Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,980 --> 00:01:23,860
No. No. Don't tell me that you went out
and bought another gadget that doesn't
2
00:01:23,860 --> 00:01:25,220
work. You're dead wrong.
3
00:01:25,440 --> 00:01:26,860
Come downstairs, wrong.
4
00:01:28,200 --> 00:01:35,160
I did not buy another gadget for me. I
bought something for the entire family.
5
00:01:35,280 --> 00:01:36,440
You see these gloves?
6
00:01:36,720 --> 00:01:43,400
These gloves, my dear, are battery
-operated, state -of -the -art mittens.
7
00:01:43,560 --> 00:01:45,320
You put your hand in there.
8
00:01:49,020 --> 00:01:53,200
Art mittens. State of the art mittens.
Put your hand.
9
00:01:53,400 --> 00:01:54,139
Come on.
10
00:01:54,140 --> 00:01:55,900
Put your hand in there.
11
00:01:56,380 --> 00:02:00,300
And all I have to do is turn the battery
on.
12
00:02:01,080 --> 00:02:04,040
Turn it on. Now feel the heat. Feel it.
13
00:02:06,720 --> 00:02:07,720
Come on.
14
00:02:08,139 --> 00:02:12,340
You feel it? I feel nothing. You feel
nothing because you don't want to feel
15
00:02:12,340 --> 00:02:14,820
anything. You feel... Wait a minute.
16
00:02:15,380 --> 00:02:18,460
Nothing is happening, Cliff. Maybe it's
got a defective battery.
17
00:02:18,940 --> 00:02:20,740
Maybe your brain is defective.
18
00:02:27,880 --> 00:02:32,140
I'm going to the community center for a
little while. I'll be back in time for
19
00:02:32,140 --> 00:02:35,860
dinner. Yes, sir. I finished my
homework. All right. But wait, wait,
20
00:02:36,000 --> 00:02:40,720
I got a pair in here for you because you
are now family. You see this?
21
00:02:40,980 --> 00:02:47,440
Here they go. State of the art, battery
operated mittens, day glow.
22
00:02:48,220 --> 00:02:49,220
No, thank you.
23
00:02:52,360 --> 00:02:54,380
I'm not putting those silly -looking
things on either.
24
00:02:54,600 --> 00:02:58,680
That's okay. But I know when it gets
cold outside, little children be begging
25
00:02:58,680 --> 00:02:59,920
me, can I have something? No.
26
00:03:00,120 --> 00:03:01,120
Get out of here.
27
00:03:03,240 --> 00:03:05,000
Go ahead. Come on. That's me hitting the
ball.
28
00:03:05,760 --> 00:03:06,760
That's me.
29
00:03:07,080 --> 00:03:08,080
That's me. That's me.
30
00:03:08,480 --> 00:03:09,640
Oh, you in there.
31
00:03:10,560 --> 00:03:11,580
Look, you got it, Sly.
32
00:03:18,320 --> 00:03:21,020
man, not your woman. Oh, you don't want
me to watch the ball. You keep missing
33
00:03:21,020 --> 00:03:24,020
it. All right, we got him fighting now.
That's a good sign, right? Yo, hold up,
34
00:03:24,020 --> 00:03:26,480
Sam. I'll be right back. Yeah, bring
your game back with you.
35
00:03:26,680 --> 00:03:27,680
Yeah, she listen.
36
00:03:28,160 --> 00:03:30,760
What? She got my man there on a short
leash.
37
00:03:31,120 --> 00:03:32,079
Oh, Lance.
38
00:03:32,080 --> 00:03:33,560
Oh, I'll be right back. On my way,
gentlemen.
39
00:03:36,140 --> 00:03:39,140
Don't come too close, Lance. I don't
want you dripping perspiration on my new
40
00:03:39,140 --> 00:03:40,140
sweatsuit.
41
00:03:40,700 --> 00:03:42,860
Oh, well, this is new sweat, so you'll
have an ensemble.
42
00:03:47,600 --> 00:03:49,300
Yeah, but I gotta be back by 10.
43
00:03:49,940 --> 00:03:52,660
Man, them Huxley rules are seriously
ruining our relationship.
44
00:03:53,040 --> 00:03:55,860
Rules is for fools. Laws is for flaws.
45
00:03:56,220 --> 00:03:57,700
Sideline by the guideline.
46
00:03:59,300 --> 00:04:00,680
What are you talking about?
47
00:04:00,940 --> 00:04:02,680
I'm just quoting somebody great. Who?
48
00:04:03,440 --> 00:04:04,440
Winston Churchill.
49
00:04:04,560 --> 00:04:06,460
Winston Churchill said laws is...
50
00:04:13,000 --> 00:04:16,600
Oh, come on, Smoots. Stay a while. Watch
me play. No, I can't. I gotta help out.
51
00:04:16,620 --> 00:04:18,980
It's my turn to set the table. Set the
table? For what?
52
00:04:19,240 --> 00:04:21,800
So they can eat like cultured people.
Don't you know anything?
53
00:04:23,940 --> 00:04:26,220
I know you can eat without setting the
table.
54
00:04:27,760 --> 00:04:30,040
Hey, Slide, you gonna hang with the
women or play with the men?
55
00:04:30,420 --> 00:04:32,240
Can't you see? He hasn't been dismissed
yet.
56
00:04:33,760 --> 00:04:35,180
I'll catch up with you later, Smoots.
57
00:04:37,340 --> 00:04:39,060
I got something for you too, baby.
58
00:04:40,120 --> 00:04:41,420
Oh, Lance, that would not be...
59
00:04:45,540 --> 00:04:48,400
All right, try to grab this one. All
right, I won't come in there. You don't
60
00:04:48,400 --> 00:04:51,460
take it easy, man. Yo, Sly, pay
attention, man. Let's finish the game,
61
00:04:51,460 --> 00:04:54,640
right? My man's got a lot on his mind,
homie. Hey, just because his
62
00:04:54,640 --> 00:04:56,840
living with them rich people don't mean
he can mess up my game.
63
00:04:57,080 --> 00:04:59,340
Yeah, it's no good losing your woman to
the rich, man.
64
00:04:59,620 --> 00:05:00,740
She's not like that, man.
65
00:05:01,040 --> 00:05:02,620
Well, don't them Huxles have a son at
NYU?
66
00:05:03,060 --> 00:05:05,340
Yeah, maybe that's why she's always
rushing off.
67
00:05:05,580 --> 00:05:08,120
No, she had to go home to set the table.
68
00:05:09,860 --> 00:05:10,860
Look,
69
00:05:11,840 --> 00:05:14,620
man, she's living in your house. She has
to go by the rules.
70
00:05:15,390 --> 00:05:18,610
Well, I say you ain't a man if you can't
handle your woman. And I'm talking
71
00:05:18,610 --> 00:05:20,250
about it in every way. You want to be
specific?
72
00:05:20,590 --> 00:05:23,850
Yeah, Pam's a fine woman. And if she
were mine, I know what I'd be doing.
73
00:05:24,410 --> 00:05:25,730
And I know what she'd be doing.
74
00:05:26,610 --> 00:05:29,210
Too bad y 'all wouldn't be doing it
together, you know?
75
00:05:33,090 --> 00:05:37,690
I don't let nobody talk about my woman
that way. Yeah, well, I'm doing it. Hey,
76
00:05:37,710 --> 00:05:40,810
listen, big fella. I'm going to hold my
man back because he'll beat you down to
77
00:05:40,810 --> 00:05:42,210
your shorts, boy. I'm awake, man.
78
00:05:42,470 --> 00:05:44,810
And you tell your man if he hit me and
I...
79
00:05:45,390 --> 00:05:50,830
about it he's gonna be in the world of
hurt excuse me we got a lot of business
80
00:05:50,830 --> 00:05:56,310
to take care of peace yeah go find your
briefcase hey look next time don't hold
81
00:05:56,310 --> 00:05:57,310
me back
82
00:06:21,260 --> 00:06:22,780
So you bought her an imaginary one?
83
00:06:23,860 --> 00:06:28,160
To compensate for not being able to have
one, she's created an invisible one.
84
00:06:28,360 --> 00:06:30,480
It's a perfectly normal step in a
child's development.
85
00:06:30,860 --> 00:06:31,860
Hey,
86
00:06:33,320 --> 00:06:36,620
what a nice little doggy there.
87
00:06:38,320 --> 00:06:39,440
He's over there.
88
00:06:40,300 --> 00:06:41,300
Okay,
89
00:06:43,200 --> 00:06:44,760
I was going over there. Hey,
90
00:06:45,480 --> 00:06:47,060
what do you say that...
91
00:06:52,719 --> 00:06:53,719
What's the dog's name?
