All language subtitles for the_cosby_show_s06e17_not_everybody_loves_the_blues

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,340 --> 00:01:17,340 Hey. 2 00:01:18,760 --> 00:01:19,760 Hey, what's up? 3 00:01:20,000 --> 00:01:21,660 I thought I am late. That's right. 4 00:01:22,080 --> 00:01:25,080 Justine's out of town and she called me long distance. I hadn't talked to her in 5 00:01:25,080 --> 00:01:25,899 a couple of days. 6 00:01:25,900 --> 00:01:28,140 Ah. Tailpipe Willie should be coming on any minute now. 7 00:01:28,660 --> 00:01:32,300 Theo, are you ready for this? Because you are going to hear some authentic 8 00:01:32,300 --> 00:01:35,720 music tonight. I don't think I'm going to be able to enjoy much of anything 9 00:01:35,720 --> 00:01:36,830 tonight. Why not? 10 00:01:37,150 --> 00:01:39,670 Justine just told me she decided to go to graduate school. 11 00:01:39,930 --> 00:01:41,770 Yeah? That's great. Don't you get it? 12 00:01:42,090 --> 00:01:44,230 She'd probably want to go away to graduate school. 13 00:01:44,570 --> 00:01:45,650 I could lose her, man. 14 00:01:46,510 --> 00:01:50,570 Elvin, when you started dating my sister, how did you know she was the one 15 00:01:50,570 --> 00:01:53,830 were going to marry? I knew she was the one the first time I laid eyes on her. 16 00:01:54,030 --> 00:01:58,250 I feel the same way about Justine. Yeah? Congratulations. But I also feel a lot 17 00:01:58,250 --> 00:01:59,930 of other things, like I'm too young to go. 18 00:02:00,650 --> 00:02:04,870 Elvin, there are tons of women out there that I have yet to meet. Ah, but 19 00:02:04,870 --> 00:02:06,170 there's only one Justine. 20 00:02:06,490 --> 00:02:10,789 And if she's really the one for you, then you won't care about those tons of 21 00:02:10,789 --> 00:02:11,489 other women. 22 00:02:11,490 --> 00:02:12,890 Right? Hi. 23 00:02:13,090 --> 00:02:14,250 What are you gentlemen having? 24 00:02:14,490 --> 00:02:16,730 Uh, decaf cappuccino for me. Deal? 25 00:02:16,970 --> 00:02:18,390 Uh, I'll have the thing. 26 00:02:18,690 --> 00:02:19,690 Thing. 27 00:02:22,470 --> 00:02:26,270 See her? No. Now, I should be allowed to ask her out. 28 00:02:26,840 --> 00:02:30,760 I'm 19 years old. I'm too young to be tied down to one woman. 29 00:02:31,180 --> 00:02:35,240 I don't want to look in the mirror one day and see an old married man who's 30 00:02:35,240 --> 00:02:36,240 wrinkled and bald. 31 00:02:36,320 --> 00:02:40,120 Hey, what does getting married have to do with being bald? I'm married and I'm 32 00:02:40,120 --> 00:02:41,120 not bald. 33 00:02:43,940 --> 00:02:44,940 Not yet. 34 00:02:45,160 --> 00:02:49,000 Ladies and gentlemen, can I have your attention, please? Due to circumstances 35 00:02:49,000 --> 00:02:52,920 beyond our control, Tailpipe Willie will not be appearing this evening. 36 00:02:53,580 --> 00:02:55,220 What? You're kidding me. 37 00:02:56,000 --> 00:02:59,800 You're kidding me. I can't believe there's no tailpipe Willie. We came here 38 00:02:59,800 --> 00:03:04,180 see tailpipe Willie. We want tailpipe Willie. We will give you your money back 39 00:03:04,180 --> 00:03:06,920 if you don't find this replacement acceptable. 40 00:03:07,960 --> 00:03:13,120 You are about to hear the king of the blue, Mr. 41 00:03:13,460 --> 00:03:14,600 Riley Jackson. 42 00:04:00,010 --> 00:04:02,570 The comfort on the telephone. 43 00:04:03,190 --> 00:04:04,770 Went out and caught me. 44 00:04:05,330 --> 00:04:06,530 Midnight flight. 45 00:04:06,950 --> 00:04:10,250 Thought the love would make everything all right. 