All language subtitles for the_cosby_show_s07e03_the_last_barbeque

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,960 --> 00:01:27,960 I can do it in snow. 2 00:01:28,340 --> 00:01:29,720 I can do it in heat. 3 00:01:30,700 --> 00:01:33,780 And it's really a thing of man against nature. 4 00:01:36,080 --> 00:01:38,760 Dr. Huxtable, maybe you should cook inside. 5 00:01:45,240 --> 00:01:47,620 Oh, this is when the fire gave me away. 6 00:01:47,960 --> 00:01:48,899 Oh, wow. 7 00:01:48,900 --> 00:01:52,460 It's hard to believe in one week we will have been married a year. 8 00:01:52,820 --> 00:01:54,320 Ah, take a taste of oregano. 9 00:01:54,680 --> 00:01:56,380 You're wasting your time, Elvin. 10 00:01:56,860 --> 00:01:59,960 That is Cliff's secret sauce, and he's not giving the recipe to you. He's 11 00:01:59,960 --> 00:02:02,520 that recipe with him to the grave. No, he's not, because I've got it. 12 00:02:03,160 --> 00:02:04,160 It's orange juice. 13 00:02:07,380 --> 00:02:08,380 Hey, Dad. 14 00:02:09,840 --> 00:02:12,120 What? What's funny? You dropped something. 15 00:02:13,600 --> 00:02:14,600 Uh -oh. Yes. 16 00:02:27,340 --> 00:02:30,800 do that when I came back. We got a lot of stuff, didn't we? We got the food 17 00:02:30,800 --> 00:02:34,480 processor, the blender. Yeah, maybe someday when you get your own home, 18 00:02:34,480 --> 00:02:35,480 be able to use them. 19 00:02:37,820 --> 00:02:41,860 Wait a minute. You had a bridal shower, but nobody gave Martin a bachelor party? 20 00:02:42,300 --> 00:02:43,840 Oh, you didn't have a bachelor party? 21 00:02:44,280 --> 00:02:45,280 Well, I did. 22 00:02:45,420 --> 00:02:46,420 Kind of. 23 00:02:46,580 --> 00:02:49,440 After the wedding, the guys on board the ship threw me a little bash. 24 00:02:49,940 --> 00:02:53,940 Instant purdy, put on a grass skirt, stuffed a bra, did a little hula dance. 25 00:02:54,680 --> 00:02:56,060 Yo, Martin, man, that's pathetic. 26 00:02:59,280 --> 00:03:01,880 look alike. That's not a bachelor party. That's a mockery. 27 00:03:02,960 --> 00:03:06,600 Now, I think we should throw you a real bachelor party. What do you think, 28 00:03:06,620 --> 00:03:09,400 Elvin? Oh, yeah. You know me. Party Elvin. 29 00:03:10,680 --> 00:03:12,240 Why bother? I'm already married. 30 00:03:12,980 --> 00:03:14,660 Martin, I think you should have a bachelor party. 31 00:03:14,900 --> 00:03:15,519 Do you really? 32 00:03:15,520 --> 00:03:19,880 Yeah, you know. It's important, all that male bonding. Yeah, man. So let's bond. 33 00:03:20,480 --> 00:03:24,280 Yeah. Well, if you guys want to do it for me, hey, I'm yours. 34 00:03:25,160 --> 00:03:27,520 We're going to go all out for you. Spare no expense. 35 00:03:28,330 --> 00:03:29,810 This is going to be loud. All right. 36 00:03:32,710 --> 00:03:33,710 Wow. 37 00:03:33,930 --> 00:03:36,630 All right, so how much did the entire party run you, Denny? 38 00:03:38,410 --> 00:03:39,970 What about if we lose the band? 39 00:03:41,490 --> 00:03:42,490 And the food? 40 00:03:44,390 --> 00:03:45,390 All right. 41 00:03:46,150 --> 00:03:47,150 A stripper? 42 00:03:49,070 --> 00:03:50,070 Yeah. 43 00:03:50,210 --> 00:03:53,810 Well, it is traditional, and Martin is a traditional guy. 44 00:03:54,630 --> 00:03:56,930 So how much did the stripper cost you? 45 00:03:57,320 --> 00:03:58,400 For your brother's bachelor party. 46 00:03:59,960 --> 00:04:01,360 All right, well, get back to me. Let me know. 47 00:04:02,040 --> 00:04:03,040 Cool. 48 00:04:04,200 --> 00:04:05,200 A stripper. 49 00:04:05,580 --> 00:04:07,720 Yeah, we're getting one for Martin's bachelor party. 