92
00:06:54,340 --> 00:06:55,219
Dwayne, it's St.
93
00:06:55,220 --> 00:06:56,760
Bernard. Oh, St. Bernard.
94
00:06:59,660 --> 00:07:00,660
That's not his head.
95
00:07:05,720 --> 00:07:09,920
All right, well, Dwayne, here. Oh, you
like that, huh? All right, get down, get
96
00:07:09,920 --> 00:07:12,880
down, get down, get down. All right,
now, I want you to get the stick. All
97
00:07:12,880 --> 00:07:14,800
right, come on, come on, come on, come
on, come on. All right, come on, come
98
00:07:14,800 --> 00:07:15,880
See you, see you, see you, see you. Hey!
99
00:07:28,200 --> 00:07:29,200
in the kitchen.
100
00:07:29,480 --> 00:07:30,480
Yes, indeed.
101
00:07:30,820 --> 00:07:35,640
Roasting chickens, baking bread, tending
the hearth. All right, women.
102
00:07:35,960 --> 00:07:40,680
And this is what we like to see. A man
coming home from the field, smelling
103
00:07:40,680 --> 00:07:41,680
his mule.
104
00:07:43,820 --> 00:07:45,120
Hey, what's for dinner?
105
00:07:45,840 --> 00:07:46,840
He's back.
106
00:07:48,700 --> 00:07:50,660
Now, get away from that chicken, queen.
107
00:07:51,260 --> 00:07:53,800
Thank you. How come you're always eating
our food?
108
00:07:54,040 --> 00:07:57,380
Because I'm the only one here who really
appreciates Mom's cooking.
109
00:07:57,850 --> 00:08:00,250
He appreciates it because it's free.
110
00:08:02,730 --> 00:08:07,910
That is water for the mashed potatoes.
Everybody clear out. You, get over here.
111
00:08:08,050 --> 00:08:10,950
And you, mule man, wash your hands.
112
00:08:12,970 --> 00:08:14,710
Theo, you're going to ruin your dinner.
113
00:08:15,010 --> 00:08:16,090
It's just to tide me over.
114
00:08:17,650 --> 00:08:19,090
You guys are a trip.
115
00:08:19,330 --> 00:08:21,110
That table looks very good, Pam.
116
00:08:21,560 --> 00:08:24,680
Oh, thank you. I like this at the table.
I think it's cool when everybody eats
117
00:08:24,680 --> 00:08:26,680
together. Whoa, is that pecan pie?
118
00:08:26,900 --> 00:08:28,880
All right. Yes, it is. Stay away. And
you, too.
119
00:08:29,160 --> 00:08:32,080
That's what you do every night. You have
to have a knife.
120
00:08:32,320 --> 00:08:33,500
This is not for you.
121
00:08:34,159 --> 00:08:37,880
Pam made it for the rest of us. In my
house, we didn't always get to eat at
122
00:08:37,880 --> 00:08:40,720
same time, because I'd be going to
school and my mom would be coming home
123
00:08:40,720 --> 00:08:45,540
work. But on special occasions, we would
have candlelight breakfast on Wedgwood
124
00:08:45,540 --> 00:08:46,540
China.
125
00:08:46,700 --> 00:08:47,699
Wedgwood China?
126
00:08:47,700 --> 00:08:48,780
Yes. Isn't that important?
127
00:08:49,280 --> 00:08:50,600
Yes, from the flea market in Brooklyn.
128
00:08:52,540 --> 00:08:54,840
We got two of them and didn't match, but
who cares?
129
00:08:56,220 --> 00:08:58,100
Susan always had a lot of style.
130
00:08:58,820 --> 00:09:00,160
Have you talked to your mother lately?
131
00:09:00,580 --> 00:09:01,580
Yeah, I called.
132
00:09:01,620 --> 00:09:02,620
She sends her love.
133
00:09:02,860 --> 00:09:03,860
You miss her?
134
00:09:04,480 --> 00:09:06,380
Yeah, but I like it here, too.
135
00:09:06,780 --> 00:09:08,640
Except for all those rules, right?
136
00:09:09,160 --> 00:09:10,560
No, rules don't bother me.
137
00:09:11,200 --> 00:09:12,200
Pinocchio.
138
00:09:13,740 --> 00:09:15,920
No, I like the rules.
139
00:09:16,280 --> 00:09:17,900
Because, see, rules.
140
00:09:18,790 --> 00:09:20,370
give you structure. Bam.
141
00:09:20,610 --> 00:09:21,610
See?
142
00:09:23,430 --> 00:09:26,290
That's what teenagers today need, is
structure.
143
00:09:28,070 --> 00:09:30,490
Structure and goals. That's what we
need, goals.
144
00:09:32,330 --> 00:09:33,770
Structure and goals, yeah.
145
00:09:34,130 --> 00:09:35,009
And priorities.
146
00:09:35,010 --> 00:09:38,030
Don't forget your priorities. You've got
to have your priorities.
147
00:09:38,750 --> 00:09:41,170
Of which the three of you have none.
148
00:09:42,250 --> 00:09:45,430
And that's why us old people can have
pecan pie.
149
00:09:46,600 --> 00:09:48,140
Excuse me, you bring that pie back here.
150
00:09:48,940 --> 00:09:50,760
Thanks. Oh, you, you.
151
00:10:21,000 --> 00:10:23,020
I said, come on in. Will you go get Pam,
please?
152
00:10:23,540 --> 00:10:25,120
Okay. Hey, hey, hey.
153
00:10:25,400 --> 00:10:26,400
See you later.
154
00:10:28,380 --> 00:10:31,160
It's okay, Dwayne. It's just a rerun.
Come on, fella.
155
00:10:32,200 --> 00:10:33,200
Who's she talking to?
156
00:10:33,380 --> 00:10:34,400
Dwayne. Who?
157
00:10:34,800 --> 00:10:36,080
That's her dog. It's invisible.
158
00:10:36,480 --> 00:10:38,220
Oh. It's all right, though.
159
00:10:38,820 --> 00:10:40,740
They're cheaper and cleaner.
160
00:10:42,840 --> 00:10:43,840
So, how you been?
161
00:10:44,200 --> 00:10:46,580
Fine, sir. I just came to take Pam for a
walk.
162
00:10:46,920 --> 00:10:47,920
Hey, I'm out of here, Dad.
163
00:10:48,160 --> 00:10:49,720
Hey, Slide, what's up, man? Hey, kid.
164
00:10:51,210 --> 00:10:52,230
What you got in the bag?
165
00:10:52,530 --> 00:10:54,790
Oh, this? The rest of Pam's pecan pie.
166
00:10:55,330 --> 00:10:57,730
Yeah? Well, Mom forced me to.
167
00:10:58,530 --> 00:10:59,530
Uh -huh.
168
00:11:00,430 --> 00:11:02,250
Hey, I'll tell you what.
169
00:11:03,550 --> 00:11:05,350
I'll leave a slice for you in the
mailbox.
170
00:11:05,690 --> 00:11:06,690
My brother.
171
00:11:09,130 --> 00:11:11,270
Hey, Slice. You leaving, Theo?
172
00:11:11,550 --> 00:11:12,550
Yeah, I gotta go.
173
00:11:12,880 --> 00:11:16,240
I left a collection of short stories for
you. Read the one I told you about by
174
00:11:16,240 --> 00:11:19,140
Tony Morrison. Okay, you know, I really
like the one you gave me last week by
175
00:11:19,140 --> 00:11:22,520
Jamaica Kincaid, but I didn't understand
all of it. Well, don't worry about it.
176
00:11:22,520 --> 00:11:25,240
I'll break it down for you when I come
back. Okay, cool. See you guys later.
177
00:11:27,760 --> 00:11:29,240
Mailbox. Special delivery.
178
00:11:29,480 --> 00:11:30,480
My brother.
179
00:11:32,820 --> 00:11:34,520
Hey, Pam, you want to go outside and
talk a little?
180
00:11:34,920 --> 00:11:36,120
Yeah, yeah, that's a good idea.
181
00:11:36,580 --> 00:11:37,580
Excuse me, Pam.
182
00:11:37,820 --> 00:11:39,500
Could you take Dwayne for a minute?
183
00:11:41,829 --> 00:11:44,710
Sure. And don't go chasing any cats.
184
00:11:46,170 --> 00:11:48,410
Ma 'am, this is St. Bernard.
185
00:11:48,750 --> 00:11:49,750
Oh.
186
00:11:52,950 --> 00:11:54,270
You got some sugar for me?
187
00:11:55,690 --> 00:11:56,690
Yeah.
188
00:11:59,170 --> 00:12:00,230
Whoa, Slide.
189
00:12:00,710 --> 00:12:01,710
What whoa?
