All language subtitles for the_cosby_show_s06e08_the_day_the_spores_landed

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,210 --> 00:01:36,550 We interrupt our regular programming for a special news report. 2 00:01:36,990 --> 00:01:39,230 Here is NBC News correspondent John Palmer. 3 00:01:39,450 --> 00:01:43,470 This morning, three more pregnant men have been cited. The men, each of whom 4 00:01:43,470 --> 00:01:46,690 in his ninth month, were discovered in Oconomowoc, Wisconsin. 5 00:01:47,130 --> 00:01:50,990 This brings the total number of pregnant men in the United States to well over 6 00:01:50,990 --> 00:01:52,870 11 ,300 ,000. 7 00:01:53,120 --> 00:01:57,300 As we reported earlier, this phenomenon has been traced to the eruption of a 8 00:01:57,300 --> 00:01:58,340 volcano in Peru. 9 00:01:58,760 --> 00:02:02,860 Scientists say spores from the volcano have altered the world's water supply, 10 00:02:03,160 --> 00:02:04,980 enabling men to become pregnant. 11 00:02:05,180 --> 00:02:09,740 As yet, no man has given birth, but millions are due at any moment. The 12 00:02:09,740 --> 00:02:12,540 hospitals are standing at the ready in a state of total confusion. 13 00:02:13,080 --> 00:02:14,420 Wait, this just in. 14 00:02:15,120 --> 00:02:19,440 Another pregnant man has been spotted at a car dealership in Marietta, Ohio. 15 00:02:19,800 --> 00:02:21,840 Stay tuned for further updates. 16 00:02:23,130 --> 00:02:26,090 Honey! Honey, get down, honey. They just found four more. 17 00:02:26,330 --> 00:02:27,330 All right! 18 00:02:54,440 --> 00:02:55,740 I feel sorry for them. 19 00:02:56,540 --> 00:02:58,480 I feel sorry for myself. 20 00:03:04,740 --> 00:03:09,200 Please, please, please, don't even, don't touch me, please. 21 00:03:42,890 --> 00:03:44,190 Can you scoot? Can you? 22 00:03:44,930 --> 00:03:46,930 Yeah, just that. Be careful. 23 00:03:47,530 --> 00:03:48,530 Now, 24 00:03:52,470 --> 00:03:53,470 is that better? 25 00:03:53,610 --> 00:03:56,770 I've got to put them up. Yes, let's put them up here on the table. 26 00:04:00,510 --> 00:04:01,770 They're not bending well. 27 00:04:03,390 --> 00:04:05,690 Now, how's that? 28 00:04:06,570 --> 00:04:07,570 It's much better. 29 00:04:08,670 --> 00:04:09,910 Where's that mess come from? 30 00:04:10,110 --> 00:04:11,610 Who ate down here? 31 00:04:12,010 --> 00:04:16,890 I did, Cliff. And why didn't you clean the mess up? Well, honey, I'm tired. I 32 00:04:16,890 --> 00:04:21,110 want you to clean the mess up. You people come in here and you eat, and I 33 00:04:21,110 --> 00:04:25,230 finished cleaning, and then you come behind. Never mind. I'll get it myself. 34 00:04:25,290 --> 00:04:26,290 no, no, no, no. I'll get it myself. 35 00:04:27,510 --> 00:04:31,990 I'll get it. I don't understand why you can't clean this mess up after you've 36 00:04:31,990 --> 00:04:33,770 finished eating. And look at this. 37 00:04:34,290 --> 00:04:39,650 Look at this. I just dusted in here. I just dusted and cleaned. And now look at 38 00:04:39,650 --> 00:04:41,610 the floor. I'm going to have to vacuum. 39 00:04:42,000 --> 00:04:45,780 I'm sorry, Cliff. I'll vacuum. No, you're not sorry. You don't care about 40 00:04:45,780 --> 00:04:47,400 way I look. You don't care. 41 00:04:47,620 --> 00:04:48,620 Honey, please. 42 00:04:49,700 --> 00:04:50,700 Honey, please. 43 00:04:51,660 --> 00:04:52,660 Oh, my. 44 00:04:54,640 --> 00:04:55,760 Sweetheart, come on now. 45 00:04:57,000 --> 00:04:58,000 No, no, no. 46 00:05:00,400 --> 00:05:01,600 Just relax now. 47 00:05:23,820 --> 00:05:25,800 Where's Alvin? Oh, he's on his way 48 00:06:12,810 --> 00:06:13,810 low to the ground. 