All language subtitles for the_cosby_show_s07e11_it_s_a_boy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,610 --> 00:01:20,610 There she is. 2 00:01:21,090 --> 00:01:25,010 I just want to say that I am privileged to be in the same kitchen with my 3 00:01:25,010 --> 00:01:27,330 friend, Miss Brains of Brooklyn. 4 00:01:27,870 --> 00:01:31,470 Charmaine, please. You were really sizzling in class today. I was about to 5 00:01:31,470 --> 00:01:32,790 the fire department to put you out. 6 00:01:33,030 --> 00:01:34,030 Charmaine. 7 00:01:34,410 --> 00:01:39,290 When called on, my girlfriend sat up and in a clear, and I know what I'm talking 8 00:01:39,290 --> 00:01:40,310 about, voice said... 9 00:01:40,590 --> 00:01:43,690 that the first American in space was Mr. 10 00:01:43,970 --> 00:01:44,990 Alan B. Shepard Jr. 11 00:01:45,190 --> 00:01:47,030 on May 5th, 1961. 12 00:01:48,410 --> 00:01:54,450 And the beauty of it was, this came right after poor, unprepared, but 13 00:01:54,450 --> 00:01:59,610 attired Shanika Watkins, who said that the first American in space was Mr. 14 00:02:00,030 --> 00:02:01,270 George Jackson. 15 00:02:08,199 --> 00:02:11,420 Girl, the way you've been in school lately, your mama would be so proud of 16 00:02:11,740 --> 00:02:13,680 Shoot, but it ain't doing much for my social life. 17 00:02:13,920 --> 00:02:14,920 Are you talking about Sly? 18 00:02:15,220 --> 00:02:18,680 Let me tell you, you picked up some good habits and you dropped a bad one. 19 00:02:18,820 --> 00:02:19,619 That's right. 20 00:02:19,620 --> 00:02:23,760 Shoot, him bringing me down the way he did, wanting me to cut class and asking 21 00:02:23,760 --> 00:02:27,760 me to hang out after school instead of studying, and then having the nerve to 22 00:02:27,760 --> 00:02:28,760 ask me to do his homework. 23 00:02:29,000 --> 00:02:30,000 You did the right thing. 24 00:02:30,060 --> 00:02:33,460 Lance tried that, too. And I told him, you better bring something to the table 25 00:02:33,460 --> 00:02:35,840 besides your good looks, else you're going to have to find another table. 26 00:02:38,030 --> 00:02:38,789 Was you right? 27 00:02:38,790 --> 00:02:39,790 I know I'm right. 28 00:02:40,050 --> 00:02:43,330 Because it's your table and it's time for you to tell somebody else to pull up 29 00:02:43,330 --> 00:02:44,610 chair. You hear what I'm saying, girlfriend? 30 00:02:45,430 --> 00:02:46,430 Circulate. 31 00:02:47,250 --> 00:02:48,690 Go out and meet somebody. 32 00:02:49,090 --> 00:02:49,948 Like who? 33 00:02:49,950 --> 00:02:53,770 Well, isn't there anybody who makes your boat float? Somebody who makes your 34 00:02:53,770 --> 00:02:54,770 liver quiver? 35 00:02:55,570 --> 00:03:01,230 Well, I suppose I could be interested in that new boy in school, Aaron Dexter. 36 00:03:06,890 --> 00:03:10,210 Now, girlfriend, don't let them two questions you answered today go to your 37 00:03:10,210 --> 00:03:11,670 head. That boy is intellectual. 38 00:03:11,990 --> 00:03:13,950 You can tell because he's got a lot of keys on his belt. 39 00:03:14,610 --> 00:03:15,610 Keys? 40 00:03:15,990 --> 00:03:19,470 Haven't you noticed smart boys always carry a lot of keys? I think you better 41 00:03:19,470 --> 00:03:20,690 forget about this one. Why? 42 00:03:21,230 --> 00:03:23,170 I thought I was the brains of Brooklyn. 43 00:03:23,470 --> 00:03:27,570 Well, you are, but he has a mind that's global. Yours is just local. 