All language subtitles for the_cosby_show_s07e05_it_s_all_in_the_game

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,479 --> 00:02:10,600 I don't want to go in yet. I don't want to. 2 00:02:11,600 --> 00:02:14,380 This weekend was lovely, Chris. 3 00:02:15,120 --> 00:02:17,760 Vermont is so beautiful. 4 00:02:17,980 --> 00:02:24,340 And I've never seen you frolic in the woods that way. 5 00:02:28,140 --> 00:02:31,300 T 'was not the words that brought the frolic out of me. 6 00:02:33,660 --> 00:02:38,360 And how hath I inspired thou thus, my liege? 7 00:02:38,700 --> 00:02:40,180 Details, oh, details. 8 00:02:41,340 --> 00:02:47,580 Thou hast a beauty of lips and a body so firm 9 00:02:47,580 --> 00:02:52,520 that it raises the very potency of myself. 10 00:02:57,710 --> 00:02:58,710 five children. 11 00:02:59,390 --> 00:03:01,190 You would have to bring that up. 12 00:03:02,970 --> 00:03:04,610 But not for long. 13 00:03:05,350 --> 00:03:06,890 Before we go inside. 14 00:03:07,450 --> 00:03:10,690 Oh, Cliff, would that this day might never end. 15 00:03:12,210 --> 00:03:13,210 Carry on. 16 00:03:13,590 --> 00:03:15,990 Bring the leaves of life with you. 17 00:03:27,980 --> 00:03:28,980 Hey, Dad. Hey, Mom. 18 00:03:29,200 --> 00:03:30,320 Well, hello, Theo. 19 00:03:31,820 --> 00:03:34,280 Son, why are you robbing us? 20 00:03:36,960 --> 00:03:39,840 No, I'm not robbing you. I'm borrowing this from my apartment. 21 00:03:40,960 --> 00:03:41,960 You said I could. 22 00:03:42,240 --> 00:03:43,720 When? Last week. 23 00:03:43,960 --> 00:03:48,000 Remember, I told you the light in my bedroom was bad, so you told me I should 24 00:03:48,000 --> 00:03:49,000 something about it. 25 00:03:50,440 --> 00:03:53,180 That didn't mean go upstairs and steal my lamp. 26 00:03:53,760 --> 00:03:57,380 It meant for you to go get a brighter bulb. That's all you had to do. 27 00:03:59,880 --> 00:04:01,040 this house bone dry. 28 00:04:01,300 --> 00:04:03,840 Hey, Mom, I am not picking. 29 00:04:04,360 --> 00:04:07,980 I'm exchanging. I brought the blue light back for this one. You brought nothing 30 00:04:07,980 --> 00:04:10,560 back. Vanessa took the blue light for her dorm room. 31 00:04:10,780 --> 00:04:14,660 No, no, she didn't, dear. She took the gooseneck lamp. I know because she 32 00:04:14,660 --> 00:04:18,240 brought back the toaster oven and the electric blanket. 33 00:04:18,860 --> 00:04:22,900 No, honey, you see, Sandra had a toaster oven. Vanessa had the blanket and the 34 00:04:22,900 --> 00:04:24,340 card table. No, dear. 35 00:04:25,430 --> 00:04:30,090 Sandra had the card table. I know because I bought it back from her last 36 00:04:30,090 --> 00:04:31,590 when she had a garage sale. 37 00:04:34,890 --> 00:04:36,470 So, can I have the lamp? 38 00:04:37,470 --> 00:04:40,270 Well, just how did you think you were going to get that thing to your 39 00:04:40,590 --> 00:04:43,090 Well, can I borrow the station wagon, too? 40 00:04:44,950 --> 00:04:48,090 Vanessa has the station wagon, Theo. She took it to the library. 41 00:04:48,490 --> 00:04:49,490 Well, I'm not in a rush. 42 00:04:50,390 --> 00:04:52,430 I'm going to go in the kitchen and make a sandwich. Want something? 43 00:04:52,690 --> 00:04:54,570 No, thank you. All right. Help yourself. 44 00:04:58,710 --> 00:04:59,710 Hi, 45 00:05:01,210 --> 00:05:02,210 Mom! 46 00:05:03,070 --> 00:05:04,990 Oh, Rudy, hello. 47 00:05:05,870 --> 00:05:06,870 Hi, Dad. 48 00:05:06,970 --> 00:05:07,949 How you doing? 