heard it when they 183 00:10:31,880 --> 00:10:34,240 talked to me. Yeah. Like my mind was on vacation. 184 00:10:35,980 --> 00:10:37,180 You want to have some fun? 185 00:10:40,900 --> 00:10:41,900 Be right back. 186 00:10:45,400 --> 00:10:48,620 All right, just in time for dinner. 187 00:10:49,600 --> 00:10:51,400 Turkey burgers all around. 188 00:10:51,600 --> 00:10:54,240 Oh, turkey burgers. Please put one on my plate. 189 00:10:55,640 --> 00:10:56,640 Now, 190 00:10:56,880 --> 00:11:00,690 what shall I put on it? Well, why don't you put some mustard on it, sweetie? 191 00:11:00,850 --> 00:11:01,930 Don't patronize me. 192 00:11:07,730 --> 00:11:09,410 I know what I want. 193 00:11:11,770 --> 00:11:14,510 I want... I want the red stuff. 194 00:11:20,950 --> 00:11:21,950 It's ketchup. 195 00:11:23,170 --> 00:11:24,170 Theo. 196 00:11:31,790 --> 00:11:32,810 Give me a glass of water, Rudy. 197 00:11:33,070 --> 00:11:34,070 Mom, 198 00:11:34,190 --> 00:11:35,190 I'm Vanessa. 199 00:11:35,310 --> 00:11:37,210 Whoever you are, get me a glass of water. 200 00:11:39,590 --> 00:11:40,950 And put some ice in it. 201 00:11:41,490 --> 00:11:42,490 Okay. 202 00:11:42,710 --> 00:11:45,990 No, never mind, never mind. Forget the water. Just bring the ice. Lots of ice. 203 00:11:46,290 --> 00:11:47,770 Pam, where's the towel? Coming right up. 204 00:11:49,350 --> 00:11:50,229 I forget. 205 00:11:50,230 --> 00:11:51,650 Get out of my way, please. 206 00:11:53,050 --> 00:11:54,190 This is so much better. 207 00:12:02,280 --> 00:12:04,220 Get me some ice cream while you're in there, please. 208 00:12:05,840 --> 00:12:07,840 Have you lost your mind? 209 00:12:09,200 --> 00:12:11,160 Ice cream would melt in this room. 210 00:12:11,660 --> 00:12:13,580 A person could burn up in this room. 211 00:12:14,680 --> 00:12:17,260 Never mind. Let's get you this dinner. 212 00:12:19,900 --> 00:12:21,100 Now, where is Rudy? 213 00:12:22,140 --> 00:12:23,280 Mom, don't you remember? 214 00:12:24,080 --> 00:12:27,260 Denise took her and Olivia out to dinner. Then who is Denise? 215 00:12:37,840 --> 00:12:38,840 Would you like some corn? 216 00:13:53,450 --> 00:13:57,470 Dr. Huxtable was catching them all. Zam, boom, zoom, send them out. Zam, boom, 217 00:13:57,590 --> 00:14:00,230 zoom. When I grow up, I want to have lots of babies. Yeah? 218 00:14:00,570 --> 00:14:01,910 Really? How many do you think? 219 00:14:02,130 --> 00:14:03,850 Nine. Nine? All girls. 220 00:14:07,370 --> 00:14:08,590 Not one boy? 221 00:14:09,110 --> 00:14:10,850 Eh, no boys. No way. 222 00:14:13,150 --> 00:14:14,630 Oh, now, wait a minute. 223 00:14:14,890 --> 00:14:16,570 Now, what's wrong with boys? 224 00:14:35,880 --> 00:14:37,540 Is there one bad one in particular? 225 00:14:37,900 --> 00:14:38,900 Yes, Jonathan. 226 00:14:39,180 --> 00:14:40,180 He's the worst. 227 00:14:40,480 --> 00:14:43,780 Whenever I look at him, he makes the ugly monster face like this. 228 00:14:45,400 --> 00:14:46,400 No. 229 00:14:46,820 --> 00:14:48,700 Don't do that. Don't do it. No, that's enough. 230 00:14:50,420 --> 00:14:55,180 Well, you know, boys have a funny way of telling you that they really like you. 231 00:14:55,200 --> 00:14:59,340 He's probably doing that because he likes you. Are you kidding? He hates 232 00:15:00,880 --> 00:15:02,340 I believe you. 233 00:15:03,080 --> 00:15:05,340 But now you're going to have all girls. Yes. 234 00:15:07,470 --> 00:15:08,790 And what are you going to name them? 235 00:15:09,030 --> 00:15:15,210 One Olivia, two Olivia, three Olivia, four Olivia, five Olivia, six Olivia, 236 00:15:15,450 --> 00:15:18,970 seven Olivia, eight Olivia, nine Olivia. 