Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,680 --> 00:01:29,680
What? What?
2
00:01:29,700 --> 00:01:33,120
Kara's going to the zoo tomorrow, and
her parents invited me to go along.
3
00:01:33,500 --> 00:01:34,500
Mm -hmm. Can I?
4
00:01:35,100 --> 00:01:36,100
Sure.
5
00:01:36,460 --> 00:01:39,280
Oh, wait, wait, no, sweetheart, I'm
sorry, you can't go.
6
00:01:39,620 --> 00:01:40,620
But you said sure.
7
00:01:40,880 --> 00:01:43,960
I know, but I said that before I
realized why you can't. This is a
8
00:01:43,960 --> 00:01:44,899
weekend, remember?
9
00:01:44,900 --> 00:01:46,840
My great -great -aunt Gram T's coming to
town.
10
00:01:47,100 --> 00:01:48,100
It's her birthday.
11
00:01:48,580 --> 00:01:51,460
We're all going to have dinner tonight.
We may have a cake especially for her.
12
00:01:51,700 --> 00:01:54,440
Then tomorrow we're going to spend the
whole day together and then go to
13
00:01:55,040 --> 00:01:56,840
Can I have cake and go to the zoo?
14
00:01:57,400 --> 00:02:00,580
Well, I'm sorry we promised Gram T that
we'd all go to church together.
15
00:02:01,180 --> 00:02:02,640
But I never promised her.
16
00:02:05,280 --> 00:02:07,120
I sort of promised for you.
17
00:02:07,560 --> 00:02:11,860
Why? Because I know you're going to love
Gram T, and she's going to love you,
18
00:02:11,900 --> 00:02:13,780
and besides, you love going to church.
19
00:02:14,140 --> 00:02:17,280
You get to hear stories about God and
see all your friends, right?
20
00:02:17,800 --> 00:02:19,340
Right. So we're going to go to church.
21
00:02:19,680 --> 00:02:21,720
But God wants me to go to the zoo.
22
00:02:25,450 --> 00:02:27,490
God would be happier if you went to
church.
23
00:02:27,750 --> 00:02:31,090
But God made the animals, and that's why
I should go to the zoo.
24
00:02:32,530 --> 00:02:36,670
God also made me your stepmom and put me
in charge. And I say, since Gramtie's
25
00:02:36,670 --> 00:02:39,930
coming all the way from Virginia, we're
all going to spend the day tomorrow
26
00:02:39,930 --> 00:02:41,230
together and go to church.
27
00:02:41,770 --> 00:02:45,430
Okay, but next time, I hope God talks to
me first.
28
00:02:55,050 --> 00:02:58,450
I tried to get her to come around the
back with her no stairs, but she
29
00:02:58,450 --> 00:03:00,310
listen to me. Are your legs tired?
30
00:03:01,030 --> 00:03:02,470
My legs aren't tired.
31
00:03:03,730 --> 00:03:04,730
Oh,
32
00:03:05,130 --> 00:03:06,130
hi there.
33
00:03:06,270 --> 00:03:08,750
Did you get all the letters I sent you?
Every one.
34
00:03:09,150 --> 00:03:11,350
Oh, hello, Grampy.
35
00:03:33,640 --> 00:03:35,360
But who is this?
36
00:03:35,840 --> 00:03:38,380
I'm Olivia, and I just want to go to the
zoo.
37
00:03:40,180 --> 00:03:43,140
This is my stepdaughter that I wrote you
about.
38
00:03:43,540 --> 00:03:46,000
Oh, so this is Olivia.
39
00:03:46,760 --> 00:03:49,600
You're even prettier than Denise
described.
40
00:03:50,340 --> 00:03:51,740
Give me a hug.
41
00:03:53,520 --> 00:03:54,520
My,
42
00:03:55,000 --> 00:03:56,000
my.
43
00:03:56,460 --> 00:03:58,520
Well, you just go ahead and ignore me.
44
00:04:00,100 --> 00:04:03,180
Now, who would ignore a... face like
that.
45
00:04:04,660 --> 00:04:10,220
Hello, Heath. Come on, sit down. Let me
take your shawl. Oh, thank you. Yes, I
46
00:04:10,220 --> 00:04:11,660
would like to sit down.
47
00:04:12,240 --> 00:04:15,920
Now, you sure once you get into this
thing, you're going to be able to get
48
00:04:15,920 --> 00:04:16,919
up?
