All language subtitles for the_cosby_show_s06e18_rudy_s_walk_on_the_wild_side

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,540 --> 00:00:07,540 you 2 00:01:06,800 --> 00:01:08,900 It's the best elevator music I've ever heard. 3 00:01:22,580 --> 00:01:23,580 Come in. 4 00:01:24,340 --> 00:01:25,238 Hi, Dad. 5 00:01:25,240 --> 00:01:26,240 Hey, hon. 6 00:01:26,380 --> 00:01:27,680 How you doing? All right. 7 00:01:29,380 --> 00:01:30,380 So, you busy? 8 00:01:30,840 --> 00:01:35,060 Uh, well, uh, sort of. What, uh, what you have in mind? 9 00:01:35,550 --> 00:01:37,010 I just came by to see if you needed anything. 10 00:01:37,290 --> 00:01:39,270 Oh, sort of making a house call, huh? 11 00:01:39,990 --> 00:01:40,990 Dad, 12 00:01:41,410 --> 00:01:43,850 this place is crawling with dust. 13 00:01:50,710 --> 00:01:51,710 Thank you. 14 00:01:55,450 --> 00:01:57,790 How much? 15 00:02:00,330 --> 00:02:01,470 Only $15. 16 00:02:02,270 --> 00:02:03,270 $15 for what? 17 00:02:03,490 --> 00:02:04,490 To dust your office. 18 00:02:04,680 --> 00:02:07,200 What is it that you want $15 for, dear? 19 00:02:07,600 --> 00:02:11,940 Dad, there's this new CD that I have to have. Tell me what would happen to you 20 00:02:11,940 --> 00:02:13,860 if you didn't get it. 21 00:02:15,260 --> 00:02:16,260 I'd die. 22 00:02:18,420 --> 00:02:19,880 It can't happen. 23 00:02:22,280 --> 00:02:24,160 Dad, it's only $15. 24 00:02:24,360 --> 00:02:26,040 Only $15, okay. 25 00:02:26,380 --> 00:02:28,580 Clean out the garage, I'll give you $15. 26 00:02:29,540 --> 00:02:30,920 Dad, that place is a mess. 27 00:02:31,660 --> 00:02:33,720 But I'll dust your office for $14 .75. 28 00:02:34,490 --> 00:02:36,410 $4. $14 .50? 29 00:02:36,790 --> 00:02:37,790 $3 .95. 30 00:02:38,650 --> 00:02:41,450 Dad, you're going the wrong way. That's not how you negotiate. 31 00:02:41,890 --> 00:02:44,150 Don't tell me how to negotiate. $3 .85. 32 00:02:45,450 --> 00:02:47,090 You're not going to give me the money, are you? 33 00:02:47,310 --> 00:02:48,289 $3 .75. 34 00:02:48,290 --> 00:02:49,890 My offer's on the table. 35 00:02:50,150 --> 00:02:52,430 Now, you keep talking, it keeps dropping. 36 00:02:52,730 --> 00:02:56,750 Dad, I'd be happy to dust your office for $3 .75, but I don't know anybody who 37 00:02:56,750 --> 00:02:57,750 works for that kind of money. 38 00:02:58,010 --> 00:02:59,570 Really? Let me tell you something. 39 00:02:59,770 --> 00:03:00,910 In 1919... 40 00:03:03,050 --> 00:03:09,790 Coal miners earned 73 cents an hour. They had to crawl down into 41 00:03:09,790 --> 00:03:15,130 a small hole, miles, in the dark, with a pick. 42 00:03:15,550 --> 00:03:20,990 And they had to hack away, water dripping on them, gas fumes coming at 43 00:03:21,050 --> 00:03:23,790 dirt all over the face, no fresh air. 44 00:03:24,130 --> 00:03:29,210 Bent over in a little crawl space and did that all day long and came out with 45 00:03:29,210 --> 00:03:30,290 maybe $7. 46 00:03:30,940 --> 00:03:37,140 And from that $7, those coal miners bought dinner, paid the rent, made 47 00:03:37,140 --> 00:03:44,120 contributions to church, and had time and money left over 48 00:03:44,120 --> 00:03:46,200 to buy CDs for the children. 49 00:04:01,610 --> 00:04:02,890 way. Real men don't dance. 