50 00:04:08,040 --> 00:04:13,640 Theo, please. I hardly think Martin's going to go for something so sophomoric. 51 00:04:14,340 --> 00:04:15,500 I don't know, Denise. 52 00:04:16,060 --> 00:04:18,240 You heard him go on about Ensign Purdy. 53 00:04:18,600 --> 00:04:21,120 Sounds to me like a guy who felt cheated. 54 00:04:21,620 --> 00:04:22,860 Besides, he's in the Navy. 55 00:04:23,080 --> 00:04:24,440 You know how those guys are. 56 00:04:26,810 --> 00:04:30,890 about my Martin, okay? And I don't think he'd appreciate you stereotyping him 57 00:04:30,890 --> 00:04:31,890 like that. 58 00:04:32,370 --> 00:04:33,370 Hey! 59 00:04:33,550 --> 00:04:34,550 Coming through! 60 00:04:34,570 --> 00:04:39,410 Theo! Another bag in the car. I've got it. Martin, wait till you hear this. 61 00:04:39,410 --> 00:04:43,070 wants to hire you as a stripper for your bachelor party. A stripper? 62 00:04:43,930 --> 00:04:44,930 No. 63 00:05:06,570 --> 00:05:09,510 for Martin's bachelor party. You've got to be kidding. Does Martin know about 64 00:05:09,510 --> 00:05:11,170 this? Yeah, he seems fine with it. 65 00:05:12,510 --> 00:05:13,510 Hey. 66 00:05:14,250 --> 00:05:18,450 Well, look, don't worry, Denise. It's not a lost cause. Now, see, this man, he 67 00:05:18,450 --> 00:05:21,610 was the biggest male chauvinist in the world until I turned him around. 68 00:05:21,850 --> 00:05:23,110 Isn't that right, sweetheart? 69 00:05:23,650 --> 00:05:24,650 What's that, Martin? 70 00:05:24,970 --> 00:05:28,370 Did you know that Theo is hiring a stripper for Martin's bachelor party? 71 00:05:28,590 --> 00:05:30,830 Oh, really? Well, if that's what Martin wants. 72 00:05:31,790 --> 00:05:33,590 Oh, wait a second. 73 00:05:34,310 --> 00:05:35,530 Do you approve of this? 74 00:05:36,000 --> 00:05:39,900 Well, it's not up to me. I mean, it's like a dinner party, you know. If 75 00:05:39,900 --> 00:05:43,920 eating scampi, you just eat scampi. You have to be a good sport about these 76 00:05:43,920 --> 00:05:44,920 things. 77 00:05:48,880 --> 00:05:49,880 Turned him around, huh? 78 00:05:51,240 --> 00:05:52,860 I can't believe they're doing this. 79 00:05:53,520 --> 00:05:55,720 What are they going to do, and who's going to do it? 80 00:05:56,100 --> 00:06:00,200 Martin, Elvin, and your son, Theo. They're hiring a stripper for Martin's 81 00:06:00,200 --> 00:06:01,139 bachelor party. 82 00:06:01,140 --> 00:06:04,580 What did they say when you told them that tassels and pasties just do not 83 00:06:04,580 --> 00:06:05,580 it in this family? 84 00:06:06,619 --> 00:06:09,280 Uh, well, we didn't. Why not? 85 00:06:10,720 --> 00:06:12,700 I thought I raised you to speak your mind. 86 00:06:15,180 --> 00:06:16,180 Cliff, 87 00:06:16,560 --> 00:06:20,220 do you know that the boys are hiring a stripper for Martin's bachelor party? 88 00:06:20,680 --> 00:06:21,680 Mm -hmm. 89 00:06:24,800 --> 00:06:26,240 Well, what do you think about that? 90 00:06:27,120 --> 00:06:29,700 I think it's archaic, demeaning, and stupid. 91 00:06:30,960 --> 00:06:32,260 Did you tell them that? 92 00:06:32,620 --> 00:06:33,620 I beg your pardon? 93 00:06:34,690 --> 00:06:36,410 Did you tell them that? 94 00:06:36,830 --> 00:06:38,350 I'm not married to them. 95 00:06:40,250 --> 00:06:43,190 They can watch whatever they want. I'm married to you. 96 00:06:43,450 --> 00:06:46,390 If I see you watching the stripper, that's it. 97 00:06:50,050 --> 00:06:51,090 What is that? 98 00:06:51,410 --> 00:06:52,830 A barbecue sauce. 99 00:06:53,210 --> 00:06:54,210 Then what is that? 100 00:06:54,370 --> 00:06:55,370 It's a decoy. 