190
00:12:01,770 --> 00:12:03,410
You know a horse is around here.
191
00:12:03,630 --> 00:12:05,130
It looks like you want a little bit more
than sugar.
192
00:12:06,750 --> 00:12:07,750
What do you think?
193
00:12:07,970 --> 00:12:09,690
We're coming up on our three -month
anniversary.
194
00:12:10,370 --> 00:12:11,370
Three months?
195
00:12:11,770 --> 00:12:15,730
Counting the five times we broke up,
plus the times I was grounded, and the
196
00:12:15,730 --> 00:12:17,490
times I didn't want to see you because
you got on my nerves.
197
00:12:17,690 --> 00:12:19,170
We lucky we've been together two weeks.
198
00:12:19,670 --> 00:12:23,130
Well, see, that means our relationship
has weathered the hard times.
199
00:12:23,570 --> 00:12:26,130
Now it's time we took it to another
level.
200
00:12:26,510 --> 00:12:27,510
What do you think?
201
00:12:28,090 --> 00:12:28,989
About what?
202
00:12:28,990 --> 00:12:29,990
You know what.
203
00:12:30,530 --> 00:12:31,990
We're the only ones that aren't.
204
00:12:33,010 --> 00:12:36,950
Skeeter and Ramona, Julio and Anita,
Lance and Charmaine.
205
00:12:37,330 --> 00:12:38,390
Lance and Charmaine?
206
00:12:38,670 --> 00:12:40,570
Oh, no, uh -uh. I don't believe that.
207
00:12:42,850 --> 00:12:44,810
Charmaine? You see how happy she is.
208
00:12:45,090 --> 00:12:48,290
No, no, it can't be Charmaine because
she would have told me about it. What,
209
00:12:48,290 --> 00:12:50,970
think she's going to tell you about
every detail in her life? But Lance
210
00:12:50,970 --> 00:12:51,970
tell you, right?
211
00:12:52,370 --> 00:12:54,030
Let's just put it this way. I know.
212
00:12:55,550 --> 00:12:56,650
Time, smooch.
213
00:12:58,510 --> 00:12:59,730
That's a big step slide.
214
00:13:00,150 --> 00:13:01,490
Hey, I'll be taking it with you.
215
00:13:01,890 --> 00:13:02,910
Yeah, I know you will.
216
00:13:03,350 --> 00:13:06,190
Look, we both know how we feel about
each other.
217
00:13:07,170 --> 00:13:08,770
Now it's time we did something about it.
218
00:13:09,990 --> 00:13:11,510
What's that doing? You want to go back
inside?
219
00:13:13,910 --> 00:13:14,910
Come on, I'm serious.
220
00:13:15,790 --> 00:13:18,330
I don't know. This is moving too fast,
Clyde.
221
00:13:19,170 --> 00:13:20,170
Just think about it.
222
00:13:20,990 --> 00:13:21,990
That's all I'm asking.
223
00:13:40,910 --> 00:13:42,050
Girlfriend, we need to talk.
224
00:13:42,330 --> 00:13:44,050
I can see that from your friend line.
225
00:13:44,450 --> 00:13:45,890
I thought we were best friends.
226
00:13:46,170 --> 00:13:47,930
What? Since when don't we work?
227
00:13:48,170 --> 00:13:49,790
Then why didn't you tell me? Tell you
what?
228
00:13:50,110 --> 00:13:51,210
About you and Lance.
229
00:13:51,430 --> 00:13:52,770
What about me and Lance?
230
00:13:52,970 --> 00:13:53,869
You know.
231
00:13:53,870 --> 00:13:55,650
I know I do not know what you are
talking about.
232
00:13:56,710 --> 00:13:59,510
I'm talking about you and Lance being
intimate.
233
00:14:00,150 --> 00:14:01,150
Intimate?
234
00:14:01,510 --> 00:14:03,070
Did Lance tell you we were intimate?
235
00:14:03,330 --> 00:14:04,350
No, Sly did.
236
00:14:04,650 --> 00:14:05,970
Well, let me tell you something, girl.
237
00:14:06,350 --> 00:14:08,350
Lance and I are close, but we are not
that close.
238
00:14:09,870 --> 00:14:11,730
And if he told you that, we're going to
be getting unclothed.
239
00:14:13,430 --> 00:14:16,950
Now, since we're on this particular
subject, let me just say, what I have
240
00:14:16,950 --> 00:14:19,590
not be precious to the world, but it is
precious to me. You understand what I'm
241
00:14:19,590 --> 00:14:22,010
saying? No. Hey, because what I got
ain't no knick -knack.
242
00:14:26,010 --> 00:14:27,910
There's somebody speaking out of turn.
243
00:14:28,130 --> 00:14:30,250
No, somebody's lying, and I'm the lie
detector.
244
00:14:30,470 --> 00:14:31,470
Come on.
245
00:14:34,810 --> 00:14:38,350
All right, this is it. Time to send
these chumps back to tough towers.
246
00:14:43,030 --> 00:14:44,030
Lance,
247
00:14:44,290 --> 00:14:46,830
I want to talk to you. Oh, we're playing
a game here, sir. I mean, get off the
248
00:14:46,830 --> 00:14:47,830
court. No,
249
00:14:48,350 --> 00:14:51,370
you want to hear what I have to say.
Sir, man, you are ruining my game. And
250
00:14:51,370 --> 00:14:54,690
are ruining my reputation. Hey, hey, did
you mind if we finish the game? Yeah, I
251
00:14:54,690 --> 00:14:58,070
mind. Now, you guys better step off. I'm
going to clock somebody now. Come on.
252
00:14:59,070 --> 00:15:00,070
Now,
253
00:15:04,030 --> 00:15:08,550
I believe that you have been spreading
false.
254
00:15:08,760 --> 00:15:10,860
information about the nature of our
relationship.
255
00:15:11,180 --> 00:15:12,180
What are you talking about?
256
00:15:12,520 --> 00:15:14,020
Clyde told me you two were intimate.
257
00:15:14,680 --> 00:15:15,680
Yeah.
258
00:15:16,060 --> 00:15:17,060
Well,
259
00:15:17,620 --> 00:15:24,040
what I said, baby, was that we are
intimate mentally
260
00:15:24,040 --> 00:15:25,720
and psychologically.
261
00:15:26,520 --> 00:15:29,060
I didn't say physically. Did you hear me
say physically?
262
00:15:29,300 --> 00:15:32,080
Well, that's what you told me Charmaine
gave you for your birthday.
263
00:15:32,440 --> 00:15:36,320
All I gave this man for his birthday was
a gift certificate to the fizzler.
264
00:15:40,200 --> 00:15:46,460
What I said was that we had a very
special night.
265
00:15:48,200 --> 00:15:50,680
You got to get your mind on the higher
plane, homie.
266
00:15:52,560 --> 00:15:59,000
See, intimate means that our minds have
met, our
267
00:15:59,000 --> 00:16:04,700
souls have touched, and our spirits have
sat together.
268
00:16:05,920 --> 00:16:07,520
Oh, Lance, that was deep.
269
00:16:14,090 --> 00:16:15,470
You the one swimming in it. What do you
think?
270
00:16:17,570 --> 00:16:19,070
Come on, baby. Let's get intimate.
271
00:16:19,490 --> 00:16:20,490
Buy you a jelly donut.
272
00:16:22,950 --> 00:16:24,210
You see him squirm out of that?
273
00:16:25,050 --> 00:16:26,050
Yes.
274
00:16:26,130 --> 00:16:27,750
But that don't change the way I feel.
275
00:16:28,130 --> 00:16:31,130
Oh, slide. It's the middle of the day.
Can't we talk about something else?
276
00:16:31,330 --> 00:16:34,230
About what? Them books you been getting
from Mr. College Man, Theo?
277
00:16:34,650 --> 00:16:37,750
He's just trying to get me to read more.
You know you should read more, too.
278
00:16:37,970 --> 00:16:38,970
I read plenty.
279
00:16:39,510 --> 00:16:41,390
How you think I picked the right bus to
get here?
280
00:16:43,040 --> 00:16:44,040
I am.
281
00:16:44,900 --> 00:16:45,900
Hello, Sly.
282
00:16:45,940 --> 00:16:47,800
Hello, Shaniqua. How you doing?
283
00:16:48,060 --> 00:16:49,060
Fine.
284
00:16:49,320 --> 00:16:50,320
Bye, Sly.
285
00:16:50,760 --> 00:16:51,760
Goodbye, Shaniqua.
286
00:16:53,180 --> 00:16:54,180
Bye, Sly.
287
00:16:55,920 --> 00:16:59,020
Looking at you like she wants you on her
plate, and you standing there looking
288
00:16:59,020 --> 00:17:00,020
like a happy meal.