49 00:06:15,390 --> 00:06:17,630 Must have been made by women. Hi. 50 00:06:19,750 --> 00:06:20,750 Have a seat. 51 00:06:46,220 --> 00:06:48,060 I gained another eight pounds. 52 00:06:49,160 --> 00:06:50,600 You look gorgeous. 53 00:06:51,080 --> 00:06:52,080 I do not. 54 00:06:52,460 --> 00:06:56,080 Well, I stopped having morning sickness. Now I'm having afternoon sickness, 55 00:06:56,260 --> 00:06:57,260 night sickness. 56 00:06:58,020 --> 00:06:59,480 I'm sick at dusk. 57 00:07:01,300 --> 00:07:03,740 Men, you're going to drop them any minute. 58 00:07:04,100 --> 00:07:06,260 Martin, are you sure it's only eight pounds? 59 00:07:06,480 --> 00:07:08,160 Looks like you might be having twins. 60 00:07:11,920 --> 00:07:14,660 Well, if anyone could give him twins, it would be me. 61 00:07:21,030 --> 00:07:23,610 Check it out. I didn't do too badly myself. 62 00:07:27,390 --> 00:07:30,930 I can't wait to get started on the next one. 63 00:07:34,210 --> 00:07:37,630 Look at his face, how it's filling out. Isn't he cute? 64 00:07:40,110 --> 00:07:42,310 Ladies, shall we make our husband some tea? 65 00:07:42,630 --> 00:07:43,690 Ah, good idea. 66 00:07:44,380 --> 00:07:46,920 Well, nothing for me, thanks. I can't keep anything down. 67 00:07:49,800 --> 00:07:51,940 We'll be in the kitchen if you need us. 68 00:07:52,260 --> 00:07:53,260 Mm -hmm. 69 00:08:05,980 --> 00:08:06,980 Hi, 70 00:08:09,040 --> 00:08:10,040 everybody. 71 00:08:10,240 --> 00:08:11,240 Dad. 72 00:08:14,030 --> 00:08:20,890 Hey dad son How 73 00:08:20,890 --> 00:08:27,770 are 74 00:08:27,770 --> 00:08:33,970 you doing I'm doing as well as I can it's not easy to deal with the idea of 75 00:08:33,970 --> 00:08:40,409 being an unwed father I Mean I can't believe 76 00:08:40,409 --> 00:08:43,150 she just got on the bus and left town 77 00:08:46,990 --> 00:08:48,030 told me she loved me. 78 00:08:49,810 --> 00:08:52,150 But I guess it was only after one thing. 79 00:09:00,030 --> 00:09:03,230 That's what you get for giving it up without a wedding ring. 80 00:09:06,730 --> 00:09:10,810 Well, I know it'll get your mind off your troubles. It always helps me. 81 00:09:11,750 --> 00:09:12,810 Basketball. Hey, yeah. 82 00:09:13,190 --> 00:09:15,610 The Celtics are playing the Lakers. Turn it on. 83 00:09:28,680 --> 00:09:32,560 A man, Magic Johnson, driving down the court. He's moving so slowly. 84 00:09:34,800 --> 00:09:36,620 The man's eight months pregnant. 85 00:09:38,880 --> 00:09:41,580 Please turn this off. This is very depressing. 86 00:09:44,960 --> 00:09:48,740 Guys, let me ask you something. I mean, have any of you thought about what it's 87 00:09:48,740 --> 00:09:52,300 going to be like when we give birth? I mean, you know, the pain. 88 00:09:52,640 --> 00:09:55,840 Well, Dad, you've seen a lot of births. What's it like? 89 00:09:56,160 --> 00:09:57,240 It's going to be pain. 90 00:10:00,720 --> 00:10:01,720 A lot of pain. 91 00:10:02,680 --> 00:10:06,700 Gentlemen, I don't like to hear this kind of talk. 92 00:10:07,040 --> 00:10:08,040 We're men. 93 00:10:08,140 --> 00:10:11,420 We handle pain better than women, right? 94 00:10:14,860 --> 00:10:19,300 I'm sensing some hesitation here, and I don't like it. 95 00:10:19,640 --> 00:10:26,120 Look, I am a proud member of this country's military 96 00:10:26,120 --> 00:10:27,120 service. 97 00:10:31,440 --> 00:10:33,520 6 a .m. than most people do all day. 98 00:10:33,920 --> 00:10:38,420 We're tough. We can take it. So when I say that men can take pain better, by 99 00:10:38,420 --> 00:10:40,140 God, I expect you to agree. 100 00:10:40,420 --> 00:10:41,420 Right? Right. 