101 00:07:06,990 --> 00:07:08,010 I like the fennel. 102 00:07:09,290 --> 00:07:10,290 Nice touch. 103 00:07:17,130 --> 00:07:18,290 Hey, sweetheart. 104 00:07:18,750 --> 00:07:19,850 Hi, cutie. 105 00:07:20,150 --> 00:07:21,150 What are you up to? 106 00:07:21,730 --> 00:07:23,530 Well, darling, I've been thinking. 107 00:07:24,750 --> 00:07:28,210 Well, you know that I support the idea of you and the other men having your 108 00:07:28,210 --> 00:07:30,510 little bachelor party to do. 109 00:07:31,870 --> 00:07:36,410 It's just that I feel that some of your party plans are a little... 110 00:07:36,840 --> 00:07:43,380 It's insensitive to me and the other women in this family. 111 00:07:43,560 --> 00:07:44,660 Did I do something wrong? 112 00:07:45,080 --> 00:07:46,720 It's about you wanting this stripper. 113 00:07:47,020 --> 00:07:49,960 Baby, you heard what I said to them out there. I said no. 114 00:07:51,060 --> 00:07:52,100 Smells good, Dad. 115 00:07:52,440 --> 00:07:53,440 Yeah. 116 00:07:56,220 --> 00:08:01,380 Um, actually, sweetheart, darling, you didn't just say no. 117 00:08:01,700 --> 00:08:02,700 Well, what did I say? 118 00:08:02,900 --> 00:08:04,320 Well, you said... 119 00:08:09,900 --> 00:08:14,620 supposed to say? I think you should have said, Theo, shame on you. I will not 120 00:08:14,620 --> 00:08:17,580 tolerate this inane sophomore vulgarity. 121 00:08:20,180 --> 00:08:23,340 Yeah, well, that certainly sounds like me, huh, Elvin? Yeah. 122 00:08:26,400 --> 00:08:28,240 I'm not even in this. 123 00:08:29,880 --> 00:08:30,880 Great, Elvin. 124 00:08:31,180 --> 00:08:34,960 You're not involved, but you're willing to watch a woman being used as a man's 125 00:08:34,960 --> 00:08:37,740 plaything. Honey, I'm just going to the party, okay? 126 00:08:39,659 --> 00:08:42,980 where a woman is being hired to strip while you whoop and holler and claw. 127 00:08:43,340 --> 00:08:47,000 Hey, who's clawing? I'm in the back. I'm not even looking, okay? 128 00:08:48,620 --> 00:08:53,300 I don't even understand why men like to watch strippers anyway. Really, let's be 129 00:08:53,300 --> 00:08:57,420 honest. All it is is a lot of titillating and teasing and feeding 130 00:08:57,420 --> 00:08:58,420 fantasies. 131 00:08:58,880 --> 00:09:03,260 Yes, what fun can that be? The woman strips, then she leaves, and you guys 132 00:09:03,260 --> 00:09:04,980 left, what, chug -a -lugging a beer? 133 00:09:05,960 --> 00:09:07,440 See, see, I don't even like beer. 134 00:09:09,450 --> 00:09:13,410 And second of all, okay, it's just a form of entertainment that some people 135 00:09:13,410 --> 00:09:16,890 happen to like. You know, it's like what I, the scampi, what I said. 136 00:09:18,310 --> 00:09:21,930 Solomon, it's stupid, it's disgusting, and it exploits women. 137 00:09:22,190 --> 00:09:25,910 Okay, now, whoa, whoa, whoa. This is getting a little bit one -sided. 138 00:09:26,130 --> 00:09:28,530 I mean, what about those clubs where men strip for women? 139 00:09:28,730 --> 00:09:30,370 That's right. Aren't those men being exploited? 140 00:09:30,630 --> 00:09:34,630 What? Oh, please. No, no, no. I think that it's true. Now, what do you think, 141 00:09:34,690 --> 00:09:37,490 Dr. Huxtable? I think that the sauce is excellent. 