49
00:04:17,820 --> 00:04:20,880
Well, now, why don't we just try and
see?
50
00:04:23,060 --> 00:04:25,600
There. Is that enough to close your
mouth?
51
00:04:32,080 --> 00:04:32,859
and Russell?
52
00:04:32,860 --> 00:04:38,200
I was teasing Russell about the time
when I used to hold him on my knee and
53
00:04:38,200 --> 00:04:39,200
was a little fella.
54
00:04:39,560 --> 00:04:42,040
You knew Grandpa when he was a baby?
55
00:04:42,280 --> 00:04:44,960
She sure did. She changed your
grandfather's diapers.
56
00:04:45,380 --> 00:04:47,560
You used to change Grandpa's diapers?
57
00:04:47,880 --> 00:04:51,640
Yes, baby, and I changed your father's
diapers, too.
58
00:04:53,180 --> 00:04:54,500
Dad in diapers.
59
00:04:54,760 --> 00:04:55,760
Now that's a picture.
60
00:04:57,320 --> 00:04:59,120
What was Dad like as a baby?
61
00:04:59,380 --> 00:05:00,460
He was a mess.
62
00:05:02,320 --> 00:05:07,300
Well, it was nice of you to come over,
Gram. Sorry you can't stay. No, no, no,
63
00:05:07,300 --> 00:05:09,240
Dad. We want to hear more stories.
64
00:05:09,700 --> 00:05:12,700
No, no, because these stories are dumb.
65
00:05:14,380 --> 00:05:20,480
Hey, Cliff, did you ever tell the kids
the story about you and Samson? No,
66
00:05:20,480 --> 00:05:26,100
Gramtie, because it's a dumb story. No,
Dad, we want to hear this. Who's Samson?
67
00:05:26,740 --> 00:05:31,260
Samson was a duck who lived on my
brother's farm.
68
00:05:32,400 --> 00:05:34,180
Down in South Carolina.
69
00:05:34,540 --> 00:05:36,040
Uh, don't you have to take a nap?
70
00:05:38,540 --> 00:05:40,180
Push up cliff.
71
00:05:42,320 --> 00:05:49,020
One summer, when he was four years old,
your father came for a visit.
72
00:05:49,540 --> 00:05:56,300
Now, Sampson, every time he would see
your father, he'd run up and peck him
73
00:05:56,300 --> 00:05:57,840
on his gin bone.
74
00:05:59,720 --> 00:06:02,400
Your daddy was scared of that duck.
75
00:06:02,960 --> 00:06:09,560
And every time that duck came near him,
he would start crying and just
76
00:06:09,560 --> 00:06:10,560
run away.
77
00:06:13,340 --> 00:06:14,500
Whack, whack.
78
00:06:19,240 --> 00:06:23,140
Grampy, do you have any nice young
suitors?
79
00:06:23,360 --> 00:06:25,600
I thought about marrying again.
80
00:06:26,020 --> 00:06:28,400
But I don't want to be...
81
00:06:28,830 --> 00:06:32,910
Competing with these 75 -year -old
women.
82
00:06:35,190 --> 00:06:38,850
They don't have any sense of pride.
83
00:06:39,950 --> 00:06:46,770
And push and shove and show their
84
00:06:46,770 --> 00:06:47,770
legs.
85
00:06:49,470 --> 00:06:52,230
How old were you when you got married?
86
00:06:52,610 --> 00:06:53,690
I was 17.
87
00:06:54,640 --> 00:06:58,100
Gramsley, why don't you tell Vanessa
what it was like to socialize with the
88
00:06:58,100 --> 00:06:59,200
when you were a teenager?
89
00:06:59,660 --> 00:07:02,320
Well, we called it courting time.
90
00:07:02,840 --> 00:07:09,500
Now, if a boy cared to call on a young
lady, he would get
91
00:07:09,500 --> 00:07:13,720
himself all dressed up in a tie and
everything.
92
00:07:14,260 --> 00:07:20,420
Then he would get permission from the
parents to come to see you.
93
00:07:20,920 --> 00:07:24,340
You mean he had to ask the parents if he
could just come over and hang out?
94
00:07:24,540 --> 00:07:26,420
Mm -hmm. The father was there.
95
00:07:26,840 --> 00:07:28,320
The mother was there.
96
00:07:28,640 --> 00:07:32,520
Well, granted, with all those people
around, how did you ever get a chance to
97
00:07:32,520 --> 00:07:33,520
alone with a guy?