46 00:04:10,630 --> 00:04:13,810 But the landlord said, you're going away. 47 00:04:14,710 --> 00:04:18,930 Locked me with all your bills. Too bad, baby. 48 00:05:19,390 --> 00:05:20,390 Mom, dad. 49 00:05:21,310 --> 00:05:24,010 Glad you guys are home. 50 00:05:24,370 --> 00:05:26,030 Money, food, or lunch? 51 00:05:26,270 --> 00:05:27,950 Food, but I brought a gift. 52 00:05:28,350 --> 00:05:29,470 Come in, sit down. 53 00:05:29,970 --> 00:05:35,050 Want you to hear this? I know you guys are into the blues as it is, but I heard 54 00:05:35,050 --> 00:05:36,870 some blues singing last night at this club. 55 00:05:37,230 --> 00:05:41,150 Unbelievable. Who? He's got to be the greatest blues singer ever. 56 00:05:41,410 --> 00:05:43,050 Who? Riley Jackson. 57 00:05:43,850 --> 00:05:44,850 Riley? 58 00:05:59,850 --> 00:06:01,650 Riley, I want you to meet our son, Theo. 59 00:06:03,670 --> 00:06:06,490 Riley Jackson's in my house. I'm bugging. 60 00:06:07,110 --> 00:06:09,670 You certainly are bugging because this is not your house. 61 00:06:12,850 --> 00:06:17,170 Mr. Jackson, I saw you at the Steel Dog Cafe last night. You were fantastic. 62 00:06:17,710 --> 00:06:20,250 How come you guys didn't tell me you knew Riley Jackson? 63 00:06:20,750 --> 00:06:24,130 Riley is an old friend of your granddad's son. They used to play in the 64 00:06:24,130 --> 00:06:25,130 clubs together. 65 00:06:25,230 --> 00:06:28,450 We've got a long -standing agreement that whenever he's in town, he calls 66 00:06:28,450 --> 00:06:31,590 and Russell goes over for a hot meal. But since they're out of town, he called 67 00:06:31,590 --> 00:06:35,730 us. Well, you see, a hot meal is a beautiful thing to me because I've been 68 00:06:35,730 --> 00:06:41,150 the road for three months, playing stadiums, small clubs, state fairs. In 69 00:06:41,210 --> 00:06:43,070 I've been every place from Tokyo to Tennessee. 70 00:06:43,310 --> 00:06:47,610 Well, being in college, I can appreciate missing a good home -cooked meal, too. 71 00:06:48,130 --> 00:06:50,910 Neither one of you looks like you're starving. 72 00:06:53,040 --> 00:06:55,400 a good seat tonight, you better be nice to me. Okay. 73 00:06:55,600 --> 00:06:58,780 Okay. You guys are going to see Riley Jackson tonight. Can I come? 74 00:06:58,980 --> 00:07:03,200 Of course you can. We're going to take the whole family down there to see Mr. 75 00:07:03,400 --> 00:07:09,240 Jackson. And everybody will go down and have a good time and listen to Mr. 76 00:07:09,440 --> 00:07:16,200 Jackson saying about hard times and heartbreak. I know about heartbreak 77 00:07:16,200 --> 00:07:19,140 when I was in the service, I made up some of my own songs. 78 00:07:20,040 --> 00:07:21,740 That's how heartbroken I was. 79 00:07:23,660 --> 00:07:25,600 I was singing the blues, too. 80 00:07:25,940 --> 00:07:31,120 Were you really? I was singing, what am I to do, surrounded by all these men? 81 00:07:31,680 --> 00:07:35,840 My sailor man is at sea. Now, what's his name again? 82 00:07:41,840 --> 00:07:45,320 See, now, a woman singing the blues like that will give you the blues. 83 00:07:46,300 --> 00:07:52,720 And speaking of singing, sir, I think that we fed you very, very well, and it 84 00:07:52,720 --> 00:07:55,840 might be... nice if you repaid us with a song. 85 00:07:56,380 --> 00:08:00,480 I don't think I can help you there, Cliff. I think you can help me there, 86 00:08:01,340 --> 00:08:04,920 I think I saw you carry your guitar in, didn't I? 87 00:08:05,280 --> 00:08:07,520 Yes, because I didn't want to leave it in the car. 88 00:08:07,880 --> 00:08:12,500 My amplifier is down at the club. I got an old amp that belongs to him that's up 89 00:08:12,500 --> 00:08:16,560 in the attic. Well, I'll go up there and get it. All right, if it works, so will 90 00:08:16,560 --> 00:08:19,860 I. Hey, I thought you'd never say anything. 