Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,979 --> 00:01:30,240
Guess what? What?
2
00:01:37,040 --> 00:01:38,160
Guess what? What?
3
00:01:38,500 --> 00:01:41,880
I'm cooking dinner right now, so leave
me alone.
4
00:01:42,960 --> 00:01:46,120
But I want something to do. I can cook.
5
00:01:46,480 --> 00:01:48,660
What have you ever cooked?
6
00:01:48,900 --> 00:01:50,760
Nothing, but I can do it.
7
00:01:51,000 --> 00:01:52,920
Olivia, let me explain something.
8
00:01:53,280 --> 00:01:55,440
The stove is hot.
9
00:01:55,840 --> 00:02:01,000
Now you come over here, start fooling
around, burn your little fingers, start
10
00:02:01,000 --> 00:02:03,940
screaming until nobody can hear.
11
00:02:04,730 --> 00:02:08,729
And then you'll show somebody your
burned fingers, and people are going to
12
00:02:08,729 --> 00:02:09,729
looking at me like this.
13
00:02:12,670 --> 00:02:13,850
That's no fair.
14
00:02:14,530 --> 00:02:17,370
Everyone does what they want except me.
15
00:02:17,690 --> 00:02:18,970
I'm sick of it.
16
00:02:23,390 --> 00:02:24,390
Guess what?
17
00:02:24,530 --> 00:02:26,410
What? Follow me.
18
00:02:27,310 --> 00:02:28,310
Okay.
19
00:02:30,510 --> 00:02:33,270
Guess what? What? This is a salad bowl.
20
00:02:33,940 --> 00:02:38,160
Guess what? What? This is the dressing.
Yeah. This is the most important
21
00:02:38,160 --> 00:02:42,660
ingredient that goes into the salad.
Okay. Now, I want you to shake it up so
22
00:02:42,660 --> 00:02:43,680
can put it in the salad.
23
00:02:45,120 --> 00:02:48,600
No, no, come on, come on, come on. You
have to shake it, shake it, shake it,
24
00:02:48,640 --> 00:02:49,800
because it's very important. Shake it.
25
00:02:51,220 --> 00:02:54,740
No, no, no. Look, look, look, look,
look. Shake, shake, shake.
26
00:02:55,100 --> 00:02:56,620
All right, come on. Shake it, shake it.
27
00:02:57,040 --> 00:02:58,040
There you go.
28
00:02:58,220 --> 00:02:59,220
That's right.
29
00:03:00,000 --> 00:03:01,000
I'm getting tired.
30
00:03:01,600 --> 00:03:03,080
Keep shaking.
31
00:03:09,450 --> 00:03:13,170
Oh, no, no, no. Here, okay, okay, okay.
Get up here. Now press the bottle close
32
00:03:13,170 --> 00:03:14,710
to you. We're going to shake it up.
33
00:03:16,810 --> 00:03:17,870
Shake it up.
34
00:03:23,650 --> 00:03:27,510
Great meal.
35
00:03:28,910 --> 00:03:29,910
That's what he says.
36
00:03:32,890 --> 00:03:34,530
Great meal. Thank you. Whatever.
37
00:03:34,830 --> 00:03:39,120
The older I get, the more I appreciate
the love that... It's generated when the
38
00:03:39,120 --> 00:03:42,580
family gets together. And especially
when we sit down to eat, that's when you
39
00:03:42,580 --> 00:03:43,860
really generate love.
40
00:03:44,940 --> 00:03:48,240
Yes, you can smell food cooking in this
house all the way in your apartment in
41
00:03:48,240 --> 00:03:50,240
the village. You guys, I'm hurt by your
cynicism.
42
00:03:51,680 --> 00:03:55,380
I mean, I came here to visit you guys. I
only ate to be polite.
43
00:03:55,740 --> 00:04:01,880
Oh, my goodness. Well, please, the next
time you come over, have bad manners.
44
00:04:05,520 --> 00:04:06,520
over to our house too.
45
00:04:06,620 --> 00:04:10,600
Yeah, the other day we ordered Chinese
from Bamboo Walk and Theo met the
46
00:04:10,600 --> 00:04:14,860
delivery guy on the street and very
politely followed him to our house.
47
00:04:16,680 --> 00:04:21,420
If that's how you guys feel about my
business, I won't come to anybody's
48
00:04:21,420 --> 00:04:22,860
at dinner time ever again.
49
00:04:24,380 --> 00:04:25,380
Fine. Good.
50
00:04:26,440 --> 00:04:27,440
Well,
51
00:04:28,960 --> 00:04:29,960
I did it.
52
00:04:30,740 --> 00:04:32,720
I got Winnie and Nelson to fall asleep.
53
00:04:33,140 --> 00:04:34,240
Oh, how did you do it?
54
00:04:38,480 --> 00:04:42,680
Well, I guess I better go up and tuck
them in. No, I already did that. I took
55
00:04:42,680 --> 00:04:44,760
all the toys out of the crib so they
wouldn't hurt themselves.
56
00:04:45,720 --> 00:04:47,700
And I read them a story until they fell
asleep.
57
00:04:48,540 --> 00:04:50,060
Babies, nothing to it.
58
00:04:52,240 --> 00:04:54,700
Well, I used to think so, too, before I
had them.