289
00:17:03,600 --> 00:17:04,880
All I said was hello.
290
00:17:05,160 --> 00:17:07,619
Your mouth said hello, but your eyes
said hello.
291
00:17:09,280 --> 00:17:11,079
I gotta look at people I'm talking to.
292
00:17:11,420 --> 00:17:13,680
No, I know what's in your mind. You
know, you guys are all alike.
293
00:17:14,240 --> 00:17:15,280
You just don't care.
294
00:17:15,480 --> 00:17:17,640
Just running around with your hormones
on the loose.
295
00:17:18,579 --> 00:17:20,240
Well, what are we supposed to do?
296
00:17:20,839 --> 00:17:24,839
I'm in the prime of my life. And I don't
know about you, but I'm peaking.
297
00:17:26,400 --> 00:17:27,400
So let's get busy.
298
00:17:34,500 --> 00:17:36,560
Are you ready to load, Peapod?
299
00:17:36,800 --> 00:17:39,320
Yeah. Okay. You ready to pour? Okay,
Paul.
300
00:17:41,680 --> 00:17:43,020
Thank you very much. All right.
301
00:17:43,500 --> 00:17:44,980
Have you seen Dwayne?
302
00:17:46,080 --> 00:17:47,340
Not if you haven't.
303
00:17:49,140 --> 00:17:50,740
I've been looking for him everywhere.
304
00:17:51,040 --> 00:17:52,040
He's gone.
305
00:17:52,260 --> 00:17:53,900
Well, maybe he went for a walk.
306
00:17:54,220 --> 00:17:55,580
No, maybe he's hiding.
307
00:17:55,860 --> 00:17:57,420
Well, what do you think will make him
come back?
308
00:17:57,720 --> 00:17:58,960
A bowl of ice cream.
309
00:17:59,180 --> 00:17:59,919
For him?
310
00:17:59,920 --> 00:18:02,560
No, for me. He likes to watch me eat ice
cream.
311
00:18:04,360 --> 00:18:08,360
I see. So what you're saying is, if I
get you some ice cream...
312
00:18:08,860 --> 00:18:13,180
Then Dwayne will come out to watch you
eat it. Make sure it's vanilla.
313
00:18:13,580 --> 00:18:18,360
All right. Do you mind if I have a
little also?
314
00:18:18,740 --> 00:18:19,740
Not too much.
315
00:18:21,820 --> 00:18:25,300
Wait. I think you heard Dwayne. I'll go
get him. Okay.
316
00:18:25,660 --> 00:18:27,900
I'll dish it out. You bring Dwayne back.
317
00:18:28,320 --> 00:18:29,500
Little ice cream.
318
00:18:30,400 --> 00:18:31,600
Little ice cream.
319
00:18:32,220 --> 00:18:34,020
For today.
320
00:18:41,770 --> 00:18:47,450
This is not what you think it is, so
don't even start with it. This ice cream
321
00:18:47,450 --> 00:18:48,810
for Duane.
322
00:18:49,090 --> 00:18:53,490
For Duane? Yes. Well, not really for
Duane. It's Duane.
323
00:18:53,850 --> 00:18:59,250
See, Olivia asked for this ice cream
because that's the only way that Duane
324
00:18:59,250 --> 00:19:03,210
come back in the house because he loves
to watch her eat ice cream. Oh, Cliff,
325
00:19:03,430 --> 00:19:04,510
that is pathetic.
326
00:19:05,710 --> 00:19:07,530
Well, be as pathetic as you think.
327
00:19:08,340 --> 00:19:09,340
Right.
328
00:19:09,460 --> 00:19:15,080
Now, you're going to have to apologize.
So, there. How much did you want, Dr.
329
00:19:15,260 --> 00:19:17,420
Huxtable? The girl, you know, she sees
him.
330
00:19:19,060 --> 00:19:22,280
Look, you're going to believe me or
somebody that sees invisible dolls.
331
00:19:24,340 --> 00:19:28,500
Well, see, the ice cream is not for me.
The ice cream is for my parrot, Howard.
332
00:19:28,660 --> 00:19:29,660
See him?
333
00:19:31,060 --> 00:19:35,800
No, dear, I don't see your parrot,
Howard, but I would like to see you in
334
00:19:35,800 --> 00:19:36,800
living room, please.
335
00:19:37,240 --> 00:19:38,240
Oh, I'll be there.
336
00:19:38,500 --> 00:19:41,380
You don't frighten me. I'll meet you in
a minute.
337
00:19:43,000 --> 00:19:46,220
Why not the basement? It don't make no
difference to me.
338
00:19:48,480 --> 00:19:54,800
Howard and I, now you sit down here.
What are you going to be so rough about?
339
00:19:55,100 --> 00:19:58,840
And meanwhile, give Howard a little kiss
there. Go ahead, give him a kiss.
340
00:19:59,060 --> 00:20:04,920
Go ahead, give him a kiss. Oh, hey, what
are you doing on these droppings?
341
00:20:06,480 --> 00:20:08,060
Can I ask you two a question? Sure.
342
00:20:10,100 --> 00:20:13,640
How did you first know you were in love?
343
00:20:13,920 --> 00:20:19,420
Well, first of all, Cousin Claire told
me I was in love with her.
344
00:20:20,740 --> 00:20:21,960
No, no, I'm serious.
345
00:20:22,200 --> 00:20:26,620
I'm serious. Because I think that I
might be in love.
346
00:20:27,560 --> 00:20:30,580
Oh, I take it with a slide.
347
00:20:31,560 --> 00:20:32,580
You take it right.
348
00:20:33,110 --> 00:20:36,510
And what makes you think that you might
be in love with Clyde?
349
00:20:37,850 --> 00:20:41,170
Well, you know, I get excited when I
know I'm going to see him.
350
00:20:41,750 --> 00:20:44,790
And sometimes he'll say something, and
we'll both laugh.
351
00:20:45,150 --> 00:20:46,650
It's not funny, but we'll laugh.
352
00:20:47,650 --> 00:20:51,410
And even when he gets on my nerves, I
still miss him.
353
00:20:53,090 --> 00:20:56,310
And we can talk on the phone forever
about nothing, you know what I mean?
354
00:20:56,530 --> 00:20:58,730
Yeah, yeah, we have children that do
that.
355
00:21:00,620 --> 00:21:01,900
It has nothing to do with love.
356
00:21:02,960 --> 00:21:06,200
No, I know what she means, because that
is how love starts.
357
00:21:06,920 --> 00:21:09,060
Yeah, but, you know, it's more than
that.
358
00:21:09,940 --> 00:21:13,860
It's loving somebody's weaknesses as
well as their strengths.
359
00:21:14,240 --> 00:21:16,380
Oh, you mean like those big yellow
mittens.
360
00:21:17,960 --> 00:21:19,800
Yes, like the mittens.
361
00:21:20,360 --> 00:21:24,760
When infatuation wears off, that's when
real love begins.
362
00:21:25,500 --> 00:21:27,240
And that takes time to develop.
363
00:21:27,920 --> 00:21:30,680
Well, me and Sly have been going
together on and off for three months.
364
00:21:32,260 --> 00:21:35,720
Yeah, well, I know that seems like a
long time to you right now, but believe
365
00:21:35,740 --> 00:21:36,740
it's not.
366
00:21:37,480 --> 00:21:41,560
Cliff, is there anything of substance
that you would add?
367
00:21:43,100 --> 00:21:49,880
Well, yes, I think that love takes time
to develop.
368
00:21:50,860 --> 00:21:52,220
I just said that.
369
00:21:54,260 --> 00:21:56,400
What I'm saying, what I...
370
00:21:56,860 --> 00:21:58,640
Thank you, sir, for your situation.
371
00:21:59,200 --> 00:22:05,400
I mean, you are just learning about
this, and it's sort of like a video
372
00:22:05,720 --> 00:22:09,980
See, you start out the video game, and
you don't know how to play it, so you
373
00:22:09,980 --> 00:22:13,120
come out, wagga, wagga, wagga, wagga,
wagga, wagga, wagga, wagga, and then the
374
00:22:13,120 --> 00:22:14,260
thing eats you up. Boo!
375
00:22:15,670 --> 00:22:19,670
And then you have to start over. And
then the more you get involved, the more
376
00:22:19,670 --> 00:22:22,230
you know what you shouldn't do, what you
should do. And then after a while, you
377
00:22:22,230 --> 00:22:24,350
can go, whack, whack, whack, whack,
whack, whack, whack, whack, whack,
378
00:22:24,350 --> 00:22:26,310
whack, whack, whack, whack, whack. And
that's what we do now. We go, whack,
379
00:22:26,330 --> 00:22:28,450
whack, whack, whack, whack, whack,
whack, whack, whack, whack, whack,
380
00:22:28,450 --> 00:22:29,490
it never goes, boo!