91 00:08:22,229 --> 00:08:25,130 Hey, listen, Riley's going to sing for us. Come into the living room. Oh, all 92 00:08:25,130 --> 00:08:26,450 right. The blues, I'm ready. 93 00:08:28,570 --> 00:08:30,570 All right, little one, time to get you ready for bed. 94 00:08:30,930 --> 00:08:32,289 I can't stay down here. 95 00:08:32,690 --> 00:08:36,010 No. Oh, man, now I'm getting the blues. 96 00:08:38,190 --> 00:08:39,190 Vanessa, 97 00:08:44,230 --> 00:08:45,230 aren't you coming? 98 00:08:45,830 --> 00:08:47,010 No, Mom, I'm not in the mood. 99 00:08:47,350 --> 00:08:48,570 Oh, what's wrong? 100 00:08:49,170 --> 00:08:51,330 My personal life has been shambled. 101 00:08:52,479 --> 00:08:53,900 Again? Yes. 102 00:08:54,620 --> 00:08:58,760 I don't understand it, Mom. Last week, four guys were after me. 103 00:08:59,220 --> 00:09:03,260 One guy kept following me down the hall, and another guy kept calling. And, Mom, 104 00:09:03,380 --> 00:09:07,360 one guy met me at my locker every day with fresh flowers. 105 00:09:07,640 --> 00:09:09,080 That sounds pretty good. 106 00:09:09,400 --> 00:09:10,400 I know. 107 00:09:10,620 --> 00:09:12,540 But then it all stopped suddenly. 108 00:09:12,860 --> 00:09:14,960 I haven't even gotten a phone call this week. 109 00:09:15,200 --> 00:09:17,840 Oh, Vanessa, I'm sorry you're down and out, honey, but that's another reason 110 00:09:17,840 --> 00:09:19,640 you really should come into the living room. 111 00:09:20,080 --> 00:09:24,200 The blues, honey. The blues can cleanse you of these feelings. 112 00:09:24,700 --> 00:09:28,600 Mom, how is listening to some whiny music going to make me feel better? 113 00:09:29,020 --> 00:09:30,100 Whiny music? 114 00:09:30,560 --> 00:09:34,160 My man left me. My woman left me. 115 00:09:34,640 --> 00:09:40,660 My dog left me. I have no money, no job, and now all I can do is whine. 116 00:09:51,440 --> 00:09:52,660 kitchen and feel sorry for yourself. 117 00:09:53,160 --> 00:09:54,160 Oh, I will. 118 00:09:55,100 --> 00:09:56,900 Oh, it's just that I don't get it. 119 00:09:57,240 --> 00:10:02,380 Why are boys like this? I mean, am I asking too much out of life? Just one 120 00:10:02,380 --> 00:10:04,660 boyfriend. Vanessa, you have got it, honey. 121 00:10:05,140 --> 00:10:06,380 You have got the blues. 122 00:10:06,840 --> 00:10:09,120 You're in this kitchen crying the blues. 123 00:10:09,440 --> 00:10:10,820 Mom, you're not listening. 124 00:10:11,160 --> 00:10:12,160 Mom, 125 00:10:13,220 --> 00:10:14,220 you're not listening. 126 00:10:14,480 --> 00:10:17,940 I don't deserve this. 127 00:10:18,180 --> 00:10:19,660 I don't deserve this. 128 00:10:47,950 --> 00:10:50,270 He didn't want to spend the money for a new one. He figured I wouldn't stick 129 00:10:50,270 --> 00:10:51,109 with the guitar. 130 00:10:51,110 --> 00:10:52,510 Well, let's see what you'll do. 131 00:10:57,390 --> 00:10:59,910 So when did you start playing and singing, Mr. Jackson? 132 00:11:00,170 --> 00:11:02,750 In church, when I was a small boy back in Mississippi. 133 00:11:03,470 --> 00:11:05,430 We used to play hymns in the church. 134 00:11:08,330 --> 00:11:09,330 Something like this. 135 00:11:10,370 --> 00:11:11,950 I'm working on the building. 136 00:11:13,070 --> 00:11:14,110 True foundation. 137 00:11:25,900 --> 00:11:29,820 I'm going up to heaven, getting my reward. 138 00:11:31,960 --> 00:11:35,560 Then after church, we'd sneak over to Muddy Waters' house. We used to play 139 00:11:35,560 --> 00:11:36,560 like this. 140 00:11:38,440 --> 00:11:42,600 You act like you don't want to listen when I'm talking to you. 141 00:11:43,200 --> 00:11:44,540 You think you ought to do it. 142 00:12:11,790 --> 00:12:14,030 influenced you? I'd say T -Bone Walker. 