50 00:04:04,750 --> 00:04:05,750 That's ridiculous. 51 00:04:06,030 --> 00:04:07,070 Lots of men dance. 52 00:04:07,470 --> 00:04:09,910 Besides, I'm looking around the room. I don't see any real men. 53 00:04:15,250 --> 00:04:16,250 Hey, Danielle. 54 00:04:16,670 --> 00:04:20,490 Hi, you guys. I just bought the most amazing thing at Judy's Shirt Shop 55 00:04:20,490 --> 00:04:21,249 the corner. 56 00:04:21,250 --> 00:04:22,450 Look. Wow. 57 00:04:23,070 --> 00:04:24,110 How much did it cost? 58 00:04:24,350 --> 00:04:26,710 You won't believe it. It was on sale for only $5. 59 00:04:27,150 --> 00:04:29,410 I just have to have one. Me too. 60 00:04:29,770 --> 00:04:31,130 Let's go over to the shop now. 61 00:04:32,840 --> 00:04:34,480 I don't get my allowance until tomorrow. 62 00:04:34,800 --> 00:04:37,420 Tomorrow will be too late. They only have two left. 63 00:04:38,020 --> 00:04:40,280 Well, maybe I can find the $5 up in my room. 64 00:04:40,520 --> 00:04:43,880 Kim and I will stay at the store and make sure no one buys the last one. 65 00:04:43,880 --> 00:04:44,679 wait for you there. 66 00:04:44,680 --> 00:04:46,120 Okay, come on, Kim. I'll get your jacket. 67 00:04:46,380 --> 00:04:47,380 We'll be so... 68 00:05:19,330 --> 00:05:20,330 Okay. 69 00:05:26,770 --> 00:05:28,370 I count $2 .70. 70 00:05:28,830 --> 00:05:30,810 I'm $2 .30 short. 71 00:05:31,030 --> 00:05:32,270 I don't have any more money. 72 00:05:32,570 --> 00:05:33,570 Why don't you sell something? 73 00:05:33,750 --> 00:05:34,750 What do I have to sell? 74 00:05:35,070 --> 00:05:38,270 How about this raggedy old basketball poster? 75 00:05:38,470 --> 00:05:39,770 I'll take it off your hands. 76 00:05:39,990 --> 00:05:42,390 No way, that's my autographed poster magic job. 77 00:05:49,580 --> 00:05:53,960 dad gave me that poster. I love it. A girl can't appreciate a magic Jonathan 78 00:05:53,960 --> 00:05:56,760 poster. I bet you don't even know his real first name. 79 00:05:57,180 --> 00:05:59,280 Irvin. He's the point guard for the Lakers. 80 00:05:59,540 --> 00:06:05,180 Last season, he had a per game average of 22 and a half points, 12 .8 assists, 81 00:06:05,380 --> 00:06:08,160 and 7 .9 rebounds. 82 00:06:11,500 --> 00:06:12,820 Well, everybody knows that. 83 00:06:25,000 --> 00:06:26,000 Or nothing. 84 00:06:26,160 --> 00:06:27,480 Okay. It's a deal. 85 00:06:27,840 --> 00:06:28,840 Great. 86 00:06:30,040 --> 00:06:32,440 Wait a minute. Hey, hey, hey. Where's my money? 87 00:06:33,100 --> 00:06:34,280 I don't have it right now. 88 00:06:35,780 --> 00:06:38,460 But my brother owes me $3. I'll give it to you then. 89 00:06:38,660 --> 00:06:39,960 But I need my money now. 90 00:06:40,300 --> 00:06:41,400 Why don't you borrow it from somebody? 91 00:06:41,860 --> 00:06:43,460 You can pay them back when I pay you back. 92 00:06:43,680 --> 00:06:46,260 Then I'll ask my parents for it. Good choice. They're loaded. 93 00:06:55,530 --> 00:06:56,530 I want to show you something. 94 00:06:58,510 --> 00:07:03,690 A Declaration of Financial Independence for Vanessa Huxtable. I figured it's 95 00:07:03,690 --> 00:07:05,630 about time, don't you? Did you get a job? 96 00:07:05,890 --> 00:07:09,430 See, that's the beauty of it. It doesn't require me to get a job so that I can 97 00:07:09,430 --> 00:07:10,550 spend more time studying. 