98
00:07:33,620 --> 00:07:35,480
She's asking about kissing.
99
00:07:37,120 --> 00:07:42,940
A boy and a girl did a lot of
communicating through eye contact.
100
00:07:43,600 --> 00:07:49,720
And if they felt something special for
each other, they would take a walk.
101
00:07:50,300 --> 00:07:51,600
and hold hands.
102
00:07:52,360 --> 00:07:55,740
Of course, the chaperone was always
there.
103
00:07:56,220 --> 00:08:00,280
Francie, are you saying that you never
did any kissing?
104
00:08:00,700 --> 00:08:06,060
Let's just say there were times when the
chaperone wasn't looking.
105
00:08:08,240 --> 00:08:10,420
Oh, I've got to check the oven.
106
00:08:10,700 --> 00:08:12,140
I've got to roast in here.
107
00:08:12,480 --> 00:08:13,880
Oh, you're having pot roast?
108
00:08:14,160 --> 00:08:16,800
Yep. Well, you know Gamtee can't chew
that stuff.
109
00:08:17,409 --> 00:08:18,409
Keep clean.
110
00:08:18,710 --> 00:08:20,150
Hush up. For what?
111
00:08:20,870 --> 00:08:24,770
Keep it up, and I'm going to go get that
duck to come and get you.
112
00:08:28,770 --> 00:08:30,490
Grampy is amazing, isn't she, Mom?
113
00:08:30,730 --> 00:08:34,710
Yeah. I mean, she thinks clearly. She's
focused. I hope I'm like that when I'm
114
00:08:34,710 --> 00:08:37,809
98. Sweetheart, I'd be happy if you were
like that at 22.
115
00:08:40,210 --> 00:08:42,850
Grampy thinks too much. She likes
celebrities.
116
00:08:43,210 --> 00:08:44,510
No, I... Okay.
117
00:08:48,640 --> 00:08:50,880
Hello? Hi, Kai. How are you?
118
00:08:51,380 --> 00:08:53,280
Good. She's right here. Hold on. Kai.
119
00:08:56,460 --> 00:08:57,460
Hello, doll.
120
00:08:57,560 --> 00:08:59,760
Listen, I can't go to the youth month.
121
00:09:01,300 --> 00:09:02,300
Really?
122
00:09:02,680 --> 00:09:03,680
I'll ask.
123
00:09:04,260 --> 00:09:05,219
Guess what?
124
00:09:05,220 --> 00:09:08,360
What? Remember Kai's parents were taking
her to the zoo?
125
00:09:08,660 --> 00:09:11,740
Yes. After that, they're going to
Playland.
126
00:09:12,340 --> 00:09:16,500
Olivia, I know you want to go to
Playland, but we'll do it some other
127
00:09:16,600 --> 00:09:18,380
okay? But I want to go with Kai.
128
00:09:19,120 --> 00:09:20,480
Well, we'll take her when we go.
129
00:09:20,780 --> 00:09:21,840
But I want to go tomorrow.
130
00:09:24,580 --> 00:09:27,240
Olivia, now what did I say to you a half
hour ago?
131
00:09:28,300 --> 00:09:29,300
I don't remember.
132
00:09:31,040 --> 00:09:32,280
Yes, you do.
133
00:09:32,640 --> 00:09:35,320
Now, you're not going to the zoo, you're
not going to Playland, you're going to
134
00:09:35,320 --> 00:09:36,580
church with the rest of us tomorrow.
135
00:09:37,180 --> 00:09:39,340
Now, say goodbye to Kai.
136
00:09:40,560 --> 00:09:42,880
Sorry, Kai. Blue says I can't go.
137
00:09:43,200 --> 00:09:44,200
Goodbye.
138
00:09:53,320 --> 00:09:58,320
Kindle family? Oh, yes, I am afraid so.
But I'm really proud of the way I'm
139
00:09:58,320 --> 00:09:59,219
handling it.
140
00:09:59,220 --> 00:10:01,400
She has to understand what I say goes.
141
00:10:02,060 --> 00:10:04,180
I think I just drove that point home.
142
00:10:04,480 --> 00:10:08,940
I wouldn't count that victory yet. You
are up against the ultimate opponent, a
143
00:10:08,940 --> 00:10:12,360
determined child who is going to spend
every waking hour between now and
144
00:10:12,360 --> 00:10:14,500
tomorrow trying to figure out how to get
what she wants.