101 00:10:41,640 --> 00:10:42,960 All right. Yeah, son. 102 00:10:43,180 --> 00:10:44,180 Ooh! 103 00:10:45,480 --> 00:10:51,360 What if it's harder for us? I mean, we'll never hear the end of it. We'll 104 00:10:51,360 --> 00:10:57,860 pact. No matter how bad the pain gets, we won't let on. Yeah. Yeah, yeah, yeah, 105 00:10:57,920 --> 00:10:58,739 yeah, yeah. 106 00:10:58,740 --> 00:10:59,659 Yeah, yeah. 107 00:10:59,660 --> 00:11:01,000 Ooh. All right. 108 00:11:01,420 --> 00:11:02,540 All for one. 109 00:11:03,940 --> 00:11:05,460 And one for all. 110 00:11:05,760 --> 00:11:08,120 And three for five. All right. 111 00:11:09,300 --> 00:11:09,780 I 112 00:11:09,780 --> 00:11:18,820 don't 113 00:11:18,820 --> 00:11:20,000 know why I'm coming out here. 114 00:11:20,580 --> 00:11:22,820 I have to go right back in there in a minute. 115 00:11:25,200 --> 00:11:28,340 I'm going to have to spend the rest of my life in that bathroom. 116 00:11:35,500 --> 00:11:37,340 I tell you, I don't know what's wrong with me. 117 00:11:38,020 --> 00:11:41,780 But I just think I'm too old. I'm 52. 118 00:11:43,060 --> 00:11:44,780 I'm too old to have a baby. 119 00:11:48,140 --> 00:11:49,140 Cliff, 120 00:11:51,200 --> 00:11:52,200 are you all right? 121 00:11:53,100 --> 00:11:54,100 Contraction. 122 00:11:56,660 --> 00:11:58,560 Okay, let's go. We're going to the hospital. 123 00:11:58,820 --> 00:12:02,120 But, Cliff, that's just your first contraction, honey. The next one might 124 00:12:02,120 --> 00:12:04,160 come for 30 minutes. You have to wait till they're five minutes apart. 125 00:12:04,750 --> 00:12:07,210 Don't tell me what to do with my body. 126 00:12:08,170 --> 00:12:09,370 Now, I'm going. 127 00:12:09,690 --> 00:12:10,690 Let's go. 128 00:12:10,830 --> 00:12:14,830 Cliff, we have to time these things when they're five minutes apart. You know 129 00:12:14,830 --> 00:12:15,789 how this goes. 130 00:12:15,790 --> 00:12:18,690 Look, I'm telling you, this is my body. 131 00:12:18,990 --> 00:12:21,050 Now, get the car ready. 132 00:12:21,430 --> 00:12:23,390 Saddle up, Roy. We're out of here. 133 00:12:24,250 --> 00:12:26,890 All right, Cliff. All right. I'll tell you what. Let's get your bag and we'll 134 00:12:26,890 --> 00:12:29,910 put it down by the door. And then when the contractions are five minutes apart, 135 00:12:29,990 --> 00:12:30,990 then we'll go. 136 00:12:31,210 --> 00:12:33,170 Look, when was the last time? 137 00:12:33,530 --> 00:12:36,290 What was my contraction time? How long ago? 138 00:12:36,670 --> 00:12:40,590 I don't know. I guess about a minute ago. What do you mean you don't know? 139 00:12:41,270 --> 00:12:46,070 That's the only job you have is to time the contractions. You can't do a simple 140 00:12:46,070 --> 00:12:51,710 job. I'm having a baby, and you can't remember what the time was from the time 141 00:12:51,710 --> 00:12:53,150 said, oh, that's your job. 142 00:12:53,550 --> 00:12:55,590 It's just a very simple job. 143 00:12:55,990 --> 00:13:00,590 You don't have anything else to do except time the contraction, and you 144 00:13:00,590 --> 00:13:05,160 remember the time. All you know is you want to get in the car and go. Well, go! 145 00:13:06,500 --> 00:13:10,720 And I'll tell you something else. It's the last time you and I get in this bed 146 00:13:10,720 --> 00:13:11,720 together. 147 00:14:41,160 --> 00:14:42,680 Good exercise, good exercise. 148 00:14:45,480 --> 00:14:48,380 I thought I'd seen it all. 149 00:14:51,020 --> 00:14:57,800 The 1939 World's Fair, combat in Sicily, Elvis on the Ed Sullivan Show, and last 150 00:14:57,800 --> 00:15:01,440 week I swear I saw Elvis alive at the Paramus Mall. 151 00:15:02,760 --> 00:15:06,260 But I've never seen men giving birth. 152 00:15:06,560 --> 00:15:07,560 It's remarkable. 