98 00:07:11,170 --> 00:07:14,850 See, the average 16 -year -old's allowance is one -tenth of one percent 99 00:07:14,850 --> 00:07:15,850 average family income. 100 00:07:16,050 --> 00:07:19,370 But you and Dad make more than the average salary. 101 00:07:19,990 --> 00:07:24,710 So if my allowance were raised to one -tenth of one percent of that, I could 102 00:07:24,710 --> 00:07:25,710 be... financially independent. 103 00:07:26,410 --> 00:07:31,770 So the assumption is that as our child, you are entitled to a percentage of our 104 00:07:31,770 --> 00:07:33,550 income. Yes. No. 105 00:07:35,790 --> 00:07:40,570 But, Mom, it's your responsibility to clothe and feed me. I didn't ask to be 106 00:07:40,570 --> 00:07:42,410 born. That was your and Dad's decision. 107 00:07:43,710 --> 00:07:45,190 That was your father's decision. 108 00:07:49,270 --> 00:07:54,110 It's too late now, Mom. I'm here, and you have to deal with it. All right, I 109 00:07:54,110 --> 00:07:59,370 will. Your allowance will remain the same until you get married, and then it 110 00:07:59,370 --> 00:08:00,370 will drop. 111 00:08:01,210 --> 00:08:03,530 Come on, Mom, I need a bigger allowance. 112 00:08:04,370 --> 00:08:05,370 I'm a Huxtable. 113 00:08:05,630 --> 00:08:09,890 My friends expect me to have money when we go out. Vanessa, I couldn't care less 114 00:08:09,890 --> 00:08:12,150 what your friends expect, and you would have more money if you were more 115 00:08:12,150 --> 00:08:15,890 responsible. Well, I'm very responsible with my allowance. Hey, Mom! 116 00:08:16,370 --> 00:08:18,350 Vanessa, I'm speaking with your sister at this moment. 117 00:08:19,400 --> 00:08:22,420 I would strongly suggest that you get a job or learn how to budget your 118 00:08:22,420 --> 00:08:25,960 allowance because I am tired of giving out extra money every single week. 119 00:08:26,260 --> 00:08:27,900 Nobody's getting any more money from me today. 120 00:08:29,680 --> 00:08:32,520 Rudy? Yeah? Was there something you wanted to say? 121 00:08:33,220 --> 00:08:34,220 No. 122 00:08:52,810 --> 00:08:53,810 get the money for my mom. 123 00:08:54,290 --> 00:08:56,150 I guess you can kiss that sweatshirt goodbye. 124 00:08:56,930 --> 00:09:00,190 You sure that you can give me the $2 .30 later? 125 00:09:00,830 --> 00:09:02,750 Absolutely. My brother gets a paycheck tonight. 126 00:09:02,990 --> 00:09:04,430 Then I know where I can get the money. 127 00:09:04,890 --> 00:09:05,869 Go ahead. 128 00:09:05,870 --> 00:09:06,870 Okay, see you. 129 00:09:39,910 --> 00:09:40,930 Will somebody get that? 130 00:09:42,190 --> 00:09:43,190 I'll get it, Mom! 131 00:09:48,350 --> 00:09:49,349 Hi, Andy. 132 00:09:49,350 --> 00:09:50,109 Hey, Rudy. 133 00:09:50,110 --> 00:09:52,370 I got your mom's dry cleaning. Hi, Andy. 134 00:09:52,570 --> 00:09:53,570 Hey, Ms. Huckable. 135 00:09:53,610 --> 00:09:56,970 Did you get that spot out of my red blouse? You know our motto. We go 136 00:09:56,970 --> 00:09:58,450 great pains to get rid of those stains. 137 00:09:58,810 --> 00:10:02,470 So you got it. Well, we went through a lot of pain, but you still have a stain. 