381
00:22:30,450 --> 00:22:33,950
See? Because we, you know. Well, let's
see it work with Theo.
382
00:22:34,230 --> 00:22:35,230
It works.
383
00:22:36,530 --> 00:22:38,490
That's okay. I think I get the idea.
384
00:22:39,870 --> 00:22:40,870
Dwayne did it!
385
00:22:41,150 --> 00:22:42,150
Yeah, right.
386
00:22:42,580 --> 00:22:43,580
Dwayne did it.
387
00:22:46,460 --> 00:22:47,460
Dwayne did it.
388
00:22:56,720 --> 00:22:59,340
Well, is that all you want to talk
about?
389
00:23:01,780 --> 00:23:04,780
Look, look, look, look, look, look. Come
here. Come here. We're going back here.
390
00:23:04,840 --> 00:23:09,040
Do you see your chair back here? Your
chair. This is your own special chair. I
391
00:23:09,040 --> 00:23:11,180
saw you sitting in it, and this is a
special place.
392
00:23:11,500 --> 00:23:15,680
Now, you just sit down and you tell me.
Is there something you want to talk
393
00:23:15,680 --> 00:23:17,040
about? Say it. Come on.
394
00:23:17,300 --> 00:23:18,300
All right. Yes?
395
00:23:19,480 --> 00:23:22,400
Well, if you had a patient, can that
patient be your cousin?
396
00:23:22,700 --> 00:23:23,700
Of course.
397
00:23:23,840 --> 00:23:27,460
Would you treat that patient like a
cousin or that patient like a patient?
398
00:23:27,660 --> 00:23:29,660
I would treat the cousin like a patient.
399
00:23:29,900 --> 00:23:31,900
Good. I was hoping you'd say that. Okay.
400
00:23:32,720 --> 00:23:34,380
Is anything wrong?
401
00:23:35,000 --> 00:23:35,939
No, no.
402
00:23:35,940 --> 00:23:39,300
Ah. I was just wondering if you would
consider taking me on as a patient.
403
00:23:39,660 --> 00:23:44,320
Absolutely. Now, there you go. You got
it. My patient.
404
00:23:44,620 --> 00:23:46,700
Could you give me a prescription for
birth control pills?
405
00:23:59,620 --> 00:24:05,160
Just forget I mentioned any birth
control pills. I don't know what got
406
00:24:05,160 --> 00:24:06,160
coming in.
407
00:24:07,340 --> 00:24:08,640
Forget I was even here.
408
00:24:09,940 --> 00:24:11,640
Pam? Yes, sir?
409
00:24:12,060 --> 00:24:17,700
You know, when we talked, I told you, I
said you could come to me for anything.
410
00:24:17,820 --> 00:24:23,480
And you did exactly that. And one of
these days, I'll forgive you for that.
411
00:24:25,440 --> 00:24:30,020
But what I want you to know is it's best
that you call your mother.
412
00:24:30,220 --> 00:24:31,139
My mother?
413
00:24:31,140 --> 00:24:32,380
Uh -huh. In California?
414
00:24:33,020 --> 00:24:34,780
Well, you have a mother someplace else?
415
00:24:36,240 --> 00:24:37,320
No, that's the one.
416
00:24:37,520 --> 00:24:41,880
Now, look, you call her, get permission
from her, and you come back and tell me,
417
00:24:41,940 --> 00:24:46,540
and I will give you the name of the most
wonderful gynecologist in the world,
418
00:24:46,580 --> 00:24:50,020
Dr. Rochelle Hawkins, and she counsels
young women.
419
00:24:50,300 --> 00:24:53,280
Okay. All right? All right, Cousin Pam.
420
00:24:53,520 --> 00:24:54,520
Go ahead.
421
00:24:55,160 --> 00:24:59,600
And, Cousin Pam? Yes, sir? You just call
me any time. Okay.
422
00:25:00,660 --> 00:25:01,660
Anything.
423
00:25:12,970 --> 00:25:14,550
Hey. Did you talk to your mother yet?
424
00:25:15,230 --> 00:25:16,870
No, no. I'm not sure what to say.
425
00:25:17,310 --> 00:25:20,470
Pam, whatever happened to that pact we
made? I mean, we were going to wait
426
00:25:20,470 --> 00:25:21,469
we fell in love.
427
00:25:21,470 --> 00:25:22,810
I think I am in love.
428
00:25:23,090 --> 00:25:24,470
Don't you think you're in love with
Lance?
429
00:25:24,830 --> 00:25:25,830
In love?
430
00:25:26,630 --> 00:25:30,070
Honey, right now, we're kind of on the
borderline between intense affection and
431
00:25:30,070 --> 00:25:31,070
get out of my life.
432
00:25:33,410 --> 00:25:35,070
Sly gets on my nerves, too, sometimes.
433
00:25:36,150 --> 00:25:41,230
Look at him.
434
00:25:41,630 --> 00:25:44,570
He knows I'm here because he begged me
to come, but now he's with his homies,
435
00:25:44,630 --> 00:25:46,390
and he wants to show them I have to come
to him.
436
00:25:46,670 --> 00:25:47,850
They always trying to prove something.
437
00:25:48,150 --> 00:25:51,970
It starts when they're little,
challenging each other to eat things
438
00:25:51,970 --> 00:25:54,930
and bugs, holding their breath to see
who can pass out first.
439
00:25:55,410 --> 00:25:56,410
They're so unnatural.
440
00:25:58,550 --> 00:25:59,670
Mmm, mustard.
441
00:26:00,570 --> 00:26:03,050
Now look at him, profiling, showing off
for me.
442
00:26:03,290 --> 00:26:04,370
Nice going, baby cake.
443
00:26:06,670 --> 00:26:10,470
And we just feed into it. They got us
coming and going. I mean, why do we stay
444
00:26:10,470 --> 00:26:11,470
here and put up with it?
445
00:26:11,550 --> 00:26:13,190
Because they look good and talk sweet?
446
00:26:13,410 --> 00:26:16,550
Please, let's just stop talking about
boys. It always gets me so educated.
447
00:26:16,830 --> 00:26:17,950
Okay, you're right, but stop.
448
00:26:21,310 --> 00:26:23,510
Oh, look at Lance. That boy is just too
cute.
449
00:26:25,130 --> 00:26:26,130
Lance!
450
00:26:34,030 --> 00:26:36,250
Olivia, guess what?
451
00:26:36,830 --> 00:26:41,010
I just found my new leg warmers all
balled up under your bed.
452
00:26:42,670 --> 00:26:43,670
Then who did?
453
00:26:43,970 --> 00:26:44,970
Dwayne.
454
00:26:46,150 --> 00:26:50,810
Olivia, there is no Dwayne. Yes, there
is, and he's very sorry.
455
00:26:52,450 --> 00:26:54,570
Olivia, Dwayne can't be sorry.
456
00:26:54,850 --> 00:26:59,770
Because invisible dogs aren't sorry.
Because there is no such thing as
457
00:26:59,770 --> 00:27:02,630
dogs. I know that. I'm no dummy.
458
00:27:04,250 --> 00:27:05,970
Then why do you pretend he's there?
459
00:27:06,250 --> 00:27:09,610
He gives me stuff. I say he likes to
watch me ice.
460
00:27:21,840 --> 00:27:22,840
work for me, too?
461
00:27:22,960 --> 00:27:25,100
Sorry, Rudy. He's a one -kid dog.
462
00:27:29,720 --> 00:27:30,720
Hello,
463
00:27:32,800 --> 00:27:33,659
Cousin Claire.
464
00:27:33,660 --> 00:27:34,660
Hi, Pam.
465
00:27:35,700 --> 00:27:37,740
How was your appointment with Dr.
Hawkins?
466
00:27:39,260 --> 00:27:42,180
Fine. She gave me some counseling and
some protection.
467
00:27:45,100 --> 00:27:47,020
Pam, have a seat.
468
00:27:48,220 --> 00:27:50,900
Now, I know that you've given this a lot
of thought, but there is something I
469
00:27:50,900 --> 00:27:53,820
need to tell you. to share with you.
It's a love story.
470
00:27:54,340 --> 00:27:56,460
Happened between a boy and a girl some
years ago.
471
00:27:56,660 --> 00:28:00,260
They really believed they were in love,
you know. And everything was going just
472
00:28:00,260 --> 00:28:05,400
rosy until this boy began to ever so
sweetly turn on the heat.
473
00:28:05,860 --> 00:28:12,700
Of course, he disguised this with things
like love poems, carving of initials on
474
00:28:12,700 --> 00:28:15,480
trees, that sort of thing. And the girl
loved the attention.