44 00:03:29,710 --> 00:03:33,550 All I said is I was interested. I didn't say I was ready to go start cheating 45 00:03:33,550 --> 00:03:34,550 after him. 46 00:03:35,980 --> 00:03:36,980 Well, why not? 47 00:03:37,140 --> 00:03:40,800 I mean, if my girlfriend wants to aim at a high target, why shouldn't I help her 48 00:03:40,800 --> 00:03:43,060 hit it? Come on, girl, let's go snag you a Smartie. 49 00:03:48,400 --> 00:03:49,980 Now, Bernice, don't be nervous. 50 00:03:51,200 --> 00:03:52,200 I'm not, Alfred. 51 00:03:53,360 --> 00:03:54,360 Good. 52 00:03:55,060 --> 00:03:57,540 Good. A 42 -year -old woman having a baby. 53 00:03:58,660 --> 00:03:59,660 42. 54 00:04:00,260 --> 00:04:02,540 Not so many years ago. That's how long a person lived. 55 00:04:04,910 --> 00:04:05,910 Shut up, Alfred. 56 00:04:07,210 --> 00:04:09,210 Sorry, Vera. Just a little on edge. 57 00:04:09,430 --> 00:04:10,430 But relax, sweetheart. 58 00:04:11,310 --> 00:04:14,610 I'm sure that the results from the amniocentesis are going to be just fine. 59 00:04:17,790 --> 00:04:18,790 Honey, 60 00:04:19,750 --> 00:04:21,630 aren't you curious about what we're going to have? 61 00:04:22,010 --> 00:04:26,430 You know, it doesn't matter to me. I know, but we have a little girl. 62 00:04:27,330 --> 00:04:29,330 Wouldn't it be nice if Laurie had a little brother? 63 00:04:29,610 --> 00:04:34,010 Bernice, as long as the baby is healthy, I'm a happy daddy. 64 00:04:38,400 --> 00:04:39,720 Bernice, how are you doing? 65 00:04:40,060 --> 00:04:42,160 I guess we're a little nervous. 66 00:04:43,160 --> 00:04:45,100 Listen, she's going to be fine. 67 00:04:46,020 --> 00:04:48,980 The results of the amnio, the baby's just fine. 68 00:04:49,600 --> 00:04:50,600 Oh. 69 00:04:51,200 --> 00:04:54,000 Okay. Now, you want to know what you're having? 70 00:04:54,220 --> 00:04:55,220 Yes. 71 00:04:55,600 --> 00:04:56,600 No. 72 00:04:58,460 --> 00:05:02,420 Fifth, whatever we have, we will love as much as we love Laurie, huh? 73 00:05:04,040 --> 00:05:05,220 Well, I want to know. 74 00:05:06,480 --> 00:05:10,560 All right, dear. If it's important to you, what are we having? 75 00:05:11,340 --> 00:05:12,340 It's a boy. 76 00:05:12,580 --> 00:05:13,580 A boy. 77 00:05:14,220 --> 00:05:15,220 Yes! 78 00:05:36,780 --> 00:05:40,180 I'm just going to wait till he sees me, and then that's when I make my move. 79 00:05:42,100 --> 00:05:43,880 Well, he's reading. How is he going to see you? 80 00:05:47,000 --> 00:05:48,080 Oh, he's looking at you. 81 00:05:49,140 --> 00:05:52,200 Will you look at him? 82 00:05:52,860 --> 00:05:53,960 Make eye contact. 83 00:05:57,940 --> 00:06:01,320 Oh, now you waited too long, because now he's not looking at you. Slow your 84 00:06:01,320 --> 00:06:02,320 blood. 85 00:06:02,560 --> 00:06:03,700 I know what I'm doing. 86 00:06:04,140 --> 00:06:06,620 You may know what you're doing, but you're taking all day. Excuse me. 87 00:06:56,460 --> 00:06:57,460 Is this seat taken? 88 00:06:58,620 --> 00:06:59,620 If you sit down. 89 00:07:23,440 --> 00:07:24,540 Well, nice meeting you. 90 00:07:30,410 --> 00:07:31,410 read it a long time ago. 91 00:07:31,530 --> 00:07:34,270 Oh, well, I'm reading it now. What a coincidence. 92 00:07:34,510 --> 00:07:35,510 How far are you? 93 00:07:36,690 --> 00:07:38,150 Oh, I'm here. 94 00:07:40,450 --> 00:07:43,790 Oh, I see. You've passed the Battle of Agincourt where Henry tries to woo 95 00:07:43,790 --> 00:07:45,990 Catherine. Yes, yes, I passed that. 96 00:07:47,850 --> 00:07:51,030 Isn't it funny? He doesn't speak French. She doesn't speak English. 