138 00:10:04,250 --> 00:10:05,670 But everything else came out beautifully. 139 00:10:06,130 --> 00:10:07,410 Well, thank you. 140 00:10:07,870 --> 00:10:09,110 Here's your exact change. 141 00:10:10,219 --> 00:10:11,219 $18 .50. 142 00:10:11,440 --> 00:10:13,640 Thanks. Thank you very much, and I'll see you next week. 143 00:10:15,000 --> 00:10:17,860 Um, Miss Huxtable, I'm afraid you're $2 .30 short. 144 00:10:19,600 --> 00:10:20,600 I am? 145 00:10:20,740 --> 00:10:24,500 Well, now, um, it must have fallen on the floor. 146 00:10:25,480 --> 00:10:26,480 I know. 147 00:10:26,540 --> 00:10:29,400 Um, Andy, I put the money right here. 148 00:10:35,360 --> 00:10:39,540 Really, I don't understand. I put $18 .55 right here so that it will have the 149 00:10:39,540 --> 00:10:41,420 exact change, and it's just not here. 150 00:10:41,680 --> 00:10:44,180 Ms. Huxtable, don't worry about it. You can give it to me next time I come by. 151 00:10:44,380 --> 00:10:45,380 Well, thank you. 152 00:10:45,820 --> 00:10:49,080 I'm so organized, usually. I just don't know how this could have happened. 153 00:10:49,240 --> 00:10:50,240 That's okay. Bye. 154 00:10:50,760 --> 00:10:51,760 Bye. 155 00:10:52,320 --> 00:10:54,400 That doesn't make any sense whatsoever. 156 00:10:55,720 --> 00:10:57,560 Now, where could that money have gone? 157 00:10:59,540 --> 00:11:01,220 Oh, I must be losing it. 158 00:11:10,610 --> 00:11:11,610 Quiet. Come on. 159 00:11:13,030 --> 00:11:14,030 Well, did you get the money? 160 00:11:14,470 --> 00:11:15,570 I couldn't get it all. 161 00:11:15,930 --> 00:11:17,130 How much did you get? 162 00:11:18,430 --> 00:11:19,430 A dime. 163 00:11:19,970 --> 00:11:21,430 A dime? 164 00:11:22,010 --> 00:11:23,530 That doesn't do me any good. 165 00:11:24,070 --> 00:11:25,730 I need $2 .30. 166 00:11:26,010 --> 00:11:29,570 And you said your brother would give it to you. He didn't have it. But don't 167 00:11:29,570 --> 00:11:31,610 worry. I get my allowance on Friday. I'll pay you then. 168 00:11:32,030 --> 00:11:36,030 Friday's going to be too late. I need the money now. I want to pay my mom 169 00:11:36,230 --> 00:11:38,110 I thought you said your mother wouldn't give you the money. 170 00:11:40,780 --> 00:11:42,620 She left it on the counter, so I took some. 171 00:11:42,820 --> 00:11:43,860 You stole it? 172 00:11:44,840 --> 00:11:48,280 I didn't steal it. I borrowed it. 173 00:11:48,700 --> 00:11:51,160 Only because you said you were going to pay me back now. 174 00:11:51,440 --> 00:11:52,940 That's still no reason to go around stealing. 175 00:11:53,200 --> 00:11:54,600 I've got to get the money somewhere. 176 00:11:56,260 --> 00:11:58,940 I'll go to see him. You're going to steal it from him? No! 177 00:12:00,300 --> 00:12:02,000 I'm going to ask him for it. 178 00:12:02,260 --> 00:12:04,000 I still can't believe you stole that money. 179 00:12:04,640 --> 00:12:06,340 You come from such a good family. 180 00:12:19,720 --> 00:12:22,720 $2 .35 down on the stove says that when Andy came from the dry cleaners, I'd 181 00:12:22,720 --> 00:12:25,780 have the exact change for him. And when he came home, it was $2 .30 short. 