153 00:15:08,000 --> 00:15:10,080 Grandpa, how did you manage to avoid this? 154 00:15:10,300 --> 00:15:12,680 Well, didn't you hear the news bulletin this morning? 155 00:15:13,040 --> 00:15:18,320 They say when the volcano erupted, the spores didn't get to the water supply in 156 00:15:18,320 --> 00:15:19,320 New Jersey. 157 00:15:20,780 --> 00:15:21,900 You know, I'm curious. 158 00:15:22,800 --> 00:15:24,540 Are you planning to breastfeed? 159 00:16:10,640 --> 00:16:11,640 Russell, 160 00:16:12,860 --> 00:16:15,220 go get our car. We'll take the unwed one. 161 00:17:09,200 --> 00:17:10,880 Uh -huh. Shut up. 162 00:17:11,480 --> 00:17:16,900 Now, when I was on the wrestling team in high school, my coach would say to us, 163 00:17:17,040 --> 00:17:21,119 the toughest battle you'll face is with your courage. 164 00:17:22,339 --> 00:17:26,579 Then, he'd look each of us in the eye and say, 165 00:18:17,070 --> 00:18:19,710 Honey, come on. Give me a break. I wasn't inhaling. 166 00:18:20,090 --> 00:18:21,290 Give me back. 167 00:18:30,010 --> 00:18:31,010 Dr. 168 00:18:36,030 --> 00:18:37,750 Strauss. Dr. Huxtable. 169 00:18:38,290 --> 00:18:39,450 All the Huxtables. 170 00:18:39,970 --> 00:18:42,430 I, uh... He came to make a delivery. 171 00:18:44,050 --> 00:18:45,570 Any men delivery yet? 172 00:18:45,790 --> 00:18:49,860 Yeah. Your neighbor, Jeffrey Angles, gave birth just a couple of minutes ago. 173 00:18:50,500 --> 00:18:52,160 Well, let's burn rubber. 174 00:18:56,680 --> 00:18:58,400 Jeffrey! Look! 175 00:18:59,060 --> 00:19:00,060 Claire! 176 00:19:00,580 --> 00:19:02,120 We heard you just delivered. 177 00:19:02,580 --> 00:19:04,000 Yes, I did. 178 00:19:04,300 --> 00:19:05,360 How was it? 179 00:19:06,460 --> 00:19:10,160 You know, I can only say it was a miracle. 180 00:19:10,540 --> 00:19:16,180 To think... that my body could bring forth a little tiny creature that exists 181 00:19:16,180 --> 00:19:17,180 its own. 182 00:19:17,300 --> 00:19:19,540 I'm filled with such wonder. 183 00:19:20,100 --> 00:19:26,300 And they laid it on my chest for me to hold. It had such a sweet, angelic 184 00:19:26,300 --> 00:19:29,580 face. It put my whole life into perspective. 185 00:19:30,020 --> 00:19:33,760 Mr. Angles, when you gave birth, what did it feel like? 186 00:19:34,280 --> 00:19:35,880 What did it feel like? 187 00:19:36,440 --> 00:19:38,500 Didn't you hear me screaming in there? 188 00:19:39,300 --> 00:19:43,650 It was the worst pain. I've ever felt in my life. I didn't know that pain like 189 00:19:43,650 --> 00:19:44,650 that could exist. 190 00:19:45,890 --> 00:19:46,890 The horror! 191 00:19:47,570 --> 00:19:52,650 I don't understand how Mother Nature could allow such terrible suffering to 192 00:19:52,650 --> 00:19:53,830 happen to a human being. 193 00:19:54,270 --> 00:20:00,630 I mean, when I was nine years old, I fell out of my treehouse 20 feet onto 194 00:20:00,630 --> 00:20:03,730 stone patio, and then the treehouse fell on top of me. 195 00:20:04,170 --> 00:20:06,890 But that was just nothing compared to this. 196 00:20:10,420 --> 00:20:15,680 excruciating, searing, grueling, unbearable, piercing pain. 197 00:20:16,220 --> 00:20:18,920 And when I think of where that... 198 00:20:45,960 --> 00:20:46,960 Cliff, honey, please. 199 00:21:52,170 --> 00:21:55,890 problem here. No, no, Cliff, you're tensing, honey. You're tensing. I want 200 00:21:55,890 --> 00:22:01,010 to breathe. Come on, inhale, and push, and push, and push. 201 00:23:01,230 --> 00:23:02,230 I love women. 202 00:23:02,350 --> 00:23:08,290 I think women are the most wonderful people on the face of this earth. 203 00:23:43,310 --> 00:23:45,970 The Cosby Show is taped before a studio audience. 15877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.