237 00:15:20,210 --> 00:15:21,710 Nine Olivias. 238 00:15:22,370 --> 00:15:25,690 Okay. Now suppose you want a certain Olivia. 239 00:15:26,130 --> 00:15:28,770 How would you call that Olivia? 240 00:15:30,070 --> 00:15:31,070 Olivia. 241 00:15:39,210 --> 00:15:41,390 and five Olivia will come. Yeah. 242 00:15:41,630 --> 00:15:43,030 And there's no confusions. 243 00:15:43,410 --> 00:15:44,410 Yeah. 244 00:15:44,690 --> 00:15:46,510 What were you doing when I came in? 245 00:15:46,970 --> 00:15:48,530 I see. 246 00:15:49,170 --> 00:15:50,890 Well, I want to call her, too. 247 00:15:59,130 --> 00:16:06,130 And then he returned here after the 248 00:16:06,130 --> 00:16:06,909 Civil War. 249 00:16:06,910 --> 00:16:09,870 People say... you can still hear his spirit playing the bugle. 250 00:16:11,350 --> 00:16:14,070 I never knew this neighborhood was so historical. 251 00:16:14,390 --> 00:16:15,189 Me either. 252 00:16:15,190 --> 00:16:17,830 I like walks like this. It's entertaining and educational. 253 00:16:18,170 --> 00:16:19,170 And very economical. 254 00:16:19,350 --> 00:16:22,790 Speak for yourself, boy. When it comes to my lady, money is no object. 255 00:16:25,370 --> 00:16:26,850 It's no subject either. 256 00:16:28,690 --> 00:16:29,890 Isn't it a beautiful night? 257 00:16:31,690 --> 00:16:34,750 That's the Big Dipper up there, which is part of the Ursa Major. 258 00:16:35,130 --> 00:16:36,410 That's Latin for Big Bear. 259 00:16:37,000 --> 00:16:37,979 Ursa Major. 260 00:16:37,980 --> 00:16:38,980 What a pretty name. 261 00:16:40,240 --> 00:16:41,720 Oh, see that star right there, baby? 262 00:16:44,280 --> 00:16:45,239 Which one? 263 00:16:45,240 --> 00:16:46,920 The cute one. See, I'm going to name that one after you. 264 00:16:47,820 --> 00:16:48,820 Oh, Lance. 265 00:16:50,500 --> 00:16:54,500 To the man that was in the evening maid, stars gave their first delight, 266 00:16:54,760 --> 00:16:58,600 admiring in the gloomy shade those little drops of light. 267 00:17:00,060 --> 00:17:01,720 Oh, Aaron, that was beautiful. 268 00:17:03,400 --> 00:17:04,420 So appropriate. 269 00:17:10,550 --> 00:17:16,810 The stars at night are big 270 00:17:16,810 --> 00:17:22,810 and bright deep in the heart of Texas. 271 00:17:25,250 --> 00:17:26,750 Nice try, baby. 272 00:17:28,030 --> 00:17:30,170 Nights like this, you don't want to go inside. 273 00:17:32,770 --> 00:17:34,830 Maybe we should finish our walking tour. 274 00:17:36,370 --> 00:17:40,250 There's three more buildings. I want to show you that three more buildings. I 275 00:17:40,250 --> 00:17:46,710 want Are you guys going ahead we'll catch up I got something I want to say 276 00:17:46,710 --> 00:17:53,330 Charmaine What sit down, please 277 00:17:53,330 --> 00:17:55,670 Hey, 278 00:18:00,510 --> 00:18:01,510 I made it for you 279 00:18:07,470 --> 00:18:09,870 for your keepsakes and your earrings and stuff. Go ahead, open it up. 280 00:18:14,130 --> 00:18:15,130 What's this? 281 00:18:15,710 --> 00:18:16,710 It's the key to my heart. 282 00:18:22,170 --> 00:18:27,450 Now don't lose it because on Monday I'm going to need it. It's also the key to 283 00:18:27,450 --> 00:18:28,450 my gym locker. 284 00:19:00,170 --> 00:19:05,590 I went to the hospital gift shop and I saw these. I really didn't know which 285 00:19:05,590 --> 00:19:06,590 to give you. 286 00:19:06,630 --> 00:19:07,750 Happy graduation. 