182 00:12:26,060 --> 00:12:30,540 Well, see, I don't know, but I must have dropped it somewhere between here and 183 00:12:30,540 --> 00:12:34,500 the kitchen because how could $2 .30 just... Here you are. 184 00:12:37,920 --> 00:12:39,500 I'm so happy to hear this. 185 00:12:39,700 --> 00:12:40,700 Here's the lawyer. 186 00:12:40,820 --> 00:12:44,960 Order all the time. And now you can't find $2 .30. 187 00:12:45,260 --> 00:12:48,940 Make funny husband when he can't find anything. And here she is dead. 188 00:12:49,040 --> 00:12:53,980 Desperately tearing up the room for $2 .30. 189 00:12:55,620 --> 00:12:56,900 You're so big, bud. 190 00:12:57,640 --> 00:13:00,940 The other day I came out of the supermarket with a lot of packages. I 191 00:13:00,940 --> 00:13:04,320 purse on top of the car while I was loading it. I got in the car and drove 192 00:13:04,720 --> 00:13:07,480 I drove all the way home with my purse on top of the car. 193 00:13:09,200 --> 00:13:10,660 That is pitiful. 194 00:13:12,080 --> 00:13:15,620 You want me to help you look for it? No, that's all right. I'll find it myself. 195 00:13:16,640 --> 00:13:17,640 Okay, well. 196 00:13:18,000 --> 00:13:21,560 What I'm going to do, dear, is I'm going to go downstairs and then I'm going to 197 00:13:21,560 --> 00:13:24,720 get your car and drive it over and have it serviced. No, you don't have to do 198 00:13:24,720 --> 00:13:26,060 that. I did that an hour ago. 199 00:13:27,900 --> 00:13:33,020 Dear, your car is sitting in the driveway right now. 200 00:13:35,540 --> 00:13:36,540 Wait a minute. 201 00:13:39,140 --> 00:13:45,900 Clint, there is... That was funny, but you still don't have 202 00:13:45,900 --> 00:13:46,900 $2 .30. 203 00:13:54,600 --> 00:14:00,920 Your mother is upstairs tearing the room apart looking for, ta -da, $2 .30. 204 00:14:01,640 --> 00:14:03,180 Here? Yeah. 205 00:14:03,540 --> 00:14:06,100 Hey, what's up? Hey, Dad. Oh, boy. 206 00:14:06,660 --> 00:14:07,660 Rudy, 207 00:14:08,260 --> 00:14:12,260 here's the money you wanted. I think it was $2 .30. 208 00:14:13,280 --> 00:14:16,460 Um, I didn't want any money. 209 00:14:17,040 --> 00:14:18,280 What are you talking about? 210 00:14:18,620 --> 00:14:22,920 You called me up at school. You got me out of the library. You told me it was 211 00:14:22,920 --> 00:14:25,070 emergency. You better take this money, girl. 212 00:14:26,650 --> 00:14:29,150 Theo, I just called to see how you were doing. 213 00:14:30,210 --> 00:14:33,810 Rudy, you begged me to come over here. He said if you didn't get the money by 214 00:14:33,810 --> 00:14:40,610 tonight... Now that I think of it, it 215 00:14:40,610 --> 00:14:41,810 was Justine. 216 00:14:42,070 --> 00:14:43,830 You know, you guys really sound alike. 217 00:14:44,110 --> 00:14:45,110 Yeah, sorry. 218 00:14:46,430 --> 00:14:49,750 Well, while I'm here, I guess I'll get something to eat. 219 00:14:49,970 --> 00:14:50,970 Well, you owe it to yourself. 220 00:14:51,270 --> 00:14:52,390 You owe it to yourself. 221 00:14:53,800 --> 00:14:56,560 up. Make sure you eat $2 .30 first. 222 00:14:58,820 --> 00:15:04,480 Well, well, well, well, well, well, well, well, well, well. A lot of people 223 00:15:04,480 --> 00:15:06,440 talking about $2 .30. 