97 00:07:52,470 --> 00:07:53,530 Do you speak French? 98 00:07:54,030 --> 00:07:57,290 I do a little, actually a lot. Not because I'm smart. I just studied it in 99 00:07:57,290 --> 00:07:59,710 school. Anybody can do that. It's not like I'm the smartest guy in class. 100 00:08:00,220 --> 00:08:01,119 You're not? 101 00:08:01,120 --> 00:08:03,860 No, there are at least four other people smarter than me. 102 00:08:04,740 --> 00:08:05,740 Well, maybe three. 103 00:08:08,080 --> 00:08:11,440 Am I talking too much? Yeah, I better shut up. I'll firm la bouche. 104 00:08:11,660 --> 00:08:12,920 I'll shut up in two languages. 105 00:08:14,280 --> 00:08:18,080 No, no, no, that's all right. I like to hear you talk. 106 00:08:18,880 --> 00:08:19,880 You do? 107 00:08:22,200 --> 00:08:23,200 No, really? 108 00:08:26,480 --> 00:08:27,940 I think I'll leave you to your Shakespeare. 109 00:08:28,220 --> 00:08:31,100 You have to concentrate with Shakespeare. I'm a Shakespeare buff, but 110 00:08:31,100 --> 00:08:32,679 irrelevant. I hope you're enjoying it. 111 00:08:32,960 --> 00:08:35,940 Well, um, actually, it's kind of hard to understand. 112 00:08:36,520 --> 00:08:38,440 You want me to help you with it? Would you? 113 00:08:40,400 --> 00:08:41,620 Well, as long as I'm here. 114 00:08:42,120 --> 00:08:43,120 Okay. 115 00:08:44,200 --> 00:08:50,960 When I come to woo the ladies, I fright them. 116 00:08:51,920 --> 00:08:56,580 But in fate, Kate, the elder I wax, the better I shall appear. 117 00:08:58,760 --> 00:09:01,780 That means she's seeing him at his worst. 118 00:09:02,600 --> 00:09:06,120 But the longer she knows him, the better he gets. 119 00:09:26,310 --> 00:09:28,950 Yes? Alfred Phelps would like to see you, Dr. Huxtable. 120 00:09:30,550 --> 00:09:31,550 Okay, send him in. 121 00:09:40,690 --> 00:09:41,730 I can't do it, Cliff. 122 00:09:42,190 --> 00:09:43,270 I can't have a son. 123 00:09:43,830 --> 00:09:45,670 You don't have to. Your wife's going to do that. 124 00:09:47,330 --> 00:09:51,590 No, no, no, no, no. What I mean is, yesterday, I was having a boy. 125 00:09:52,150 --> 00:09:53,930 Today, I'm having a son. 126 00:09:57,740 --> 00:09:59,320 I don't understand the difference. 127 00:09:59,700 --> 00:10:00,960 A son is a son. 128 00:10:01,720 --> 00:10:03,160 Right. Do you know what that means? 129 00:10:03,360 --> 00:10:05,800 It means we have to do sports together. 130 00:10:07,040 --> 00:10:08,260 Like baseball. 131 00:10:09,480 --> 00:10:11,800 Have you ever seen me swing a baseball bat? 132 00:10:14,140 --> 00:10:17,420 Cliff, in my entire Little League career, I got two hits. 133 00:10:17,680 --> 00:10:19,400 One in the neck and one in the back. 134 00:10:22,140 --> 00:10:24,980 Yeah, but Alfred, you have a great mind for sports. 135 00:10:25,340 --> 00:10:26,340 Oh, sure, sure, sure. 136 00:10:26,620 --> 00:10:29,120 I got a great mind for sports, but not the body. 137 00:10:29,400 --> 00:10:31,620 How am I going to relate to my son? 138 00:10:35,960 --> 00:10:40,360 Now, you're always talking about how you and Theo like to run and jump and play 139 00:10:40,360 --> 00:10:41,360 together. 140 00:10:41,540 --> 00:10:43,620 Go to any park in the country, what do you see? 141 00:10:44,300 --> 00:10:46,140 Boys playing with their fathers. 