145
00:10:14,720 --> 00:10:17,680
She'll come to you and she'll say she's
too sick to go to church. Then she'll
146
00:10:17,680 --> 00:10:20,780
say she has nothing to wear. And when
you don't give in, Olivia.
147
00:10:21,640 --> 00:10:23,300
He's going to have a tantrum. No way.
148
00:10:23,640 --> 00:10:25,140
Mark my words.
149
00:10:25,360 --> 00:10:29,800
The doors will slam, screaming will
commence, and tears will flow. Forget
150
00:10:30,360 --> 00:10:31,900
Olivia's never reacted like that.
151
00:10:32,180 --> 00:10:35,300
Then I'd be ready if I were you, because
you've been saving it up.
152
00:10:41,160 --> 00:10:45,060
Now, Gramtie, this is the picture of me
at the high school graduation.
153
00:10:46,840 --> 00:10:49,740
Oh, Gramtie, you were a schoolteacher,
weren't you?
154
00:10:50,160 --> 00:10:51,160
Yes.
155
00:10:52,040 --> 00:10:57,700
I taught grades one through eight in one
room. One room?
156
00:10:58,120 --> 00:11:04,920
That's right. Many of the children had
to walk 12 miles to and from
157
00:11:04,920 --> 00:11:11,700
school. And when they went home, they
had to work their farms until the sun
158
00:11:11,700 --> 00:11:12,700
went down.
159
00:11:12,860 --> 00:11:15,260
It was so much harder to get an
education back then.
160
00:11:15,500 --> 00:11:21,980
You know, during slavery in some states,
It was illegal
161
00:11:21,980 --> 00:11:24,780
to teach a slave to read.
162
00:11:25,260 --> 00:11:32,140
Illegal to learn how to read? Now, your
great, great, great Aunt Lucinda
163
00:11:32,140 --> 00:11:34,280
grew up in slavery.
164
00:11:35,340 --> 00:11:39,680
But she was determined to learn to read.
165
00:11:40,100 --> 00:11:45,580
She used to play with the owner's
daughters, the Hawthorne girls.
166
00:11:45,980 --> 00:11:47,840
They had tutors.
167
00:11:48,440 --> 00:11:55,020
The Hawthorne girls began to feel bad
because they were learning to read
168
00:11:55,020 --> 00:12:01,960
and Lucinda couldn't. So after their
class, they would sneak
169
00:12:01,960 --> 00:12:08,780
her down to the creek and teach Lucinda
everything they had learned.
170
00:12:09,220 --> 00:12:11,160
Could Aunt Lucinda have gotten in
trouble?
171
00:12:11,400 --> 00:12:12,400
Oh, yes.
172
00:12:12,580 --> 00:12:16,000
She could have been severely punished.
173
00:12:17,130 --> 00:12:19,050
But that didn't scare her.
174
00:12:19,610 --> 00:12:22,850
She was determined to learn to read.
175
00:12:23,210 --> 00:12:28,290
And after slavery, she became a teacher.
176
00:12:28,630 --> 00:12:33,050
Is that what inspired you to become a
schoolteacher? I guess we could say she
177
00:12:33,050 --> 00:12:34,250
was an inspiration.
178
00:12:34,890 --> 00:12:37,770
Well, there must be a lot of Lucinda in
me, too, because a few months ago I
179
00:12:37,770 --> 00:12:39,590
decided I was going to be a
schoolteacher.
180
00:12:40,030 --> 00:12:44,610
Denise, oh, you couldn't have given me
better news.
181
00:12:47,720 --> 00:12:49,140
Oh, wait a minute now.
182
00:12:49,740 --> 00:12:52,560
Haven't you dropped out of school once
already?
183
00:12:55,140 --> 00:12:58,960
Yeah. Well, you better not do that
again.
184
00:12:59,360 --> 00:13:00,880
She told you to leave.
185
00:13:02,140 --> 00:13:08,280
And you, Rudy, I've heard that your
performance in school is slipping.
186
00:13:08,720 --> 00:13:11,140
Now you straighten up and fly right.
187
00:13:11,480 --> 00:13:12,800
Yes, ma 'am.
188
00:13:13,240 --> 00:13:15,460
Grampy, I'm doing the best I can.
189
00:13:18,160 --> 00:13:20,400
Now, remember, I have a learning
disability.