224 00:15:07,660 --> 00:15:10,720 Um, well, I think I should be going upstairs. No, I think you better sit 225 00:15:10,720 --> 00:15:11,479 down here. 226 00:15:11,480 --> 00:15:16,900 Come on, sit back down here, because we're talking about $2 .30 an awful lot, 227 00:15:16,940 --> 00:15:19,880 and I'm just curious about $2 .30. 228 00:15:21,180 --> 00:15:22,560 You got something to say? 229 00:15:23,100 --> 00:15:27,220 Dad, there was this sweatshirt that I wanted, but I needed the money. 230 00:15:27,580 --> 00:15:32,620 Kenny said if I sold him my Magic Johnson poster, he'd give me the $2 .30. 231 00:15:33,580 --> 00:15:38,000 Well, I did it. But Kenny couldn't give me the money right away. 232 00:15:38,880 --> 00:15:41,300 So I took Mom's money off of the counter. 233 00:15:41,840 --> 00:15:43,740 But it was only $2 .30. 234 00:15:44,380 --> 00:15:47,040 If it was only $2 .30, why'd you steal it? 235 00:15:47,560 --> 00:15:52,140 If it was only $2 .30, why did you sell a poster? 236 00:15:53,000 --> 00:15:54,240 that I gave you. 237 00:15:54,640 --> 00:15:59,400 If it's only $2 .30, why is your mother upstairs tearing the room apart and 238 00:15:59,400 --> 00:16:00,700 you're sitting here looking like this? 239 00:16:01,140 --> 00:16:03,580 Why didn't you come and ask me for the money? 240 00:16:03,920 --> 00:16:07,740 Well, if I asked you, you would have said, what's it for? 241 00:16:07,940 --> 00:16:10,840 And I would have said, it's for a sweatshirt that lights up. 242 00:16:11,280 --> 00:16:15,320 Then you would have said, do you know how much coal miners got paid in 1990? 243 00:16:19,960 --> 00:16:21,020 So, you... 244 00:16:22,600 --> 00:16:24,720 took money from your mother without asking? 245 00:16:25,340 --> 00:16:28,360 Yes. I didn't, and I'm sorry. 246 00:16:29,520 --> 00:16:32,640 Okay. Well, then you just have to go tell your mother that. 247 00:16:33,360 --> 00:16:34,360 Okay. 248 00:16:36,040 --> 00:16:36,819 Let's go. 249 00:16:36,820 --> 00:16:41,380 No, no, no. Wait, wait, wait, wait, wait. You got this over with. You and 250 00:16:41,380 --> 00:16:42,380 go ahead. 251 00:16:43,200 --> 00:16:47,300 Because I didn't do anything wrong. Your mother knows I didn't do it. As a 252 00:16:47,300 --> 00:16:51,140 matter of fact, your mother knows everything about me from the day I was 253 00:16:52,380 --> 00:16:57,500 I don't owe anybody any money. And don't forget, it's only $2 .30. 254 00:16:57,880 --> 00:17:04,680 And make sure that you understand this also, young lady, that 1919 is going to 255 00:17:04,680 --> 00:17:06,940 become very important to you when you have children. 256 00:17:07,900 --> 00:17:09,119 $2 .30. 257 00:17:11,280 --> 00:17:15,720 Not now, Olivia. 258 00:17:16,260 --> 00:17:17,260 But you promised. 259 00:17:17,839 --> 00:17:18,839 I'm busy. 260 00:17:19,200 --> 00:17:20,240 But you just said... 261 00:17:21,000 --> 00:17:22,000 I'm thinking. 262 00:17:22,240 --> 00:17:24,579 It doesn't look like you're thinking to me. 263 00:17:24,940 --> 00:17:28,079 I have to tell Mom, and I'm thinking of a way to do it. 264 00:17:28,300 --> 00:17:29,460 Is it something bad? 265 00:17:30,080 --> 00:17:32,440 No, but Mom might think it is. 266 00:17:32,700 --> 00:17:34,220 Will you get into trouble? 267 00:17:34,660 --> 00:17:37,620 I don't know, but it wasn't my fault, Olivia. 