142 00:10:46,880 --> 00:10:49,540 Throwing the old ball around, shagging flies. 143 00:10:50,580 --> 00:10:53,860 You don't see them reading the Financial Times to each other or doing the 144 00:10:53,860 --> 00:10:55,220 multiplication tables together. 145 00:10:55,940 --> 00:10:58,220 Cliff, I just have no coordination. 146 00:10:59,840 --> 00:11:01,140 All right. 147 00:11:02,040 --> 00:11:03,260 You got to do something. 148 00:11:03,680 --> 00:11:04,680 Yeah. 149 00:11:08,100 --> 00:11:09,780 Now you dribble. 150 00:11:10,060 --> 00:11:11,880 I'm going to dribble. Just dribble. 151 00:11:12,320 --> 00:11:13,320 Dribble. 152 00:11:19,020 --> 00:11:20,020 That's fine. 153 00:11:20,240 --> 00:11:22,580 That's fine. What are you talking about? Listen to me. 154 00:11:23,200 --> 00:11:24,200 That's fine. 155 00:11:24,830 --> 00:11:25,830 It's fantastic. 156 00:11:26,150 --> 00:11:31,150 We're talking about you dribbled around me. Now you're going to work with your 157 00:11:31,150 --> 00:11:34,850 son. Your son will be maybe three, four years old. 158 00:11:35,410 --> 00:11:39,290 So what's the kid going to do? Not dribble. Sit down. 159 00:11:39,490 --> 00:11:41,630 The two of you are going to be doing like this. 160 00:11:41,830 --> 00:11:43,170 This is all you're going to do. 161 00:11:45,510 --> 00:11:49,590 I can do this. This I can do. 162 00:11:50,520 --> 00:11:52,880 kid's gonna think you're great he's gonna see 163 00:11:52,880 --> 00:11:59,840 and then you're 164 00:11:59,840 --> 00:12:06,060 gonna get up and you're gonna be a hero all right now the next thing is go ahead 165 00:12:06,060 --> 00:12:10,880 take a shot take a shot all right take a shot go ahead 166 00:12:20,010 --> 00:12:24,030 No, no, no, no, no. You hit the backboard. 167 00:12:24,230 --> 00:12:26,490 Don't forget, the kid is here. 168 00:12:26,990 --> 00:12:29,110 Now the kid goes like this. 169 00:12:31,370 --> 00:12:36,810 He's going to think that you are the strongest person ever in the world. Show 170 00:12:36,810 --> 00:12:38,270 again. Hit the backboard. 171 00:13:08,300 --> 00:13:09,520 Well, I thought you wanted to be a doctor. 172 00:13:09,760 --> 00:13:12,700 I do. I want to be a doctor and a football player. 173 00:13:13,780 --> 00:13:15,060 Is there a problem? 174 00:13:17,840 --> 00:13:21,320 Just that, I mean, when are you going to find time to see your patients? 175 00:13:21,660 --> 00:13:24,340 During the week. They only play football on weekends. 176 00:13:25,920 --> 00:13:27,480 I thought you knew football. 177 00:13:29,280 --> 00:13:33,960 Yeah, well, I do. Okay, do it. And I'm going to have a nickname, too. Oh, yeah? 178 00:13:34,000 --> 00:13:35,000 What is it? 179 00:13:39,020 --> 00:13:42,240 Middle linebacker. Why middle linebacker? 180 00:14:11,120 --> 00:14:14,340 But when I made the basketball team, I proved them wrong. And I'd still be on 181 00:14:14,340 --> 00:14:15,840 the team, except I got a B in chemistry. 182 00:14:16,380 --> 00:14:20,260 That's why my father made me quit. If I got a B in chemistry, I'd ask for a car. 183 00:14:22,140 --> 00:14:23,140 Well, that's my dad. 184 00:14:23,820 --> 00:14:24,820 He's proud of me. 185 00:14:25,360 --> 00:14:28,900 But he's very tense about my future. He wants me to get into a good school. 186 00:14:29,360 --> 00:14:30,360 More house. 187 00:14:31,820 --> 00:14:32,820 Well, 188 00:14:33,160 --> 00:14:35,400 I guess I better get going. 