49 00:05:07,950 --> 00:05:11,910 All right. Oh, calm. Sit down. Hi, Mom. Did you have fun? 50 00:05:12,330 --> 00:05:14,290 Well, yeah, I did. Right here. 51 00:05:14,990 --> 00:05:18,490 Thank you. I just need your signature right here on this permission plate. 52 00:05:20,010 --> 00:05:21,430 sports. Can I join? What is it for? 53 00:05:21,730 --> 00:05:22,730 Figure skating. 54 00:05:22,750 --> 00:05:23,750 How much is it for? 55 00:05:25,030 --> 00:05:26,770 You get everything. 56 00:05:27,590 --> 00:05:32,490 You get your skate, you get your lessons two times a week, the rental of the 57 00:05:32,490 --> 00:05:36,090 rink, plus you get a very neat skirt. 58 00:05:38,410 --> 00:05:39,410 For? 59 00:05:40,410 --> 00:05:44,730 $200. Please, please, just let me do this. If you don't let me, I'll be the 60 00:05:44,730 --> 00:05:45,830 one in my class that does it. 61 00:05:46,230 --> 00:05:48,630 Don't you know any free sports at that school? 62 00:05:50,670 --> 00:05:52,010 have to have this in by tomorrow. 63 00:05:52,510 --> 00:05:53,510 Tomorrow? 64 00:05:54,630 --> 00:05:58,810 I see. Okay, so it has to be in tomorrow so you wouldn't give us much time to 65 00:05:58,810 --> 00:06:01,170 think about it today, huh? Well, I guess I forgot. 66 00:06:01,610 --> 00:06:04,150 Well, we're not going to be rushed into anything because you forgot. 67 00:06:07,390 --> 00:06:09,390 That look doesn't mean anything to me. 68 00:06:47,340 --> 00:06:48,340 Tahiti, please. 69 00:06:48,540 --> 00:06:52,320 Thank you, please. Thank you. Yes, yes. I love you so much. 70 00:06:56,780 --> 00:06:57,840 Excuse me. 71 00:06:58,400 --> 00:07:01,720 Didn't mean to interrupt, but do you guys need this hose? 72 00:07:06,060 --> 00:07:09,700 No, no, no. You go ahead and take that. Your mother and I can spit on our 73 00:07:09,700 --> 00:07:10,700 plants. 74 00:07:28,520 --> 00:07:29,800 Sounds like the washing machine. 75 00:07:30,020 --> 00:07:31,240 That machine is brand new. 76 00:07:35,480 --> 00:07:36,480 Mom, 77 00:07:37,600 --> 00:07:39,860 all the tables took one load of laundry in here. 78 00:07:40,100 --> 00:07:42,320 Oh, no, my pants. 79 00:07:43,360 --> 00:07:44,720 Oh, look at this. 80 00:07:45,500 --> 00:07:49,540 I can't wear these anymore, Mom. Who cares about your pants? What about my 81 00:07:49,540 --> 00:07:50,540 machine? 82 00:07:51,020 --> 00:07:52,040 What is this? 83 00:07:52,720 --> 00:07:53,980 Broken crayon. 84 00:08:18,250 --> 00:08:19,250 the basement. 85 00:08:20,010 --> 00:08:21,010 It's me. 86 00:08:22,230 --> 00:08:24,350 Oh, Mr. Ghost, how are you? 87 00:08:24,730 --> 00:08:26,230 What are you doing down here? 88 00:08:26,930 --> 00:08:29,850 I've come to eat up some little children. 89 00:08:32,169 --> 00:08:35,669 You know I love to eat up little children. 90 00:08:36,110 --> 00:08:38,690 Well, help yourself. I don't think any are down here, Mr. Ghost. 91 00:09:05,360 --> 00:09:06,520 in the washing machine? Are they yours? 92 00:09:07,320 --> 00:09:09,860 They used to be, but the machine wrecked them. 93 00:09:11,020 --> 00:09:15,200 And lady, you know you're not supposed to touch any machines. And why? Why were 94 00:09:15,200 --> 00:09:16,300 you washing these crayons? 95 00:09:16,540 --> 00:09:20,080 Because they were dirty and the lady said they were washable. 96 00:09:24,880 --> 00:09:28,360 Livia, she meant that you could wash them off walls. 97 00:09:40,680 --> 00:09:41,900 Sorry, this won't happen again. 98 00:09:42,160 --> 00:09:45,300 And don't worry about the cost of repairs. Martin and I will pay for the 99 00:09:45,300 --> 00:09:46,300 thing. 