190
00:13:20,960 --> 00:13:23,580
Well, you've still got to work hard.
191
00:13:24,080 --> 00:13:26,620
Oh, well, Grampy, I promise. Okay.
192
00:13:36,440 --> 00:13:37,440
Denise?
193
00:13:40,620 --> 00:13:42,420
Yes? Guess what?
194
00:13:42,880 --> 00:13:45,780
What? I have a stomachache.
195
00:13:48,189 --> 00:13:50,090
Let me feel your forehead.
196
00:13:50,850 --> 00:13:52,250
Oh, you don't feel warm?
197
00:13:52,710 --> 00:13:55,590
Oh, I bet it's going to hurt Sunday,
too.
198
00:13:57,270 --> 00:13:59,570
That's why I can't go to church.
199
00:14:01,670 --> 00:14:03,750
I think it's the zoo flu.
200
00:14:06,230 --> 00:14:08,750
I think you're going to be fine.
201
00:14:09,310 --> 00:14:12,550
No, I won't. Yes, you will.
202
00:14:13,130 --> 00:14:15,890
And since you're not feeling well, I
think you better go up to bed right now
203
00:14:15,890 --> 00:14:17,230
stay there until we go to church.
204
00:14:17,810 --> 00:14:19,570
Wait. I feel better.
205
00:14:21,390 --> 00:14:23,650
I still can't go to church.
206
00:14:25,770 --> 00:14:26,770
Why not?
207
00:14:26,930 --> 00:14:29,010
Because I don't have anything nice to
wear.
208
00:14:30,390 --> 00:14:35,190
You're wearing your pink and blue dress,
your white shoes, your white socks, and
209
00:14:35,190 --> 00:14:36,670
I don't want to hear another thing about
it.
210
00:14:36,870 --> 00:14:38,390
But... Not another word.
211
00:14:39,310 --> 00:14:40,310
Hey, hey, hey.
212
00:14:40,400 --> 00:14:42,600
Don't go in there. Grampy's taking a
nap.
213
00:14:43,700 --> 00:14:45,180
And no stomping.
214
00:14:48,040 --> 00:14:49,360
Denise, I'm impressed.
215
00:14:49,740 --> 00:14:50,740
You held firm.
216
00:14:50,920 --> 00:14:54,160
No, but I feel terrible. I don't want
her to be angry with me.
217
00:14:54,580 --> 00:14:57,760
Just make it so that they're not angry
with you for their whole life.
218
00:14:58,660 --> 00:15:02,280
And when they get older, they're going
to get angry with you because you didn't
219
00:15:02,280 --> 00:15:03,700
get them angry when they were young.
220
00:15:05,120 --> 00:15:06,720
Then they're going to put you in a home.
221
00:15:25,100 --> 00:15:26,140
way to wake up.
222
00:15:26,820 --> 00:15:29,580
Unless I'm looking at an angel in
heaven.
223
00:15:29,920 --> 00:15:31,440
No, it's me, Olivia.
224
00:15:31,860 --> 00:15:36,780
Come over here, Olivia, and talk to your
grand teeth.
225
00:15:37,420 --> 00:15:40,340
You look like you're worried about
something.
226
00:15:40,740 --> 00:15:43,840
Yes, Denise says you want me to go to
church with you.
227
00:15:44,100 --> 00:15:45,260
Yes, I do.
228
00:15:45,600 --> 00:15:50,680
But Kai invited me to go to the zoo and
play with it. They have ponies there.
229
00:15:51,020 --> 00:15:56,750
Well, I suppose it wouldn't hurt for you
to miss one Sunday in church.
230
00:15:57,090 --> 00:16:02,910
But I'm not going to decide for you.
You'll have to decide for yourself.
231
00:16:03,470 --> 00:16:04,470
Okay.
232
00:16:05,290 --> 00:16:06,810
Olivia? Yeah?
233
00:16:07,130 --> 00:16:08,930
I'm done with my nap.
234
00:16:09,170 --> 00:16:11,990
Would you help me straighten up a bit?
235
00:16:12,270 --> 00:16:14,490
Okay. Here we go.
236
00:16:20,510 --> 00:16:21,510
Skip.
237
00:16:21,930 --> 00:16:25,490
Skip. Skipped to the barber shop.
238
00:16:25,750 --> 00:16:31,850
I left my blanket at the barber shop.