189 00:14:35,680 --> 00:14:37,880 Mom, you have a lot of keys. 190 00:14:39,040 --> 00:14:43,210 You know, my friend says... that boys who have a lot of keys are really smart. 191 00:14:43,450 --> 00:14:44,450 Well, I'm not smart. 192 00:14:45,690 --> 00:14:49,550 But I do have a lot of keys. But that's because I need these keys to organize my 193 00:14:49,550 --> 00:14:52,350 life. See, this key is from my locker at school. 194 00:14:52,770 --> 00:14:55,890 And these keys are from my grandmother's house. I check on her after school. 195 00:14:56,030 --> 00:14:58,150 She's kind of old. Oh, that's sweet. 196 00:14:59,990 --> 00:15:04,310 And this key is from my closet. I have a nosy little brother. 197 00:15:05,030 --> 00:15:06,030 Are these keys? 198 00:15:06,320 --> 00:15:09,400 I can't remember what these keys are for, but I'm afraid to get rid of them 199 00:15:09,400 --> 00:15:11,440 case I do remember and I can't get in wherever it is. 200 00:15:13,740 --> 00:15:15,120 And these are for my job. 201 00:15:16,000 --> 00:15:17,000 You work, too? 202 00:15:17,160 --> 00:15:17,779 Mm -hmm. 203 00:15:17,780 --> 00:15:19,300 Where? The bike shop. 204 00:15:20,020 --> 00:15:21,020 I fix bikes. 205 00:15:21,400 --> 00:15:23,860 I ride them, too. Next month, I'm riding in the bike -a -thon. 206 00:15:24,300 --> 00:15:25,520 You must be pretty good. 207 00:15:25,760 --> 00:15:27,720 Yeah. They should see me on a bike. 208 00:15:27,980 --> 00:15:29,600 I'm smooth. I'm sleek. 209 00:15:30,740 --> 00:15:31,740 I'm a comet. 210 00:15:34,830 --> 00:15:36,270 Would you like to go biking with me? 211 00:15:37,790 --> 00:15:40,110 I'm not really good at this. I'll show you. 212 00:15:41,010 --> 00:15:42,010 Next Sunday? 213 00:15:42,690 --> 00:15:43,850 Yeah. Yeah, okay. 214 00:15:44,090 --> 00:15:45,230 Great. Great. 215 00:15:45,590 --> 00:15:46,590 Okay. 216 00:15:46,950 --> 00:15:48,010 This is a date, right? 217 00:15:48,450 --> 00:15:52,770 I mean, or... It could be a date. I mean, it's sort of like a date. It's 218 00:15:52,770 --> 00:15:53,729 essence. Aaron, Aaron. 219 00:15:53,730 --> 00:15:54,730 It's a date, okay? 220 00:15:56,870 --> 00:16:01,950 Oops. Just my sympathetic nervous system again, which is stimulating my adrenal 221 00:16:01,950 --> 00:16:02,950 gland. 222 00:16:05,640 --> 00:16:08,100 Just happened to know that. Yeah, I know. You read it somewhere. 223 00:16:08,340 --> 00:16:09,340 Yeah. 224 00:16:10,680 --> 00:16:14,160 Well, good night, Pam. 225 00:16:15,180 --> 00:16:16,180 Good night. 226 00:16:27,080 --> 00:16:29,860 Lofting an egg up to somebody on a ladder. 227 00:16:30,620 --> 00:16:32,000 Lofting an egg. 228 00:16:32,880 --> 00:16:34,620 You're too far on the law. 229 00:16:35,280 --> 00:16:38,700 What are you guys doing? 230 00:16:39,180 --> 00:16:45,120 Trying to loft an egg up the... Yes! 231 00:16:45,400 --> 00:16:46,400 All right! 232 00:16:46,560 --> 00:16:50,660 All right, Bernice! Where did you learn that? 233 00:16:51,020 --> 00:16:52,700 I was point guard for my high school team. 234 00:16:53,080 --> 00:16:55,900 Well, you still have it. Thanks. All right. 235 00:16:58,300 --> 00:16:59,380 What do you think you're doing? 236 00:17:00,580 --> 00:17:02,020 I'm just playing a little basketball. 237 00:17:02,750 --> 00:17:04,109 No, no, no, no, no, no, no. 238 00:17:04,750 --> 00:17:08,089 I'm the one playing basketball, not you. You're pregnant. 