475
00:28:15,760 --> 00:28:18,600
But she told him, look, this is as far
as it goes.
476
00:28:19,240 --> 00:28:20,860
And then he came up with the...
477
00:28:21,080 --> 00:28:22,080
Timeless speech.
478
00:28:22,400 --> 00:28:23,900
Well, everybody else is doing it.
479
00:28:24,880 --> 00:28:26,460
Who wrote that speech?
480
00:28:27,060 --> 00:28:28,060
Moses.
481
00:28:29,260 --> 00:28:30,260
Bobby Adams.
482
00:28:30,360 --> 00:28:32,860
Well, anyway, all of this was to no
avail.
483
00:28:33,080 --> 00:28:37,440
And then in a last act of desperation,
he comes to the girl and says, Now,
484
00:28:37,600 --> 00:28:41,400
if you loved me, you would help me get
rid of these bumps on my face.
485
00:28:43,900 --> 00:28:47,860
But when that didn't work, one evening
they went to the movies, the boy turned
486
00:28:47,860 --> 00:28:49,380
into an octopus, dear.
487
00:28:49,960 --> 00:28:53,920
Eight arms and legs flailing in every
conceivable direction, all under one big
488
00:28:53,920 --> 00:28:54,920
empty head.
489
00:28:56,600 --> 00:29:00,820
The girl started doing hand exercises
just so she would have the strength to
490
00:29:00,820 --> 00:29:02,620
keep his hands on her shoulders.
491
00:29:03,000 --> 00:29:08,360
Her hands got so strong that to this
day, there's no telling what she could
492
00:29:08,560 --> 00:29:09,560
So what happened to them?
493
00:29:09,780 --> 00:29:10,860
They got married.
494
00:29:20,010 --> 00:29:23,150
If the man is good, he will understand.
It is your decision.
495
00:29:27,610 --> 00:29:28,610
Cousin Cliff.
496
00:29:33,570 --> 00:29:34,570
What's that all about?
497
00:29:34,810 --> 00:29:37,070
Have some orange juice. It's so good for
your complexion.
498
00:29:47,470 --> 00:29:49,210
Lie. Hey, Pam.
499
00:29:49,640 --> 00:29:51,120
Where have you been hiding yourself
these last couple of days?
500
00:29:51,800 --> 00:29:58,740
Well, I've been thinking about us, and I
don't see what the harm is if we
501
00:29:58,740 --> 00:29:59,739
wait a little while.
502
00:29:59,740 --> 00:30:00,740
Why do we have to wait?
503
00:30:00,900 --> 00:30:01,900
Well, what's the rush?
504
00:30:01,980 --> 00:30:05,720
I mean, I'm not saying until we get
married, just until I'm ready. Hey, hey,
505
00:30:05,720 --> 00:30:08,540
look. If you're not sure about this,
then you're not sure about me.
506
00:30:08,780 --> 00:30:10,740
Oh, come on, Sly. Why do you say that?
507
00:30:11,020 --> 00:30:14,500
All I know is I love you, and it hurts
to know that you don't feel the same
508
00:30:14,860 --> 00:30:16,020
You know I love you.
509
00:30:16,280 --> 00:30:18,480
Hey, I hear the words, but that's about
it.
510
00:30:18,880 --> 00:30:20,020
You don't think I mean it?
511
00:30:21,560 --> 00:30:24,260
Okay, if I didn't mean it, why would I
go to the doctors and get these?
512
00:30:25,040 --> 00:30:26,300
Oh. Happiness?
513
00:30:26,980 --> 00:30:30,640
Yeah, well, it's just that I thought
that you'd, um, take care of this kind
514
00:30:30,640 --> 00:30:31,640
stuff.
515
00:30:31,680 --> 00:30:33,140
I am taking care of it.
516
00:30:35,400 --> 00:30:37,640
No, no, I mean, I thought you'd get some
of those pills.
517
00:30:38,200 --> 00:30:41,220
Oh, well, my doctor said that these are
better for all around, you know what I
518
00:30:41,220 --> 00:30:42,280
mean? What doctor?
519
00:30:42,660 --> 00:30:44,720
The gynecologist that Dr. Huxtable
recommended.
520
00:30:45,180 --> 00:30:47,380
You told Dr. Huxtable about it? Are you
crazy?
521
00:30:48,490 --> 00:30:49,490
He's my guardian.
522
00:30:49,710 --> 00:30:51,310
Yeah, well, he doesn't have to guard
everything.
523
00:30:54,230 --> 00:30:56,170
Forget about it. I don't want to use
these things anyway.
524
00:30:56,510 --> 00:30:57,830
And I don't want to have a baby.
525
00:30:58,570 --> 00:30:59,750
What's the matter? Don't you trust me?
526
00:31:00,070 --> 00:31:02,310
It's got nothing to do with trust. It's
got to do with my body.
527
00:31:02,570 --> 00:31:04,110
Well, what if we did have a baby?
528
00:31:04,330 --> 00:31:05,950
We're planning on staying together,
right?
529
00:31:06,430 --> 00:31:07,430
Would that be so bad?
530
00:31:07,810 --> 00:31:09,150
We can't afford a baby.
531
00:31:09,370 --> 00:31:11,030
Hey, I've worked before. I'll get
another job.
532
00:31:11,430 --> 00:31:14,710
Clyde, that was part -time. There is no
such thing as a part -time baby.
533
00:31:15,530 --> 00:31:18,260
Besides... I mean, we're only in high
school. We don't even know how we're
534
00:31:18,260 --> 00:31:19,680
feel about each other in a year or so.
535
00:31:20,220 --> 00:31:21,520
At least now I know where I stand.
536
00:31:24,540 --> 00:31:25,540
Nothing's changed.
537
00:31:26,180 --> 00:31:27,180
Except you.
538
00:31:40,160 --> 00:31:41,940
See, Pam, that's how men are.
539
00:31:42,320 --> 00:31:43,320
They wreck your life.
540
00:31:43,600 --> 00:31:46,180
step over you, and then go looking for
somebody else to crash into.
541
00:31:46,480 --> 00:31:50,020
You should have seen him getting all mad
when I gave him those things. Here I go
542
00:31:50,020 --> 00:31:52,980
and embarrass myself, and he says, don't
you trust me.
543
00:31:53,240 --> 00:31:55,380
Trust him? Like Anita trusted Julio?
544
00:31:55,660 --> 00:31:57,040
Now she's having this baby.
545
00:31:57,720 --> 00:31:59,480
And she wanted to study nursing.
546
00:32:00,040 --> 00:32:01,520
Thanks to him, she'll be nursing.
547
00:32:02,200 --> 00:32:03,200
That's right.
548
00:32:03,220 --> 00:32:05,020
And there's nothing she can do. It's
done.
549
00:32:05,300 --> 00:32:08,220
It may be done, but it ain't over. What
if Julio leaves her?
550
00:32:08,780 --> 00:32:11,420
You know, men are prone to do things
like that from time to time.
551
00:32:13,320 --> 00:32:15,000
Well, that would never happen with me
and Sly.
552
00:32:15,700 --> 00:32:18,300
Please, switch you and Sly do best.
Break up.
553
00:32:20,020 --> 00:32:22,520
Well, did Lance ever try to put that
kind of pressure on you?
554
00:32:22,760 --> 00:32:26,440
He tried that higher plane stuff on me
once, but girlfriend, I let him know
555
00:32:26,440 --> 00:32:30,080
where it was and that he was in no
position to go get it. And if he kept
556
00:32:30,080 --> 00:32:32,040
to get it, it would move and I would
move with it.
557
00:32:34,700 --> 00:32:39,120
Aren't you afraid of losing him? Losing
him? Him? I can get back. If I lose me,
558
00:32:39,260 --> 00:32:40,260
I'm gone for good.
559
00:32:41,610 --> 00:32:43,170
But what if Sly doesn't come back?
560
00:32:43,390 --> 00:32:44,390
Then later, Potato.
561
00:32:46,250 --> 00:32:47,250
I'm gonna walk.
562
00:32:47,310 --> 00:32:49,930
If he ain't got no time for you, you
ain't got no time for him.
563
00:32:50,950 --> 00:32:51,950
That's right.
564
00:32:52,070 --> 00:32:55,450
They gotta listen to us and forget what
their homies and their hormones are
565
00:32:55,450 --> 00:32:56,450
telling them.
566
00:32:57,050 --> 00:32:58,890
Men. Yeah, men.
567
00:33:11,310 --> 00:33:15,710
Listen to this, right? It says here that
women want men as much as men want
568
00:33:15,710 --> 00:33:17,310
women. Not in this neighborhood.