143 00:12:14,310 --> 00:12:17,350 You knew T -Bone Walker? 144 00:12:18,470 --> 00:12:20,970 Not really, but I knew all of his songs. 145 00:12:21,490 --> 00:12:24,070 When I first started out, I used to play all of his tunes. 146 00:12:24,690 --> 00:12:27,670 I used to play this little play about the size of this table. 147 00:12:27,910 --> 00:12:29,750 Yeah, I know exactly what you're talking about. 148 00:12:29,970 --> 00:12:32,750 And one night, in walked T -Bone Walker. 149 00:12:32,950 --> 00:12:35,450 My big chance to show him some of my tunes. 150 00:12:35,830 --> 00:12:36,830 Guess what happened? 151 00:12:37,570 --> 00:12:38,630 I fainted. 152 00:12:38,830 --> 00:12:39,830 No! 153 00:12:40,620 --> 00:12:42,820 Yes, I did. And what happened when you came to? 154 00:12:43,160 --> 00:12:45,120 T -Bone Walker was playing my song. 155 00:12:45,420 --> 00:12:46,420 What was he playing? 156 00:12:47,580 --> 00:12:49,880 Nobody loves me but my mother. 157 00:12:52,540 --> 00:12:54,760 And she could be jiving, too. 158 00:13:00,340 --> 00:13:04,940 Oh, that must be Kenny. He didn't believe me when I told him Mr. Riley 159 00:13:04,940 --> 00:13:05,940 was over here. 160 00:13:10,980 --> 00:13:11,980 Hello? Kitty? 161 00:13:14,880 --> 00:13:16,480 This is Mr. Riley Jackson. 162 00:13:16,740 --> 00:13:18,240 Mr. Riley Jackson, this is Kitty. 163 00:13:18,480 --> 00:13:20,420 Hi. Hello, Mr. 164 00:13:20,620 --> 00:13:21,620 Jackson. 165 00:13:21,980 --> 00:13:24,880 My brother says guitars make you lucky with women. 166 00:13:25,120 --> 00:13:26,120 Does he play guitar? 167 00:13:26,200 --> 00:13:28,140 No, and he doesn't have any women either. 168 00:13:29,420 --> 00:13:32,240 Mr. Jackson, I was born to sing the blues. 169 00:13:32,460 --> 00:13:33,460 Yeah? 170 00:13:36,980 --> 00:13:38,500 I gave you a... 171 00:13:39,530 --> 00:13:41,390 But she said you want a Cadillac. 172 00:13:45,750 --> 00:13:48,110 I bought you a $10 dinner. 173 00:13:48,430 --> 00:13:50,690 And she said, thanks for the snack. 174 00:13:52,250 --> 00:13:54,570 I'll let you live in my penthouse. 175 00:13:54,830 --> 00:13:56,170 And you said it was a shack. 176 00:14:42,920 --> 00:14:44,340 My pipes are a little dry. 177 00:14:44,800 --> 00:14:45,880 Can I ask you a question? 178 00:14:46,160 --> 00:14:47,039 Far away. 179 00:14:47,040 --> 00:14:47,939 Are you married? 180 00:14:47,940 --> 00:14:50,340 44 years to the same beautiful lady. 181 00:14:50,820 --> 00:14:52,020 Well, that's a long time. 182 00:14:52,340 --> 00:14:53,840 That's what my wife keep telling me. 183 00:14:54,820 --> 00:14:57,940 When did you know that she was the one you were going to marry? 184 00:14:58,180 --> 00:15:00,960 The very first moment I laid eyes on her. You too? 185 00:15:01,620 --> 00:15:05,560 My brother -in -law, Elvin, said he knew the first time he saw my sister, 186 00:15:05,660 --> 00:15:08,840 Sandra. My dad said he knew the first time he saw my mom. 187 00:15:09,220 --> 00:15:11,320 Martin said he knew the first time he saw Denise. 188 00:15:12,200 --> 00:15:16,320 I've been with my girlfriend Justine for two years, and I still don't know. 189 00:15:17,300 --> 00:15:21,820 All I know is the first time I saw her, I knew that I wanted to see her again. 190 00:15:22,680 --> 00:15:28,280 Well, Cupid has a lot of errors, and he dips them in a lot of different stuff. 191 00:15:28,540 --> 00:15:32,120 One error hits you and knocks you right over. The others are delayed. 192 00:15:32,880 --> 00:15:34,660 Something like a cold capsule. 