268 00:17:37,940 --> 00:17:42,880 Why don't you tell her that? Why don't you go upstairs and talk to Mom for me? 269 00:17:43,080 --> 00:17:45,480 Sure, your mom is nice. Tell me what you did. 270 00:17:45,980 --> 00:17:47,220 I borrowed some money. 271 00:17:47,540 --> 00:17:48,540 That's not bad. 272 00:17:48,880 --> 00:17:50,580 It was the money she was going to pay the clerk. 273 00:17:51,080 --> 00:17:56,920 She left the money on the counter and Kenny said he was going to pay me back, 274 00:17:57,000 --> 00:17:57,899 but he didn't. 275 00:17:57,900 --> 00:17:59,240 So I took the money off the counter. 276 00:17:59,720 --> 00:18:02,640 Sorry, Ritty. I think you're on your own with this one. 277 00:18:05,800 --> 00:18:08,160 Okay. We're still friends, aren't we? 278 00:18:24,300 --> 00:18:27,040 something. I know where the $2 .30 is. 279 00:18:30,680 --> 00:18:31,680 What? 280 00:18:31,820 --> 00:18:35,440 I took the money off of the calendar and used it to buy a sweatshirt that lights 281 00:18:35,440 --> 00:18:36,440 up. Yes! 282 00:18:36,760 --> 00:18:39,400 I did not lose the money. I did not lose my money. 283 00:18:39,880 --> 00:18:40,880 Yes! 284 00:18:42,580 --> 00:18:46,900 Thank you. 285 00:18:47,520 --> 00:18:48,720 Thank you. 286 00:18:49,980 --> 00:18:50,980 Thank you. 287 00:18:51,100 --> 00:18:52,100 You're welcome. 288 00:18:53,130 --> 00:18:55,370 No, you come back here now. The celebration is over. 289 00:18:58,210 --> 00:19:02,270 You watched me get agitated in the kitchen when I couldn't find the $2 .30. 290 00:19:02,270 --> 00:19:04,110 didn't you come forward with the truth then? 291 00:19:04,430 --> 00:19:08,450 I thought you'd be angry with me. Honey, you saw me get upset. You watched me go 292 00:19:08,450 --> 00:19:12,690 through this entire drama looking for money that you knew where it was, and 293 00:19:12,690 --> 00:19:13,690 said nothing? 294 00:19:14,070 --> 00:19:15,110 That's dishonest. 295 00:19:15,570 --> 00:19:18,470 I'm sorry I didn't, and it won't happen again. 296 00:19:18,890 --> 00:19:22,450 I would sure like to see the shirt that caused all this trouble. Go get it. 297 00:19:25,100 --> 00:19:28,080 Tell me. I can't remember where I put a thing. 298 00:19:28,480 --> 00:19:30,280 My mind is organized. 299 00:19:30,640 --> 00:19:31,880 Hi, Mrs. Constable. 300 00:19:32,220 --> 00:19:35,400 Hi. I have to tell you something. It's from Rudy. 301 00:19:35,720 --> 00:19:37,420 Oh, okay. Come here. 302 00:19:39,920 --> 00:19:42,380 She sold your magic show poster. 303 00:19:42,720 --> 00:19:47,880 Now she wants you to meet me at the counter in the kitchen so you can borrow 304 00:19:47,880 --> 00:19:52,300 some money. What you did wasn't wrong, but you thought it was wrong because 305 00:19:52,300 --> 00:19:53,620 nobody's right. 306 00:20:02,960 --> 00:20:03,960 It has life. 307 00:20:04,060 --> 00:20:05,120 Yeah, watch. 308 00:20:08,900 --> 00:20:10,020 It doesn't work. 309 00:20:11,060 --> 00:20:12,400 I got a bad shirt. 310 00:20:13,840 --> 00:20:17,920 So you got the shirt that you wanted, even though the way you went about it 311 00:20:17,920 --> 00:20:20,680 caused a lot of trouble, and it doesn't work. 312 00:20:21,380 --> 00:20:23,720 One little sad fisheye. 