569
00:33:19,130 --> 00:33:22,990
That's right. We're wasting our time
with these women. See, I got a cousin,
570
00:33:22,990 --> 00:33:26,370
where he lives, the women are fine,
plentiful, and ready.
571
00:33:26,670 --> 00:33:27,670
And where is that?
572
00:33:27,690 --> 00:33:28,690
In New Jersey.
573
00:33:29,870 --> 00:33:32,030
What you worried about? She already
spoken for.
574
00:33:32,270 --> 00:33:33,610
Can't a man ask about a location?
575
00:33:34,830 --> 00:33:36,530
Exactly where in New Jersey?
576
00:33:38,620 --> 00:33:42,520
You telling me that the women in Jersey
are more accessible than the women right
577
00:33:42,520 --> 00:33:45,640
here? I'm telling you the women over
there are primed. I think it's got
578
00:33:45,640 --> 00:33:46,640
something to do with the water.
579
00:33:49,220 --> 00:33:52,380
Guys, I've heard what you've been saying
about women in Jersey.
580
00:33:52,620 --> 00:33:53,620
That's a lot of bunk.
581
00:33:53,900 --> 00:33:54,900
How you know?
582
00:33:55,000 --> 00:33:58,280
Cause I'm from Jersey and that's the
same thing we say about women in
583
00:33:58,760 --> 00:34:02,040
There's nothing happening there and
there's nothing happening here. Well,
584
00:34:02,040 --> 00:34:04,520
you from the wrong part of New Jersey,
man. What part are you from?
585
00:34:10,980 --> 00:34:11,980
Yeah, women.
586
00:34:14,920 --> 00:34:15,920
Where they at?
587
00:34:24,120 --> 00:34:25,120
Hey, Connor.
588
00:34:25,159 --> 00:34:26,159
Hey, how you feeling?
589
00:34:26,300 --> 00:34:28,480
What are you reading? That book you gave
me by Toni Morrison.
590
00:34:28,840 --> 00:34:29,840
Ah, all right.
591
00:34:30,080 --> 00:34:31,080
Can I ask you something?
592
00:34:31,159 --> 00:34:32,159
Sure.
593
00:34:32,280 --> 00:34:37,159
Why are men such worms?
594
00:34:43,150 --> 00:34:45,810
marries Nell, but has a thing with Tula.
Why do you men do that?
595
00:34:48,210 --> 00:34:49,830
That's a book. That's fiction.
596
00:34:50,070 --> 00:34:52,409
Well, didn't you tell me that good
fiction is based on the truth?
597
00:34:53,090 --> 00:34:54,330
I did, didn't I?
598
00:34:54,650 --> 00:34:56,909
The truth is, men are worms.
599
00:34:57,470 --> 00:34:59,270
That's true, but only to a degree.
600
00:34:59,750 --> 00:35:02,290
That's because men are always evolving.
601
00:35:03,350 --> 00:35:07,970
When I was Sly's age, I used to be a
worm.
602
00:35:08,570 --> 00:35:11,390
But now, I'm only part worm.
603
00:35:14,250 --> 00:35:17,670
are supposed to be better than that.
People are supposed to be human and
604
00:35:17,670 --> 00:35:21,270
their instincts, not like a rabbit or a
bull moose.
605
00:35:22,750 --> 00:35:26,750
Yeah, well, I went to school with a lot
of bull moose, but they didn't stay that
606
00:35:26,750 --> 00:35:31,910
way. See, as we get older, the herd
thins, we get more sophisticated.
607
00:35:32,430 --> 00:35:36,590
Then, when a woman says no, we know how
to accept it.
608
00:35:37,030 --> 00:35:38,490
We may not like it.
609
00:35:40,710 --> 00:35:42,330
Okay, we may cry a little bit.
610
00:35:44,610 --> 00:35:45,850
But we accept it.
611
00:35:46,370 --> 00:35:49,070
Well, Clyde's a bull moose.
612
00:35:49,530 --> 00:35:52,210
And I'm just wondering what he'll think
of me if I give in to him.
613
00:35:52,930 --> 00:35:57,270
Well, if he is a bull moose, I gotta
tell you, they're migrating animals.
614
00:35:57,630 --> 00:36:00,470
They just graze and move on.
615
00:36:03,650 --> 00:36:05,690
Well, I'm probably better off without
him.
616
00:36:07,830 --> 00:36:09,210
But I sure do miss him.
617
00:36:14,280 --> 00:36:15,259
Hi, Pam.
618
00:36:15,260 --> 00:36:16,260
Hi.
619
00:36:18,300 --> 00:36:19,480
Did you hear that?
620
00:36:19,720 --> 00:36:21,400
Yes, I did. Poor thing.
621
00:36:21,980 --> 00:36:23,200
Losing her boyfriend.
622
00:36:24,540 --> 00:36:31,360
What makes you think that she lost her
boyfriend?
623
00:36:31,820 --> 00:36:34,920
Oh, men are so blind. Trust me, love.
624
00:36:35,260 --> 00:36:36,840
Slide has slid away.
625
00:36:45,880 --> 00:36:48,320
I'm afraid Slide has slid down here.
626
00:36:50,340 --> 00:36:51,680
Well, how you doing, Slib?
627
00:36:52,280 --> 00:36:53,420
Awesome. Awesome.
628
00:36:53,640 --> 00:36:54,640
All right.
629
00:36:57,600 --> 00:36:58,600
Mrs. Huxtable?
630
00:36:58,900 --> 00:37:00,100
How you doing, Mrs. Huxtable?
631
00:37:00,420 --> 00:37:02,280
Oh, I'm fine, Slide. How are you?
632
00:37:02,700 --> 00:37:03,700
Fine.
633
00:37:04,680 --> 00:37:05,538
Hey, Slide.
634
00:37:05,540 --> 00:37:06,540
Hi, Pam.
635
00:37:06,860 --> 00:37:08,940
Is it all right if we go outside and
talk a little?
636
00:37:11,530 --> 00:37:12,530
Ask Mrs. Huxtable.
637
00:37:12,970 --> 00:37:14,150
Is it okay, Mrs. Huxtable?
638
00:37:14,650 --> 00:37:16,270
If that's what Pam wants.
639
00:37:22,910 --> 00:37:28,270
What are you doing, Cliff? Get back over
there by that door.
640
00:37:29,210 --> 00:37:32,650
Get back over there by that door. I want
to know everything that's going on out
641
00:37:32,650 --> 00:37:34,870
there. Oh, dear, that would be spying.
642
00:37:35,150 --> 00:37:36,150
Do it.
643
00:37:40,780 --> 00:37:41,780
Now, what are they doing?
644
00:37:42,400 --> 00:37:43,400
Why are they out there?
645
00:37:44,300 --> 00:37:45,700
They're just talking.
646
00:37:46,060 --> 00:37:48,000
Does it look like they're arguing?
647
00:37:48,540 --> 00:37:50,140
No, they're just talking.
648
00:37:50,940 --> 00:37:54,120
And, uh... Uh -oh.
649
00:37:55,820 --> 00:37:57,140
She pushed him away.
650
00:37:58,580 --> 00:38:02,440
Well, he's... He's... He's walking away.
651
00:38:03,080 --> 00:38:04,080
Good.
652
00:38:04,760 --> 00:38:06,460
Oh, wait a minute. He's coming back.
653
00:38:07,500 --> 00:38:08,920
Fucking fool.
654
00:38:13,580 --> 00:38:18,620
him. Oh, he's putting his arms around
and he's pulling up close.
655
00:38:19,260 --> 00:38:22,100
Oh, Claire, it looks like you're going
to lose.
656
00:38:23,220 --> 00:38:24,820
Yeah, they're kissing now.
657
00:38:27,060 --> 00:38:29,200
Don't just stand there. Do something.
658
00:38:29,740 --> 00:38:31,780
What do you want me to do?
659
00:38:32,120 --> 00:38:36,500
Well, turn on the sprinklers. We don't
have sprinklers.
660
00:38:45,580 --> 00:38:47,880
Why don't we go back to my place? My
folks aren't home.
661
00:38:49,300 --> 00:38:50,440
There you go again.
662
00:38:50,880 --> 00:38:53,400
The minute things are nice between us,
you go bring that up.
663
00:38:53,700 --> 00:38:55,400
Okay, I'll let you know when I'm ready.
664
00:38:55,620 --> 00:38:56,720
So stop sweating me.
665
00:38:58,160 --> 00:39:00,780
Well, that's like you doing me some big
favor now.
666
00:39:01,320 --> 00:39:03,200
A lot of women out there interested in
the kid.
667
00:39:03,540 --> 00:39:05,660
You mean like Shaniqua Watkins?