And three sticks of
239
00:16:31,850 --> 00:16:38,490
candy. One for you and one for me. One
for
240
00:16:38,490 --> 00:16:40,590
Sister Sally.
241
00:16:41,130 --> 00:16:42,150
What are you singing?
242
00:16:42,390 --> 00:16:48,550
When I taught school, at the end of the
day, I would always sing this song.
243
00:16:48,790 --> 00:16:50,690
And everybody skipped.
244
00:16:51,230 --> 00:16:52,850
To put the things away.
245
00:16:53,290 --> 00:16:55,230
Can I try it? Of course.
246
00:16:56,630 --> 00:17:00,010
Skip, skip to the barber shop.
247
00:17:00,210 --> 00:17:07,109
I left my blanket at the barber shop.
And three pieces of candy.
248
00:17:07,609 --> 00:17:11,089
One for you. One for me.
249
00:17:11,290 --> 00:17:14,450
And one for Sister Sally.
250
00:17:14,829 --> 00:17:15,930
That was fun.
251
00:17:16,290 --> 00:17:17,950
Yes, it was.
252
00:17:18,630 --> 00:17:20,349
Grumpy? Yes, baby.
253
00:17:21,069 --> 00:17:22,569
I'd like to go to church with you.
254
00:17:23,030 --> 00:17:24,650
Oh, you precious.
255
00:17:29,750 --> 00:17:34,570
That was a delicious dinner.
256
00:17:34,810 --> 00:17:38,570
Thank you. Well, I think it's time we
clear the table. What's the rush?
257
00:17:39,330 --> 00:17:44,330
This is when you go out and bring in the
birthday cake. I don't know anything
258
00:17:44,330 --> 00:17:47,250
about a birthday cake. We have some
vanilla ice cream.
259
00:17:47,850 --> 00:17:53,810
I know you got me a birthday cake, a
chocolate birthday cake. Chocolate is my
260
00:17:53,810 --> 00:17:57,690
favorite flavor. No, I thought you were
supposed to get this chocolate cake over
261
00:17:57,690 --> 00:18:02,110
at my father's house. Now, Heathcliff,
don't mess with me. This is my birthday,
262
00:18:02,270 --> 00:18:06,070
and you're supposed to have a cake for
me. I don't want to argue with somebody
263
00:18:06,070 --> 00:18:10,810
your age, but this is my house, and I'm
telling you that there's no cake here
264
00:18:10,810 --> 00:18:15,570
for you. I have a strong hand when I get
ready. Now, I want my cake.
265
00:18:32,019 --> 00:18:37,340
Now before we conclude the service
today, I have the very special privilege
266
00:18:37,340 --> 00:18:40,620
introducing to you a very lovely person,
a very special guest.
267
00:18:41,260 --> 00:18:44,980
This lady has worked tirelessly for many
years as an educator.
268
00:18:45,280 --> 00:18:49,100
So please join me in wishing a happy
birthday.
269
00:18:49,870 --> 00:18:55,490
to Harriet McCutcheon, otherwise known
as Gramtie, who has come all the way
270
00:18:55,490 --> 00:19:00,490
Norfolk, Virginia, to be with us this
morning. And Gramtie, we have a very
271
00:19:00,490 --> 00:19:01,710
special tribute for you.
272
00:19:02,370 --> 00:19:03,370
Welcome.
273
00:19:26,030 --> 00:19:27,630
Holy, holy.
274
00:19:32,190 --> 00:19:34,010
Come together.
275
00:19:36,810 --> 00:19:37,810
Holy.
276
00:19:41,230 --> 00:19:45,610
People, we all have got to come
together.
277
00:20:06,120 --> 00:20:07,500
Shown up feeling.
278
00:20:09,760 --> 00:20:11,620
Holy. Holy.
279
00:20:39,310 --> 00:20:41,570
Jesus left a long time ago.
280
00:20:43,410 --> 00:20:45,010
Said he would return.
281
00:20:46,390 --> 00:20:48,850
But he left us a book to believe in.
282
00:20:50,430 --> 00:20:52,630
He left us a good book here.
283
00:20:53,150 --> 00:20:56,370
And we got a whole book.
284
00:21:37,210 --> 00:21:43,170
If we come together, if we just love one
another.
285
00:22:35,700 --> 00:22:39,580
Walking with the Lord talking with the
law
286
00:23:44,200 --> 00:23:46,560
The Cosby Show is taped in front of a
studio audience.
22794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.