313 00:20:24,360 --> 00:20:28,080 And it's still the matter of the $2 .30 which you owe me, and you will pay. 314 00:20:29,260 --> 00:20:33,000 But, Rudy, even if the shirt had worked, Was it worth all this? 315 00:20:37,640 --> 00:20:38,840 You little thief. 316 00:20:50,560 --> 00:20:51,560 Hi, kid. 317 00:20:51,640 --> 00:20:54,520 Come on in. I want to talk to you about something. 318 00:20:55,460 --> 00:20:58,400 I bet it has something to do with Rudy. I bet you it does. 319 00:20:59,240 --> 00:21:00,720 Now, this afternoon, 320 00:21:01,520 --> 00:21:06,520 My daughter wanted to buy some kind of shirt, I don't know what, but she didn't 321 00:21:06,520 --> 00:21:11,300 have the money and she was willing to sell you a Magic Johnson poster. 322 00:21:12,020 --> 00:21:15,780 That's right. My brother said, an opportunity knock, open the door. 323 00:21:16,900 --> 00:21:18,320 And you walked right in. 324 00:21:19,400 --> 00:21:24,060 You say that your brother owed you some money, but I suspect that your brother 325 00:21:24,060 --> 00:21:27,220 doesn't owe you any money at all. True or false? 326 00:21:27,460 --> 00:21:29,780 True. But I did ask him. He's broke. 327 00:21:31,560 --> 00:21:36,860 True or false, I also suspect that your allowance will not cover this $2 .30. 328 00:21:37,220 --> 00:21:43,180 True. So, you lied to get what you wanted, and my daughter ended up 329 00:21:43,180 --> 00:21:44,180 get what she wanted. 330 00:21:44,240 --> 00:21:46,480 I know. She really surprised me. 331 00:21:49,980 --> 00:21:53,640 Okay, Mrs. Huxtable and I are dealing with Rudy. 332 00:21:54,100 --> 00:21:59,360 However, I want to talk to you about something that's important, because that 333 00:21:59,360 --> 00:22:03,450 is... my Magic Johnson poster. 334 00:22:03,790 --> 00:22:05,290 Well, I know it meant a lot to you. 335 00:22:06,210 --> 00:22:07,590 I'll let you have it for $4. 336 00:22:09,810 --> 00:22:12,230 I don't think you understand, Ken. 337 00:22:13,130 --> 00:22:19,010 You didn't pay for the poster. Therefore, the poster does not belong to 338 00:22:19,310 --> 00:22:21,670 I bought it on credit. That's the American way. 339 00:22:23,070 --> 00:22:28,610 The going rate on credit, all right, is about $18. 340 00:22:30,870 --> 00:22:37,370 So on $2 .30, at the end of the month, you would probably owe something like 341 00:22:37,370 --> 00:22:39,530 $2 .75. 342 00:22:40,330 --> 00:22:46,970 And if you didn't pay anything on it as time rolled by, it could go up as high 343 00:22:46,970 --> 00:22:49,370 as $873. 344 00:22:51,290 --> 00:22:53,030 And that's the American way. 345 00:22:55,050 --> 00:22:56,290 Well, I'll bring it to you tomorrow. 346 00:22:56,930 --> 00:23:00,630 Yeah, well, no, see, that's what I wanted to talk to you about also. When 347 00:23:00,630 --> 00:23:04,710 talk about credit and money owed, there's another thing that's the 348 00:23:04,850 --> 00:23:06,690 and that's called repossession. 349 00:23:08,790 --> 00:23:10,310 I know what that means. 350 00:23:10,770 --> 00:23:11,970 It's when they come to your house. 351 00:23:12,230 --> 00:23:14,050 Happens to my brother every month. Right. 352 00:23:43,400 --> 00:23:45,720 The Cosby Show is taping for a studio audience. 27937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.