100 00:09:47,060 --> 00:09:51,180 And you, young lady, you're going to come upstairs. We're going to have a 101 00:09:51,180 --> 00:09:52,180 long talk. Come on. 102 00:09:52,800 --> 00:09:54,860 You talk, I'll... Yes. 103 00:10:24,080 --> 00:10:25,080 you look like Vermont? 104 00:10:25,440 --> 00:10:30,580 So we can remember our... You know, the last time you put the leaves in my hair, 105 00:10:30,680 --> 00:10:31,680 what happened? 106 00:10:32,900 --> 00:10:34,040 Yes, I know. 107 00:10:34,400 --> 00:10:36,620 Well, what you waiting for? 108 00:10:40,900 --> 00:10:41,900 Hi. 109 00:10:42,400 --> 00:10:45,660 Hi, Mom. Hi, Dad. Hello, Vanessa. So how was Vermont? 110 00:10:45,940 --> 00:10:47,000 It was lovely. 111 00:10:47,260 --> 00:10:48,660 Yes. Had a good time? 112 00:10:48,960 --> 00:10:50,360 Yes, we did. Sure did, thank you. 113 00:10:50,900 --> 00:10:52,440 How was everything at the library? 114 00:10:53,969 --> 00:10:55,130 I've finished all my studying. 115 00:10:55,330 --> 00:10:57,030 Okay, well, give me the keys to the car. 116 00:10:58,090 --> 00:10:59,090 Why? 117 00:10:59,130 --> 00:11:00,310 Because it's my car. 118 00:11:02,610 --> 00:11:03,990 Now, where did you park? Out front? 119 00:11:04,410 --> 00:11:08,370 Yeah. I just have to go get something out of my glove compartment. Oh, well, 120 00:11:08,430 --> 00:11:11,510 Dad, let me do that for you. I don't want the neighbors to see you looking 121 00:11:11,510 --> 00:11:12,510 the forest. 122 00:11:28,840 --> 00:11:31,520 You should get away more often. You look so relaxed. 123 00:11:31,860 --> 00:11:32,860 Well, thank you, Vanessa. 124 00:11:34,080 --> 00:11:38,160 I mean it, Mom. You've earned it. Working so hard for us all these years. 125 00:11:38,160 --> 00:11:40,360 believe me, I know it hasn't been easy. 126 00:11:41,340 --> 00:11:43,820 I just want to tell you how much I appreciate it. 127 00:11:45,140 --> 00:11:46,140 Vanessa? 128 00:11:47,500 --> 00:11:48,500 What did you do? 129 00:12:03,720 --> 00:12:09,360 Dad, I was making a right turn. I signaled. I had both hands on the wheel. 130 00:12:09,360 --> 00:12:10,360 what? 131 00:12:11,620 --> 00:12:14,660 So then all of a sudden, the back of this car just hits me. 132 00:12:15,240 --> 00:12:20,000 So the guy backed into you while you were making the turn? 133 00:12:20,320 --> 00:12:23,580 Well, no, no. He wasn't backing up. 134 00:12:23,820 --> 00:12:24,980 Well, what was he doing? 135 00:12:25,980 --> 00:12:28,320 He was getting his prescription in a drugstore. 136 00:12:30,920 --> 00:12:32,560 So there was no... 137 00:12:32,880 --> 00:12:33,900 One in the car. 138 00:12:34,840 --> 00:12:38,740 No, Dad, there was no one in the car, but I thought it was moving. 139 00:12:47,800 --> 00:12:54,620 So what happened was you were negotiating a right turn and you hit a 140 00:12:56,120 --> 00:13:00,060 Isn't that what happened? Why didn't you just say that to me, dear? 141 00:13:01,130 --> 00:13:02,970 Doesn't anyone care if I'm all right or not? 142 00:13:03,210 --> 00:13:07,710 You know what we're going to do? When Rudy gets her driver's license, you and 143 00:13:07,710 --> 00:13:09,630 are going to go down to the salvage dump. 144 00:13:09,890 --> 00:13:15,550 We're going to pick out the worst bash -smash looking thing that still runs, 145 00:13:15,550 --> 00:13:19,130 we're going to let her drive it. That way, if anybody hits her, it'll be an 146 00:13:19,130 --> 00:13:20,130 improvement. 