142 00:09:40,880 --> 00:09:45,600 strippers exploited come on you've seen those ads you're having a ball yes when 143 00:09:45,600 --> 00:09:48,980 men strip for women it's considered cute and playful but when women strip for 144 00:09:48,980 --> 00:09:55,860 men it's grinding out baby come on dig us home excuse me denise but 145 00:09:55,860 --> 00:09:59,220 you're wrong okay because i happen to have a friend who worked his way through 146 00:09:59,220 --> 00:10:03,460 medical school being a male stripper who you remember bill rid of the ear nose 147 00:10:03,460 --> 00:10:05,140 and throat guys well bill 148 00:10:05,910 --> 00:10:07,590 Bill called himself the Toreador. 149 00:10:07,810 --> 00:10:14,010 He said those cute, playful women were groping and clawing and snapping his G 150 00:10:14,010 --> 00:10:14,969 -string. 151 00:10:14,970 --> 00:10:17,190 It made him very bitter. 152 00:10:18,950 --> 00:10:22,990 The fact remains that women view men much differently than men view women. 153 00:10:22,990 --> 00:10:25,450 different? Well, for one thing, men are oglers. 154 00:10:25,770 --> 00:10:30,550 And women don't ogle? We are saying that there is a difference in the quality of 155 00:10:30,550 --> 00:10:31,550 the ogling. Oh! 156 00:10:31,890 --> 00:10:38,800 Yes, yes, women just look, but men, you... guys x -ray i do not x -ray 157 00:10:38,800 --> 00:10:43,860 i mean when i'm a doctor i do but i don't x -ray unless there's a machine 158 00:10:43,860 --> 00:10:48,120 i sure like to x -ray we need a lomax 159 00:10:48,120 --> 00:10:54,980 what 160 00:10:54,980 --> 00:11:01,640 are we talking about now here we have the perfect example of the x 161 00:11:01,640 --> 00:11:05,820 -raying male Women have to make themselves sexy and alluring because men 162 00:11:05,820 --> 00:11:08,640 him are obsessed with the perfect female form. 163 00:11:08,840 --> 00:11:09,799 Who's obsessed? 164 00:11:09,800 --> 00:11:12,880 Oh, come on, Theo. I've been shopping with you. You scope out the mannequins. 165 00:11:14,900 --> 00:11:17,560 Well, look, I know that I am not obsessed. 166 00:11:17,940 --> 00:11:22,320 Martin, please. Look at magazines. Look at calendars. Men prefer women with 167 00:11:22,320 --> 00:11:23,400 curvaceous figures. 168 00:11:23,860 --> 00:11:29,620 She's right. Let's be honest. No man wants a woman with floppy hips and 169 00:11:29,620 --> 00:11:30,620 wings. 170 00:11:35,329 --> 00:11:37,310 hollowest thing I have ever heard, Theo. 171 00:11:37,850 --> 00:11:41,570 Oh, and women don't want the same thing from us? I see that's true. You expect 172 00:11:41,570 --> 00:11:46,970 us to stay fit, stay in shape, and I, for one, am tired of having to make 173 00:11:46,970 --> 00:11:49,670 look beautiful for women. What do they want from me? 174 00:11:51,310 --> 00:11:54,670 You know, why can't we just have simple bodies, like Dad? 175 00:12:02,490 --> 00:12:03,630 This is your piece. 176 00:12:07,950 --> 00:12:10,730 when you look in the mirror, but your body is certainly not complicated. 177 00:12:12,650 --> 00:12:13,890 Thank you, sweetheart. 178 00:12:16,010 --> 00:12:18,390 I'll keep my feelings about your body to myself. 179 00:12:25,250 --> 00:12:26,250 What feelings? 180 00:12:27,090 --> 00:12:28,690 It's not the time of the place. 181 00:12:29,010 --> 00:12:30,230 No, no, no, what? 182 00:12:30,810 --> 00:12:31,810 Your neck. 183 00:12:33,910 --> 00:12:35,170 What's wrong with my neck? 184 00:12:36,470 --> 00:12:39,680 It's just a... Shade thin. Sometimes I wonder how you swallow. 185 00:12:45,940 --> 00:12:47,340 I beg your pardon? 