668
00:39:06,620 --> 00:39:09,980
What? You trying to tell me that if I
don't give in to you that you'll start
669
00:39:09,980 --> 00:39:10,980
seeing Shaniqua?
670
00:39:11,080 --> 00:39:12,080
That's an option.
671
00:39:12,800 --> 00:39:14,860
Fine. Don't let me stop you.
672
00:39:15,310 --> 00:39:18,530
I'm my own woman, I got my own mind, and
I intend to use it. Good night.
673
00:39:19,510 --> 00:39:22,030
And give my best to Shaniqua.
674
00:39:28,050 --> 00:39:32,850
Oh, it's a good thing I had four other
daughters, man. I wouldn't have known to
675
00:39:32,850 --> 00:39:33,890
hold her onto my paper.
676
00:39:35,850 --> 00:39:37,610
Don't just lie this little way.
677
00:39:47,440 --> 00:39:49,420
Now, why don't you go and head to the
hospital?
678
00:39:50,120 --> 00:39:51,980
Can your parents take you?
679
00:39:53,200 --> 00:39:54,200
No?
680
00:39:54,580 --> 00:39:55,920
Okay, well, take a cab.
681
00:39:56,540 --> 00:39:58,080
Right. Get right over.
682
00:39:58,660 --> 00:39:59,660
There you go.
683
00:39:59,780 --> 00:40:00,780
Good example.
684
00:40:00,820 --> 00:40:04,700
Got a 16 -year -old girl ready to
deliver sometime tonight.
685
00:40:05,680 --> 00:40:09,820
Parents say, we want to have nothing to
do with you. The boy that did it says,
686
00:40:10,140 --> 00:40:12,300
it's not mine. I told you to protect
yourself.
687
00:40:12,600 --> 00:40:14,980
All she's going to do is have a baby.
688
00:40:28,200 --> 00:40:29,560
How you doing, man? All right.
689
00:40:31,140 --> 00:40:32,860
Hey, if you're down, you can get up.
690
00:40:33,780 --> 00:40:34,780
Ain't that easy, man.
691
00:40:37,220 --> 00:40:38,220
Hey, Pam.
692
00:40:38,400 --> 00:40:39,400
Hello, Lance.
693
00:40:40,700 --> 00:40:43,900
Yo, there she is, man. Go over and talk
to her. She won't even look at me, man.
694
00:40:44,640 --> 00:40:47,280
Yeah, I ain't never seen nobody get
ignored so good.
695
00:40:48,340 --> 00:40:49,860
I played the wrong card, Lance.
696
00:40:50,260 --> 00:40:51,840
Yep, played that's your nipple card.
697
00:40:54,540 --> 00:40:56,480
I wasn't even serious, man. I just got
mad.
698
00:40:56,910 --> 00:40:58,350
Clint, you got to go over there and tell
her that.
699
00:40:59,410 --> 00:41:00,510
I would, but she won't listen.
700
00:41:00,930 --> 00:41:01,990
Come on, man, I'll back you up.
701
00:41:02,470 --> 00:41:04,510
Hey, yo, the way she looks, you better
get in the front.
702
00:41:08,930 --> 00:41:10,090
Hey, Pam, how you feeling today?
703
00:41:11,010 --> 00:41:12,010
Fine, Lance.
704
00:41:12,470 --> 00:41:13,470
Hi, Pam.
705
00:41:17,090 --> 00:41:18,610
She ain't talking to me, man. I can see
that.
706
00:41:20,470 --> 00:41:21,470
Go try it again, man.
707
00:41:24,030 --> 00:41:25,030
How was school today?
708
00:41:25,430 --> 00:41:26,430
Oh, Lance.
709
00:41:27,950 --> 00:41:31,270
Would you please tell that man that I'm
not interested in anything he has to
710
00:41:31,270 --> 00:41:33,690
say, and I'm very busy, so please get
out of my face.
711
00:41:37,830 --> 00:41:41,030
At the current time, her attention is
directed elsewhere.
712
00:41:41,590 --> 00:41:46,390
However, by the inflection in her voice,
she might be interested in an apology.
713
00:41:47,910 --> 00:41:49,290
Tell her I've been thinking about it.
714
00:41:51,970 --> 00:41:57,150
My man says that he has devoted his
entire...
715
00:41:57,420 --> 00:42:04,400
brain power to your image you may tell
mr bartell that i have not
716
00:42:04,400 --> 00:42:06,800
been thinking about him and he's a pain
in the you know what
717
00:42:06,800 --> 00:42:12,040
she says
718
00:42:12,040 --> 00:42:18,860
while you are not in her uppermost
thoughts you are not very
719
00:42:18,860 --> 00:42:25,700
far from her heart all right well tell
her i'm sorry that she's depressed and
720
00:42:25,880 --> 00:42:29,680
And that if my mentioning Shaniqua
Watkins has anything to do with me being
721
00:42:29,680 --> 00:42:32,360
from her heart, then I'm very sorry.
722
00:42:35,580 --> 00:42:42,300
Although my man is quite learned,
Shaniqua is no longer a part of his
723
00:42:42,300 --> 00:42:45,900
vocabulary. Then ask him why he threw
her in my face like that. Yeah, you
724
00:42:45,900 --> 00:42:46,900
her, homie. Why'd you do that?
725
00:42:50,160 --> 00:42:53,660
That was stupid, and I admit it, and I'm
sorry.
726
00:42:54,910 --> 00:42:56,490
The only woman I think of is you.
727
00:42:56,770 --> 00:42:59,470
What he meant was... Lance, I know what
he meant.
728
00:43:00,290 --> 00:43:03,490
Look, I've been doing some thinking, and
you shouldn't have to do anything you
729
00:43:03,490 --> 00:43:04,348
don't want to.
730
00:43:04,350 --> 00:43:05,350
And neither should I.
731
00:43:06,010 --> 00:43:07,090
Not that I don't want to.
732
00:43:08,050 --> 00:43:09,050
You know what I mean?
733
00:43:09,690 --> 00:43:11,690
Yeah, I know what you mean, and I
appreciate it.
734
00:43:12,150 --> 00:43:13,530
I sure have missed you, Smooch.
735
00:43:13,790 --> 00:43:14,990
I've missed you too, Smooch.
736
00:43:16,190 --> 00:43:21,210
I can see my work is done here.
737
00:43:22,860 --> 00:43:24,300
Lance knows romance.
738
00:43:32,400 --> 00:43:36,780
Rudy said you wanted to see me, Dr.
Huxtable. That is correct. Would you
739
00:43:36,780 --> 00:43:37,759
seat, please?
740
00:43:37,760 --> 00:43:38,760
Come on, Dwayne.
741
00:43:41,740 --> 00:43:47,500
Look, people have been talking about
Dwayne lately, and they're not very
742
00:43:47,500 --> 00:43:49,040
with his behavior.
743
00:43:49,700 --> 00:43:50,700
What?
744
00:43:52,810 --> 00:43:59,170
It seems that Dwayne has gotten into and
has been using Denise's makeup.
745
00:44:00,130 --> 00:44:07,130
I really don't know how Dwayne did it,
but he went into the kitchen
746
00:44:07,130 --> 00:44:11,470
and got a knife and cut a big piece of
chocolate cake.
747
00:44:12,630 --> 00:44:19,390
He also is doing some terrible things
and blaming you
748
00:44:19,390 --> 00:44:20,850
for these things.
749
00:44:21,190 --> 00:44:28,140
Yes. Your shoe prints were on our
sheets, looking like
750
00:44:28,140 --> 00:44:30,180
somebody was jumping up and down on the
bed.
751
00:44:30,440 --> 00:44:34,740
And I know it had to be Dwayne putting
on your shoes and doing that.
752
00:44:35,900 --> 00:44:42,440
So my point is, is that just outside the
door there, there's an
753
00:44:42,440 --> 00:44:43,640
invisible family.
754
00:44:45,100 --> 00:44:49,880
And they told me that they were missing
their invisible dog.
755
00:44:50,670 --> 00:44:53,130
The dog fits Dwayne's description.
756
00:44:55,690 --> 00:45:01,850
And I think it's time for you to give
Dwayne back to those invisible people.
757
00:45:03,670 --> 00:45:05,210
Okay. Thank you.
758
00:45:05,470 --> 00:45:06,570
Come on, Dwayne.
759
00:45:07,270 --> 00:45:08,270
Hi.
760
00:45:11,330 --> 00:45:14,210
Nice to meet you. Go on, Dwayne.
761
00:45:15,050 --> 00:45:16,050
What?
762
00:45:20,100 --> 00:45:21,120
What are you doing?
763
00:45:21,600 --> 00:45:23,500
That one howled your parrot, too.
60936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.