147 00:13:21,390 --> 00:13:22,690 I know how you feel, Dad. 148 00:13:22,970 --> 00:13:23,970 Boy. 149 00:13:24,950 --> 00:13:29,590 No, you don't. Hey, I can appreciate the pressures both of you are under, and if 150 00:13:29,590 --> 00:13:31,950 you ask me, I think y 'all doing a bang -up job. 151 00:13:33,770 --> 00:13:35,050 Well, shut up. 152 00:13:36,210 --> 00:13:39,070 Mom, you don't give us enough credit for understanding you. 153 00:13:39,290 --> 00:13:40,770 When have you understood us? 154 00:13:41,030 --> 00:13:42,470 And what have you understood? 155 00:13:42,790 --> 00:13:47,210 You, who are beyond understanding yourself. I don't understand you. How 156 00:13:47,210 --> 00:13:48,630 you possibly understand me? 157 00:13:49,370 --> 00:13:50,690 See? See what I mean? 158 00:13:51,800 --> 00:13:57,600 Let me ask you a question, man. Suppose your father and your daughter runs into 159 00:13:57,600 --> 00:14:03,300 the back of a car and does not tell you. Well, Dad, first of all, it's not like 160 00:14:03,300 --> 00:14:05,200 she drove around looking for an accident. 161 00:14:05,620 --> 00:14:07,160 Now, had it been me... 162 00:14:07,600 --> 00:14:11,680 I would try to be understanding and not make a big deal out of it. But she never 163 00:14:11,680 --> 00:14:15,320 told me. She let me go outside to find this. 164 00:14:15,560 --> 00:14:20,180 Hoping what? That perhaps I would go crazy and say, even though I haven't 165 00:14:20,180 --> 00:14:21,900 in the car, I must direct it. 166 00:14:26,000 --> 00:14:30,340 We're having a hypothetical reality debate on understanding parents. 167 00:14:30,640 --> 00:14:31,780 Let me ask you a question. 168 00:14:32,280 --> 00:14:38,080 Suppose your daughter came to you and said, I want to take ice skating 169 00:14:38,220 --> 00:14:44,200 please. And maybe I can go to the Olympics, please. All right. Would you 170 00:14:44,200 --> 00:14:45,200 the permission slip? 171 00:14:45,420 --> 00:14:50,200 Yeah, I would sign it. What's wrong with that? Oh, nothing wrong with it, except 172 00:14:50,200 --> 00:14:52,820 you become more involved than the child. 173 00:14:53,360 --> 00:14:58,080 You and the child and the mother and we go out and we watch the little wobbly 174 00:14:58,080 --> 00:15:02,420 legs and she skates and she falls and we go, oh my goodness, I hope she makes 175 00:15:02,420 --> 00:15:07,980 it. And then as we get caught up in the whole thing, one day she says, I don't 176 00:15:07,980 --> 00:15:09,060 want to skate anymore. 177 00:15:11,060 --> 00:15:14,620 See, that's the problem with girls. They're so demanding. 178 00:15:15,020 --> 00:15:16,020 What? 179 00:15:16,340 --> 00:15:18,680 Do you recall yourself in Little League? 180 00:15:18,900 --> 00:15:22,640 Yeah, and I loved every minute of it. Oh, you loved every minute of it. 181 00:15:22,880 --> 00:15:27,480 Well, my boy, first of all, your mother and I, we went out and we paid for the 182 00:15:27,480 --> 00:15:32,400 whole uniform, bought you spikes, and you had named spikes because it was $55. 183 00:15:33,320 --> 00:15:35,640 You went out and you practiced. 184 00:15:35,860 --> 00:15:37,860 We watched the ball hit you in the face. 185 00:15:40,600 --> 00:15:42,140 Watched the ball hit you in the back. 186 00:15:42,860 --> 00:15:47,160 A couple of times we watched you say, as the ball went past you, hey, what's the 187 00:15:47,160 --> 00:15:48,160 big deal? 188 00:15:50,670 --> 00:15:56,190 And finally, the big game. And we watched the game. The final score was 75 189 00:15:56,190 --> 00:15:57,190 98. 190 00:15:58,870 --> 00:16:01,810 And between the two teams, there was three hits. 191 00:16:04,150 --> 00:16:05,190 672 errors. 