186 00:12:47,660 --> 00:12:48,419 Didn't you? 187 00:12:48,420 --> 00:12:52,260 My sister... What? My sister went through eight and a half hours of labor 188 00:12:52,260 --> 00:12:54,740 bring your children into this world and you're going to criticize her neck? 189 00:13:25,710 --> 00:13:29,950 you patronize me not being patronizing i'm being polite it's just women you 190 00:13:29,950 --> 00:13:32,530 you're polite they say you're patronizing you're not they say you're a 191 00:13:32,530 --> 00:13:38,270 problem is they don't know what they want i would stay out of this if i were 192 00:13:38,270 --> 00:13:44,030 you have caused enough trouble what did i do you hired this stripper it wasn't 193 00:13:44,030 --> 00:13:45,930 me martin wanted her when is 194 00:13:56,540 --> 00:13:57,620 turtlenecks for the rest of my life. 195 00:14:33,510 --> 00:14:36,010 Oh, no, I wouldn't want to get too hippie. 196 00:14:36,490 --> 00:14:39,430 Well, I would like some. I don't mind getting hippie. 197 00:14:39,810 --> 00:14:41,170 May I have some chicken as well? 198 00:14:42,270 --> 00:14:43,270 Would you like a breath? 199 00:14:45,870 --> 00:14:47,850 You're more of a leg man, aren't you? 200 00:14:50,610 --> 00:14:52,830 This is absolutely ridiculous, okay? 201 00:14:53,150 --> 00:14:54,230 It ends right here. 202 00:14:54,470 --> 00:14:55,830 Now, I'd like some chicken, please. 203 00:14:56,710 --> 00:14:59,090 Oh, which piece would you like, Elvin? 204 00:15:05,420 --> 00:15:06,420 I'd like a wing. 205 00:15:09,920 --> 00:15:12,660 I can't take this. I'm going to watch the movie. 206 00:15:15,560 --> 00:15:22,440 Well, a man's got to drive slow with lemon tarts in the 207 00:15:22,440 --> 00:15:23,440 back seat. 208 00:15:24,140 --> 00:15:27,340 Well, look at this family. 209 00:15:27,880 --> 00:15:28,880 Hold on. 210 00:15:29,480 --> 00:15:31,240 I've got to get a picture of this. 211 00:15:31,700 --> 00:15:35,900 I tell you, with so much trouble in the world, today, it's nice to see a warm, 212 00:15:35,960 --> 00:15:37,780 loving family all together. 213 00:15:40,960 --> 00:15:42,160 Come on, Russell. 214 00:15:42,580 --> 00:15:44,340 Let's put this dessert in the kitchen. 215 00:15:44,560 --> 00:15:49,420 Okay. Listen, nobody touch that piece right there. I'm a leg man myself. 216 00:15:50,820 --> 00:15:53,920 Great. It runs in the family. Give it a rest, Denise. 217 00:15:54,120 --> 00:15:55,860 There we go again. Male domination. 218 00:15:56,400 --> 00:15:58,540 What are you talking about, male domination? The man is just trying to 219 00:15:58,540 --> 00:16:00,920 chicken and beef, and I don't know why I'm sitting here eating his stupid 220 00:16:00,920 --> 00:16:02,480 wing. Give me a breath. 221 00:16:08,970 --> 00:16:11,930 It started when Theo wanted to get a stripper for Martin's bachelor party. 222 00:16:12,250 --> 00:16:13,470 Well, what's wrong with that? 223 00:16:13,690 --> 00:16:17,610 Grandpa, what's wrong with that? Did you have a stripper at your bachelor party? 224 00:16:17,770 --> 00:16:23,950 No. Well, she was more of a fan dancer. Her name was Fatima. She was a very 225 00:16:23,950 --> 00:16:24,950 talented performer. 226 00:16:25,170 --> 00:16:30,710 She had these blue ostrich feathers, and she'd hold them in front of herself. 227 00:16:30,890 --> 00:16:34,090 And she'd do this dance to the music of Besame Mucho. 228 00:16:34,430 --> 00:16:40,470 Bless my, bless my moonshine. 229 00:16:41,570 --> 00:16:47,110 Each time I cling to your kiss, I hear music divine. 230 00:16:49,330 --> 00:16:51,190 And she'd give you a little shoulder. 231 00:16:51,690 --> 00:16:53,270 And then take it back. 232 00:16:53,510 --> 00:16:54,950 Give you a little leg. 233 00:16:55,410 --> 00:16:56,710 Take it right back. 234 00:16:57,650 --> 00:16:59,150 Well, she was something. 