239 00:17:08,349 --> 00:17:10,290 You should be resting somewhere with your feet up. 240 00:17:11,010 --> 00:17:15,270 Besides, our son will expect me to teach him the rudiments of the game, not his 241 00:17:15,270 --> 00:17:16,249 mother. Why? 242 00:17:16,250 --> 00:17:17,349 My mother taught me. 243 00:17:18,270 --> 00:17:21,190 You had a very unusual childhood, Bernice, I've always said. 244 00:17:22,490 --> 00:17:23,829 I could teach you. 245 00:17:25,710 --> 00:17:29,310 No offense, sweetheart, but I don't want to learn how to play basketball like a 246 00:17:29,310 --> 00:17:31,030 girl. What are you saying? 247 00:17:32,030 --> 00:17:34,570 That men play basketball better than women. 248 00:17:35,110 --> 00:17:40,130 Bernie, I saw you with that ball. Hey, you're pretty slick. 249 00:17:41,510 --> 00:17:45,310 Claire, did you hear my husband say that men play basketball better than women? 250 00:17:46,530 --> 00:17:48,350 What did my husband say? 251 00:17:50,070 --> 00:17:54,210 All I said was loft the egg up to somebody on the ladder. 252 00:17:54,510 --> 00:17:55,610 That's all I said. 253 00:17:56,970 --> 00:18:00,610 Come on, Claire, have a little two -on -two with me and my pal here. 254 00:18:00,810 --> 00:18:01,870 Alfred, don't be ridiculous. 255 00:18:02,610 --> 00:18:03,790 Your ball out. 256 00:18:04,190 --> 00:18:05,190 Let's do it. 257 00:18:05,270 --> 00:18:07,150 Now, don't worry, pal, I'm right behind you. 258 00:18:07,390 --> 00:18:09,370 But you gotta guard Bernice. 259 00:18:09,710 --> 00:18:10,710 No, no. 260 00:18:10,930 --> 00:18:13,110 The husband will guard the wife. 261 00:18:13,790 --> 00:18:14,790 Are you serious? 262 00:18:19,310 --> 00:18:21,290 Come on, get out of here. Come on! 263 00:18:22,350 --> 00:18:23,810 Wait a minute! 264 00:19:05,130 --> 00:19:08,450 shots i made today i'm right now i'm approximately one for 30. 265 00:19:09,690 --> 00:19:13,550 but hey let's just say the first 29 were warm -ups and this is the one that 266 00:19:13,550 --> 00:19:18,670 really counts thanks theo well your father says if i improve someday i may 267 00:19:18,670 --> 00:19:22,810 impress a five -year -old boy oh mr phelps your son's not gonna be impressed 268 00:19:22,810 --> 00:19:29,690 with that when i was five i was more impressed my dad could drive a car theo 269 00:19:29,690 --> 00:19:34,850 mean i shouldn't be doing this no that's that that's cool and everything But I 270 00:19:34,850 --> 00:19:38,390 was never impressed with how good a ball player my dad was. You weren't? 271 00:19:38,670 --> 00:19:43,350 No. What I do remember, the first time we played football, and I fell, and I 272 00:19:43,350 --> 00:19:44,550 scraped my knee, and I started crying. 273 00:19:45,150 --> 00:19:49,650 Dad picked me up, took me in the house. He cleaned up my knee, put a Band -Aid 274 00:19:49,650 --> 00:19:50,409 on it. 275 00:19:50,410 --> 00:19:54,270 He dried my tears and gave me a hug, and he said, hey, everything's going to be 276 00:19:54,270 --> 00:19:56,750 okay. Now, those are the things that I remember. 277 00:19:57,650 --> 00:19:58,650 Tell you one thing. 278 00:19:59,650 --> 00:20:04,400 As I got older and realized I could beat him in certain sports, I started to let 279 00:20:04,400 --> 00:20:05,400 him win. 280 00:20:08,060 --> 00:20:12,120 You know, you're not possessed to bring in the groceries before the ice cream 281 00:20:12,120 --> 00:20:13,220 melts. Okay, thanks. 