192 00:16:06,930 --> 00:16:08,150 542 walks. 193 00:16:08,990 --> 00:16:10,910 Three kids were beamed. 194 00:16:12,690 --> 00:16:16,330 And we had to wait two hours for one kid to stop crying. 195 00:16:17,530 --> 00:16:21,800 The game... was busted open by a Grand Slam bunt. 196 00:16:24,520 --> 00:16:27,420 So it took a little time. What's the big deal? 197 00:16:27,680 --> 00:16:34,500 Right. No big deal. Now there's the key. You guys always say things like no 198 00:16:34,500 --> 00:16:39,560 big deal. Some of the greatest lies ever told by your kids. No big deal. 199 00:16:40,060 --> 00:16:41,300 I forgot. 200 00:16:43,140 --> 00:16:45,480 I'll pay you back later. 201 00:16:46,860 --> 00:16:52,020 It was like that when I found it. I swear, Mom, Dad, it was like that when I 202 00:16:52,020 --> 00:16:53,020 found it. 203 00:16:53,880 --> 00:16:56,840 Mom, Dad, I just want to say that I'm really sorry. 204 00:16:57,240 --> 00:16:59,460 Please add that to the list. I'm really sorry. 205 00:16:59,780 --> 00:17:03,800 Yes, and the other one that's key. What are you doing home so early? 206 00:17:06,079 --> 00:17:07,079 What's going on? 207 00:17:07,520 --> 00:17:08,900 Complaining about being parents. 208 00:17:09,220 --> 00:17:10,220 Again? 209 00:17:10,859 --> 00:17:14,480 How about getting in the car to go to work and discovering that your 210 00:17:14,480 --> 00:17:17,920 understanding of the word empty means I'll just park the car over here and Mom 211 00:17:17,920 --> 00:17:22,520 will fill it up? How about leaving the car radio on so that both of us have a 212 00:17:22,520 --> 00:17:23,520 heart attack? 213 00:17:23,900 --> 00:17:27,339 You left the thing up so loud, your mother's hair went straight up. 214 00:17:28,960 --> 00:17:33,860 You guys act like you don't do some bad things to us. I would like to know what 215 00:17:33,860 --> 00:17:37,740 we ever asked you to do, except hang up your clothes before they take root. 216 00:17:38,000 --> 00:17:39,000 Oh, that's it. 217 00:17:40,490 --> 00:17:44,690 They're being paid to look after you all. And there's not a check big enough 218 00:17:44,690 --> 00:17:45,690 take care of you. 219 00:17:46,510 --> 00:17:47,810 Here we go. Here we go now. 220 00:17:48,010 --> 00:17:49,010 Watch my back. 221 00:17:50,070 --> 00:17:54,330 Beth, you're five years old. And your parents have taught you that song under 222 00:17:54,330 --> 00:17:55,330 the boardwalk. 223 00:17:55,530 --> 00:18:00,030 And your parents think you sing that song so beautifully, they want you to 224 00:18:00,030 --> 00:18:02,390 it every time company comes over. Yes. 225 00:18:02,610 --> 00:18:04,690 Yes. Now, let me ask you this. 226 00:18:05,390 --> 00:18:07,150 How do you tell your parents? 227 00:18:07,660 --> 00:18:11,720 That you hate singing in front of a group of old, smiling people. 228 00:18:13,700 --> 00:18:17,480 And that you hate that song under the boardwalk. 229 00:18:17,680 --> 00:18:21,500 You open your mouth and say it. No, I tried that. Remember? 230 00:18:21,940 --> 00:18:26,460 I said, Dad, I don't like singing this song. He said, Don't worry, son. Listen, 231 00:18:26,600 --> 00:18:29,360 my son sings and he dances, too. Go ahead, son. Go ahead, boy. 232 00:18:36,330 --> 00:18:40,210 You don't know how cute you were when we met. Oh, God, I don't believe it. You 233 00:18:40,210 --> 00:18:42,430 make me sing Easter Parade. 234 00:18:43,210 --> 00:18:45,390 Please, don't sing Easter Parade. 