235 00:17:00,630 --> 00:17:04,490 Grandma, didn't that bother you? Oh, no, we didn't think too much of those 236 00:17:04,490 --> 00:17:05,449 things then. 237 00:17:05,450 --> 00:17:07,109 Yeah, the good old days. 238 00:17:09,910 --> 00:17:14,530 Well, that sounds so sexist. Well, times were different. People didn't make a 239 00:17:14,530 --> 00:17:15,910 big deal out of everything. 240 00:17:16,390 --> 00:17:20,349 You know, if you spent all your time fussing over points of contention 241 00:17:20,349 --> 00:17:21,430 men and women... 242 00:17:21,819 --> 00:17:25,400 You're not going to have much time for romance. This woman knows what she's 243 00:17:25,400 --> 00:17:30,580 talking about. Come on, Russell, let's put these on plate. Okay, best on my... 244 00:17:30,580 --> 00:17:37,320 Well, I guess they must have some idea of what they're talking about. They've 245 00:17:37,320 --> 00:17:38,480 been married 50 years. 246 00:17:39,500 --> 00:17:43,040 I guess we shouldn't put differences between us under a magnifying glass. 247 00:17:43,400 --> 00:17:45,160 Tend to make things bigger than they are. 248 00:17:45,480 --> 00:17:48,620 I suppose we could manage to let a few things slide. 249 00:17:49,930 --> 00:17:53,690 Love me forever and save that joke. Don't touch me. 250 00:17:54,830 --> 00:17:57,070 What? Keep your hands to yourself. 251 00:17:57,570 --> 00:18:00,630 What did I do? Never mind. Just hand me that tray. 252 00:18:01,470 --> 00:18:02,470 Okay. 253 00:18:06,690 --> 00:18:09,990 I hated that you had that woman at your bachelor party. 254 00:18:10,910 --> 00:18:12,210 Why don't you say something? 255 00:18:12,510 --> 00:18:15,450 Well, those were the times that we kept those things to ourselves. 256 00:18:15,910 --> 00:18:21,590 You mean you've been holding this in for 54 years, Anna? I am no mind reader. 257 00:18:21,870 --> 00:18:26,370 Oh, and while we're at it, I hate that fan dance story. 258 00:18:28,290 --> 00:18:31,010 Every time I hear it, it sickens me. 259 00:18:31,230 --> 00:18:36,070 Give me a little shoulder and take it right back. Give me a little leg and 260 00:18:36,070 --> 00:18:37,070 it right back. 261 00:18:38,010 --> 00:18:39,890 Well, I didn't know that. 262 00:18:40,240 --> 00:18:42,020 Why do you think I always leave the room? 263 00:18:42,460 --> 00:18:43,660 To make coffee. 264 00:18:45,840 --> 00:18:50,360 No. To make coffee and kick the wall. 265 00:18:51,060 --> 00:18:54,720 Now grab these tarts that you love so much. 266 00:18:59,500 --> 00:19:02,520 Lemon tarts. Oh, I love those. 267 00:19:02,920 --> 00:19:07,800 Thanks to me, he didn't do a darn thing to help. He was watching the ice. 268 00:19:08,140 --> 00:19:10,500 Well, what do you mean? I floured the pants. 269 00:19:10,720 --> 00:19:12,580 And you also floured the floor. 270 00:19:13,060 --> 00:19:15,840 I spent ten minutes cleaning up after you. 271 00:19:17,280 --> 00:19:20,440 What are you all looking at? Haven't you ever seen people argue before? 272 00:19:21,760 --> 00:19:23,000 Yeah, but not you guys. 273 00:19:23,360 --> 00:19:24,360 Oh, grow up. 274 00:19:26,860 --> 00:19:31,360 Then there was a fan where the toad used to be. And then there was a... What? 275 00:19:31,740 --> 00:19:33,800 We haven't finished eating yet. 276 00:19:34,320 --> 00:19:37,770 Oh. Well, do you see how upset I am? 277 00:19:38,430 --> 00:19:41,030 Dag -blamed fan dance story. 278 00:19:43,310 --> 00:19:47,270 I had no idea she felt this way. I mean, why didn't you tell me? 279 00:19:47,570 --> 00:19:50,890 Well, I know how you feel. One minute you think you're doing all right, and 280 00:19:50,890 --> 00:19:54,570 the next, blam, you're blindsided. Yeah, that's exactly what happened in the 281 00:19:54,570 --> 00:19:56,350 kitchen. Blam, blindsided. 