282 00:20:13,540 --> 00:20:16,080 See you later, Mr. Phil. Yeah, see you, Theo. Oh, and Theo. 283 00:20:17,300 --> 00:20:18,600 Thanks. You got it. 284 00:20:19,200 --> 00:20:20,240 Can I play with you? 285 00:20:20,920 --> 00:20:21,759 Well, sure. 286 00:20:21,760 --> 00:20:24,100 This really isn't my game. My game is football. 287 00:20:25,240 --> 00:20:26,380 Would you like to shoot the ball? 288 00:20:26,620 --> 00:20:27,740 No, you can go first. 289 00:20:28,500 --> 00:20:29,500 Thanks. 290 00:20:40,830 --> 00:20:41,830 That's right. 291 00:20:42,490 --> 00:20:45,710 And someday you'll be good enough to hit the backboard too. 292 00:20:46,730 --> 00:20:47,730 It's your turn. 293 00:20:58,910 --> 00:21:04,790 Listen. Hey. Alfred went out here acting like he's so happy he's going to have a 294 00:21:04,790 --> 00:21:06,050 son and he knows what to do. 295 00:21:06,250 --> 00:21:08,550 I mean, what were you talking about out here? 296 00:21:08,830 --> 00:21:12,730 Oh, you know, life, philosophy, and the psychology of parenting. Oh, really? 297 00:21:13,190 --> 00:21:15,670 Mr. Psychologist? I mean, pardon me, Dr. 298 00:21:16,290 --> 00:21:19,070 Psychologist? So, I mean, you set him straight, huh? 299 00:21:19,270 --> 00:21:20,990 Well, he walked out of here happy, didn't he? 300 00:21:21,450 --> 00:21:22,409 Yeah, yeah. 301 00:21:22,410 --> 00:21:24,230 Hey, Dad, let me ask you a question. 302 00:21:24,810 --> 00:21:28,950 When I was little, when we used to run track, you used to let me win all the 303 00:21:28,950 --> 00:21:30,210 time, didn't you? Sure, sure. 304 00:21:30,510 --> 00:21:31,870 Well, you built your confidence. 305 00:21:32,270 --> 00:21:33,390 Well, I appreciate that. 306 00:21:33,610 --> 00:21:37,290 Yeah. But you know, as I got older, I started doing the same thing for you. 307 00:21:42,200 --> 00:21:44,860 You better go someplace and find the truth. 308 00:21:45,140 --> 00:21:46,380 No, I'm serious. 309 00:21:46,780 --> 00:21:47,880 I could beat you. 310 00:21:49,720 --> 00:21:53,980 I could beat you long before I let you know I could. Really? But I didn't want 311 00:21:53,980 --> 00:21:56,320 you to get too concerned about getting too old. 312 00:22:00,640 --> 00:22:01,900 Getting too old. 313 00:22:03,320 --> 00:22:05,340 We could go out on the track. 314 00:22:06,280 --> 00:22:13,240 run a 400, and I guarantee you, you'll see my back, and 315 00:22:13,240 --> 00:22:16,520 at the 300 mark, I'll be getting smaller and smaller. 316 00:22:18,440 --> 00:22:23,320 All right. We can go now. You want to? Yeah. No, we can't because your mother's 317 00:22:23,320 --> 00:22:26,280 got a cake, and we have to eat that. 318 00:22:27,179 --> 00:22:29,520 That's even. So we can't go right now. 319 00:22:29,760 --> 00:22:31,400 I'm sorry. You're saved by mom. 320 00:22:31,620 --> 00:22:35,040 We can go after dinner. No, we can't go after dinner with a cake sitting up 321 00:22:35,040 --> 00:22:36,040 here. 322 00:22:36,580 --> 00:22:38,540 Well, how about if we go tomorrow? 323 00:22:38,840 --> 00:22:41,840 Tomorrow, I can't. I can't. I've got patients tomorrow. 324 00:22:42,880 --> 00:22:43,880 Patients. 325 00:22:44,600 --> 00:22:47,180 What about Saturday? 326 00:22:47,700 --> 00:22:48,980 No, I've got to go to the museum. 327 00:22:49,200 --> 00:22:50,540 Oh, well, then you don't want to run. 25797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.