193 00:15:34,980 --> 00:15:38,580 You mean like they're time -released? They're in me, but they don't happen 194 00:15:38,580 --> 00:15:42,350 later. That's it. They hit you when you don't expect it. I think I know what you 195 00:15:42,350 --> 00:15:48,450 mean. Say I see a beautiful woman and I say to myself, oh, I'd love to go out 196 00:15:48,450 --> 00:15:49,169 with her. 197 00:15:49,170 --> 00:15:51,850 But my mind takes me back to Justine. 198 00:15:52,650 --> 00:15:54,990 And I keep thinking she's the only one for me. 199 00:15:55,670 --> 00:15:59,350 Then I end up all mixed up. I don't know which way to turn. 200 00:16:00,430 --> 00:16:02,790 I'm kind of like a pig in a trap. 201 00:16:05,130 --> 00:16:07,830 Pig in a trap. That sounds like a good blues song. 202 00:16:20,620 --> 00:16:25,840 And that's why I know I can't have that bacon on the side. 203 00:17:12,040 --> 00:17:13,040 Baby, 204 00:17:16,500 --> 00:17:19,579 you done lost your good thing now. 205 00:18:06,860 --> 00:18:07,860 If you change your - 206 00:19:16,950 --> 00:19:20,430 Hey, Justine and I don't want any ice cream. It's getting late. I've got to 207 00:19:20,430 --> 00:19:21,590 it back to the dorm. Good. 208 00:19:21,790 --> 00:19:22,930 There'll be more for us. 209 00:19:23,590 --> 00:19:25,910 You will be getting the same amount. 210 00:19:26,290 --> 00:19:27,290 Oh, ho. 211 00:19:27,370 --> 00:19:33,230 And did you cook and have big fun when Justine showed up? 212 00:19:33,530 --> 00:19:34,750 Justine, Justine. 213 00:19:36,030 --> 00:19:37,810 See you guys later. All right, home. 214 00:19:46,640 --> 00:19:51,840 You might as well know I'm experiencing some emotional torment over Justine. 215 00:19:52,420 --> 00:19:57,960 See, on one hand, I'm really in love with her. But on the other hand, I'm 216 00:19:57,960 --> 00:19:58,939 too young to go. 217 00:19:58,940 --> 00:19:59,940 Go where? 218 00:20:00,160 --> 00:20:01,160 Down the aisle. 219 00:20:01,420 --> 00:20:03,020 Who is going down the aisle? 220 00:20:03,240 --> 00:20:04,780 Well, I'm sure Justine wants to. 221 00:20:05,960 --> 00:20:09,280 What makes you think Justine wants to get married? And what makes you think 222 00:20:09,280 --> 00:20:10,280 wants to marry you? 223 00:20:12,220 --> 00:20:17,180 Well, Justine gets very jealous whenever she sees me with another girl. And you 224 00:20:17,180 --> 00:20:17,979 know what? 225 00:20:17,980 --> 00:20:21,720 Whenever we're away from each other, she calls me and tells me how much she 226 00:20:21,720 --> 00:20:22,720 misses me. 227 00:20:24,240 --> 00:20:27,980 Theo, did Justine tell you that she wants to be your wife? 228 00:20:28,180 --> 00:20:33,820 No. Has Justine said that she wants to have children with you and live 229 00:20:34,060 --> 00:20:35,060 Married? 230 00:20:35,660 --> 00:20:40,060 Well, no. Has Justine even said that she wants to be engaged? 231 00:20:40,840 --> 00:20:47,840 No. Well, then, son, what makes you think Justine wants to get married? 232 00:20:50,340 --> 00:20:52,720 I'll tell you what this is all about. 233 00:20:53,280 --> 00:20:54,900 Theo is afraid. 234 00:20:56,800 --> 00:21:03,720 Afraid, I say, that what he thinks, Justine thinks, is what he really wants. 235 00:21:04,120 --> 00:21:07,720 Oh, no way. I don't want to get married. 236 00:21:26,350 --> 00:21:27,370 Justine? Yes? 237 00:21:29,230 --> 00:21:30,230 Justine? 238 00:21:58,570 --> 00:22:05,010 And I don't know why Well Said I'm going down for the last 239 00:22:05,010 --> 00:22:07,670 time I don't know why Well 240 00:23:10,570 --> 00:23:13,110 The Cosby Show was taped before a studio audience. 19667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.