287 00:19:09,730 --> 00:19:13,950 Congratulations on your promotion. Yes. 288 00:19:16,890 --> 00:19:19,530 Thanks for the lovely time. 289 00:19:19,950 --> 00:19:21,750 Well, that's for tomorrow morning. 290 00:19:32,650 --> 00:19:33,650 Thank you, honey. 291 00:19:34,890 --> 00:19:35,950 Feel all right? 292 00:19:36,150 --> 00:19:38,170 I really do. I feel fine. 293 00:19:39,690 --> 00:19:45,730 Well, look, you know, there are times in a person's life when, 294 00:19:45,810 --> 00:19:52,530 well, it's just the end of something. And, you know, 295 00:19:52,570 --> 00:19:59,190 when I was at Hillman, it was the last football 296 00:19:59,190 --> 00:20:00,190 game. 297 00:20:02,200 --> 00:20:07,380 I went in for the game to get dressed, and I knew it was the last game. I knew 298 00:20:07,380 --> 00:20:09,780 would never play football again. 299 00:20:10,220 --> 00:20:14,520 The feeling, the emotion would well up, and I would fight it back. 300 00:20:14,800 --> 00:20:20,300 And I put on my shoulder pads, and it just started to get heavier and heavier. 301 00:20:20,760 --> 00:20:26,580 I put my jersey on, and I sat down. I just couldn't hold it back anymore, 302 00:20:26,640 --> 00:20:28,960 and I just started to cry. 303 00:20:31,050 --> 00:20:34,150 tears just falling into my helmet. 304 00:20:35,490 --> 00:20:36,490 Really? 305 00:20:36,930 --> 00:20:38,510 You cried in your helmet? 306 00:20:38,710 --> 00:20:41,070 Yes. And so now you know how I feel? 307 00:20:44,590 --> 00:20:45,710 Well, yes. 308 00:20:46,950 --> 00:20:52,730 I'm just saying that, you know, in everybody's life, you run out of 309 00:20:53,190 --> 00:20:54,670 Oh, you run out of options? 310 00:20:55,910 --> 00:21:02,680 Yeah. What I'm trying to say, dear, is that, For instance, I, 311 00:21:04,440 --> 00:21:10,800 at my age, can no longer apply for a job as a fireman 312 00:21:10,800 --> 00:21:17,500 or an astronaut. I mean, those applications say men age 35 need 313 00:21:17,500 --> 00:21:18,500 not apply. 314 00:21:18,720 --> 00:21:25,220 I mean, that's it for me. I mean, I am too old to be drafted or accepted 315 00:21:25,220 --> 00:21:29,100 in the armed services. I can't go to war, Claire. 316 00:21:31,570 --> 00:21:32,810 You want to go to war? 317 00:21:34,150 --> 00:21:39,570 No, no, I don't want to go to war. What I'm saying, honey, is I don't have those 318 00:21:39,570 --> 00:21:40,830 options anymore. 319 00:21:41,190 --> 00:21:47,950 Are you comparing bringing life into this world to playing football, 320 00:21:48,170 --> 00:21:54,070 to becoming a fireman or a pilot or going to war? Now, do you see anything 321 00:21:54,070 --> 00:21:58,130 all strange with that comparison? See, I know that you're getting angry because 322 00:21:58,130 --> 00:22:00,010 when you get angry, you say anything. 323 00:22:02,840 --> 00:22:09,320 And I don't want you to anything right now. All I'm saying is that a woman can 324 00:22:09,320 --> 00:22:12,340 have babies longer than a man can play football. 325 00:22:14,840 --> 00:22:16,260 Go to sleep, Clem. 326 00:22:17,840 --> 00:22:20,180 Because you're going to need a helmet if you poop this up. 327 00:22:22,900 --> 00:22:25,500 Well, I know how you feel. 328 00:22:26,180 --> 00:22:28,360 And I know exactly... 329 00:22:29,680 --> 00:22:35,580 The fact that I have failed and trying to express my feelings. 330 00:22:36,020 --> 00:22:38,040 But I'm sorry, my dear. 331 00:22:38,280 --> 00:22:39,980 I do have another option. 332 00:22:40,400 --> 00:22:42,880 And I'm going to exercise it right now. 25813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.