235 00:18:46,290 --> 00:18:47,290 Dad. Huh? 236 00:18:47,770 --> 00:18:52,970 How about you have a date with a guy that you really, really like? 237 00:18:53,370 --> 00:18:57,310 Go ahead, tell him, Denise, tell him. He comes to pick you up, and your father 238 00:18:57,310 --> 00:18:59,430 insists on meeting him. 239 00:18:59,650 --> 00:19:03,030 So what does he do? He takes the guy into the kitchen. 240 00:19:03,350 --> 00:19:04,209 Have a little talk. 241 00:19:04,210 --> 00:19:11,100 Yeah, have a little talk with your forefather. it buck nice you took jeremy 242 00:19:11,100 --> 00:19:16,820 into that kitchen took two apples put them on top of each other said that was 243 00:19:16,820 --> 00:19:22,340 took one of the apples skinned it and said that was him i haven't heard from 244 00:19:22,340 --> 00:19:28,000 and when you went out with him he didn't put his hands on you did he 245 00:19:28,000 --> 00:19:31,820 dad i have got the ultimate one what about 246 00:19:36,330 --> 00:19:37,950 we've come to find out are not true. 247 00:19:38,190 --> 00:19:39,330 From who? 248 00:19:41,450 --> 00:19:43,770 You gonna believe a man that age? 249 00:19:45,910 --> 00:19:50,690 How come every single time one of us ever came to you for money, you started 250 00:19:50,690 --> 00:19:51,830 talking about this story? 251 00:19:52,110 --> 00:19:57,930 You know, when I was seven years old, I used to have to wake up at 4 .30 every 252 00:19:57,930 --> 00:20:02,410 morning. Without an alarm clock. Couldn't afford an alarm clock. Had to 253 00:20:02,410 --> 00:20:05,050 by myself. Had to get out and deliver newspapers. 254 00:20:05,350 --> 00:20:05,919 But wait. 255 00:20:05,920 --> 00:20:08,580 You always have to brush your teeth first. Had to brush my teeth. 256 00:20:08,780 --> 00:20:12,840 Oh, yeah. Didn't have the money for a toothbrush, so I had to get a... It 257 00:20:12,840 --> 00:20:16,400 some bark, I believe it was. No, it was a sassafras root. 258 00:20:16,640 --> 00:20:21,700 Yeah, it was a sassafras. So I had no running water, so we had to go out and 259 00:20:21,700 --> 00:20:22,820 a handful of snow. 260 00:20:23,680 --> 00:20:29,400 I believe that it was winter 365 days of the year. And every day the snow... 261 00:20:34,990 --> 00:20:36,550 I had no bucket. 262 00:20:36,750 --> 00:20:41,750 Or I didn't have any shoes either. Well, I had to just squirt the milk in the 263 00:20:41,750 --> 00:20:42,750 palm of my hand. 264 00:20:43,890 --> 00:20:49,750 And I had to hop three miles through the house. With no shoes. Hopped on one 265 00:20:49,750 --> 00:20:51,150 foot to keep the other foot warm. 266 00:20:52,050 --> 00:20:56,830 And I ended up hopping from house to house. 267 00:20:57,670 --> 00:21:01,770 Only made about, what, seven cents a month, I believe? I gave five. 268 00:21:03,850 --> 00:21:07,950 I left two sins to myself, and that's how I bought my first car. 269 00:21:13,670 --> 00:21:20,670 I'm sorry, but you 270 00:21:20,670 --> 00:21:21,990 do tell those stories. 271 00:21:24,890 --> 00:21:25,890 Well, 272 00:21:29,130 --> 00:21:30,270 at least I can drive. 273 00:22:03,500 --> 00:22:07,520 something that you were not supposed to do. You're not supposed to touch the 274 00:22:07,520 --> 00:22:09,120 machines. I'm sorry. 275 00:22:09,320 --> 00:22:10,660 I'll pay for it. 276 00:22:16,960 --> 00:22:20,760 The machine cost about two skillion dollars. 277 00:22:22,960 --> 00:22:24,220 That's a lot of money. 278 00:22:24,540 --> 00:22:28,260 And then another three skillion to have it repaired. 279 00:22:46,830 --> 00:22:48,650 How much money do you get a week for allowance? 22913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.