282 00:19:57,350 --> 00:19:58,350 Yeah, I know. 283 00:19:58,430 --> 00:19:59,430 I've been there before. 284 00:20:02,010 --> 00:20:04,130 Well, where have you been? 285 00:20:07,760 --> 00:20:11,360 And that is where you're going to stay if you don't quit stirring up trouble. 286 00:20:11,640 --> 00:20:14,020 I'm not even talking about that. Yes, you were. 287 00:20:14,260 --> 00:20:16,120 You asked if you were completely innocent. 288 00:20:16,320 --> 00:20:20,420 It had nothing to do with you. It was a general statement. I can't even say 289 00:20:20,420 --> 00:20:23,540 anything. Wait, wait, wait, wait, wait, you guys, wait. Look at Dad. 290 00:20:23,760 --> 00:20:26,260 He has made this beautiful barbecue and we are ruining it. 291 00:20:26,540 --> 00:20:28,640 I just feel so used. 292 00:20:32,400 --> 00:20:35,380 Mom, let's just stop the bickering and let's enjoy this barbecue. 293 00:20:36,160 --> 00:20:38,520 She's right. We're sorry, Dad. It's great. 294 00:20:40,140 --> 00:20:43,280 Hey, you, I want you to have your bachelor party and I want you to have 295 00:20:43,280 --> 00:20:44,960 food and friends and all that. 296 00:20:45,200 --> 00:20:46,760 You can even have your stripper. 297 00:20:48,520 --> 00:20:49,520 Me. 298 00:20:53,360 --> 00:20:57,940 What a great idea. 299 00:20:58,360 --> 00:21:01,080 I think that I have a few hot moves myself. 300 00:21:05,070 --> 00:21:09,670 fleet and elvin don't worry you won't see me because you'll be sitting in the 301 00:21:09,670 --> 00:21:15,870 back and don't leave me out i'll bring the thing 302 00:21:15,870 --> 00:21:22,070 and when i give a little leg i won't take it back oh 303 00:21:22,070 --> 00:21:28,210 anna i will never tell that story again but you'll think it 304 00:21:33,420 --> 00:21:38,300 thinking the same thing that I was thinking 54 years ago at that bachelor 305 00:21:38,560 --> 00:21:41,040 What? I can't wait to get at you. 306 00:21:42,500 --> 00:21:46,500 That romantic with me in 50 years? 307 00:21:46,720 --> 00:21:47,720 Oh, you know it. 308 00:21:48,540 --> 00:21:49,980 I love your neck, honey. 309 00:21:50,900 --> 00:21:54,120 It's perfect, like a swan. Oh, Elvis. 310 00:22:00,080 --> 00:22:02,980 It certainly is nice to see them work things out for themselves. 311 00:22:03,560 --> 00:22:05,860 They haven't worked anything out for themselves. 312 00:22:06,060 --> 00:22:07,440 It's my barbecue sauce. 313 00:22:09,980 --> 00:22:14,800 Your barbecue sauce. My barbecue sauce. Haven't you ever noticed after people 314 00:22:14,800 --> 00:22:19,360 have fun with my barbecue sauce, after a while when it kicks in they get all 315 00:22:19,360 --> 00:22:20,360 huggy -buggy? 316 00:22:22,780 --> 00:22:23,980 I'm dead serious. 317 00:22:24,360 --> 00:22:28,660 Haven't you ever noticed that after one of my barbecues and they have the sauce, 318 00:22:28,840 --> 00:22:30,620 people want to get right home? 319 00:22:32,420 --> 00:22:37,040 Let me tell you something else. I got a cup of it up on the night table. 320 00:22:38,260 --> 00:22:43,640 I got a cup of it, I said. 321 00:22:45,000 --> 00:22:46,580 Left it up there breathing. 322 00:22:47,830 --> 00:22:52,810 Why don't you give the chicken to these people that's going up and have some 323 00:22:52,810 --> 00:22:53,810 sauce? 324 00:22:55,890 --> 00:22:58,170 So here's the rest of the chicken, you guys. 26885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.