59
00:04:56,360 --> 00:05:00,040
Since I've been at medical school,
Sandra's been getting to know the twins
60
00:05:00,040 --> 00:05:04,520
well. I love my children, but these are
the only people I see all day long.
61
00:05:05,340 --> 00:05:09,620
and you cannot believe how devious they
are, how they conspire together.
62
00:05:10,340 --> 00:05:12,880
I mean, for example, Winnie will start
taking off her clothes.
63
00:05:13,160 --> 00:05:16,240
Now, as I go over there and start trying
to put them back on, I turn over here,
64
00:05:16,340 --> 00:05:19,200
and Nelson has climbed up on the
counter, and he shoves the cookie into
65
00:05:19,200 --> 00:05:23,580
mouth. Now, I run over to try and pry
his mouth open to get the cookie out. I
66
00:05:23,580 --> 00:05:27,520
look over, and Winnie is in the potted
plant throwing dirt all over the floor.
67
00:05:29,740 --> 00:05:32,640
Why don't you just take him out of the
house more often?
68
00:05:32,920 --> 00:05:36,660
Theo, I take these children every place
I go, and they do the same thing.
69
00:05:37,080 --> 00:05:39,820
Okay, I have been thrown out of banks,
restaurants.
70
00:05:41,480 --> 00:05:46,840
One time, truly, we were at a bus stop,
and the people pitched in to give us
71
00:05:46,840 --> 00:05:49,020
money for cab fare so that we wouldn't
get on the bus.
72
00:05:52,840 --> 00:05:54,100
Hey. Hi.
73
00:05:54,400 --> 00:05:56,360
Hey. How are you guys doing?
74
00:05:56,580 --> 00:06:00,700
Oh. Cassandra is just telling us about
the trials and tribulations of raising
75
00:06:00,700 --> 00:06:02,780
twins. What trials and tribulations?
76
00:06:02,980 --> 00:06:03,980
It's just one extra baby.
77
00:06:04,220 --> 00:06:07,300
Denise, you have no idea what they put
me through. The two of them are almost
78
00:06:07,300 --> 00:06:08,300
impossible to control.
79
00:06:08,480 --> 00:06:12,000
If you are organized, two extra babies
shouldn't be any more of a problem than
80
00:06:12,000 --> 00:06:13,400
one. Excuse me?
81
00:06:13,900 --> 00:06:16,220
Hey, I'm just telling you, if I had
twins, there'd be no problems.
82
00:06:16,840 --> 00:06:20,820
Fine. How would you like to babysit for
them tomorrow night so Elvin and I can
83
00:06:20,820 --> 00:06:21,599
go to a movie?
84
00:06:21,600 --> 00:06:22,780
Yeah. Fine.
85
00:06:23,160 --> 00:06:25,780
In fact, stay away the whole weekend if
you want.
86
00:06:26,330 --> 00:06:27,330
Take off the month.
87
00:06:27,610 --> 00:06:28,690
See you next year.
88
00:06:41,390 --> 00:06:44,910
Okay, you little cuties. While Mommy's
getting ready, I'm going to put you in
89
00:06:44,910 --> 00:06:48,550
your little palace where you can do
anything in the world that you want.
90
00:06:49,030 --> 00:06:51,130
And that's the only place you can do
anything you want.
91
00:06:52,360 --> 00:06:53,319
You bring the cookies.
92
00:06:53,320 --> 00:06:54,320
You bring the cookies.
93
00:06:54,580 --> 00:06:55,840
You bring the cookies.
94
00:06:56,700 --> 00:06:57,579
Now, listen.
95
00:06:57,580 --> 00:07:01,980
Your Aunt Denise is coming by, and she
is going to have a great time with you,
96
00:07:02,000 --> 00:07:04,900
and you're going to have a great time
with her, okay? You guys going to be
97
00:07:05,540 --> 00:07:06,459
Say yes.
98
00:07:06,460 --> 00:07:07,480
That's your Aunt Denise now.
99
00:07:10,220 --> 00:07:14,360
Hey, now. Hi. Hi, Bob. I brought
something for you in the Memphis. Come
100
00:07:14,360 --> 00:07:15,360
in.
101
00:07:15,560 --> 00:07:17,100
Did you make this yourself, Bob?
102
00:07:17,320 --> 00:07:18,820
Yep, and this time it's legal.
103
00:07:20,810 --> 00:07:24,710
Apple cider fresh from my daddy's farm
in Virginia and some eucalyptus pecan
104
00:07:24,710 --> 00:07:28,390
soap. Now, they're the same color, so
you've got to be very careful not to get
105
00:07:28,390 --> 00:07:29,369
them mixed up.
106
00:07:29,370 --> 00:07:30,370
Yeah.
107
00:07:30,530 --> 00:07:36,370
I won't. I also brought back some turkey
gobblers. I want you and the wife to
108
00:07:36,370 --> 00:07:40,050
come over and gobble one with us. That
sounds like a great idea. Well, Sandra
109
00:07:40,050 --> 00:07:43,330
and I are going out tonight. Can we take
a rain check on those gobblers? Well,
110
00:07:43,350 --> 00:07:44,430
how about next Saturday? Sure.
111
00:07:44,810 --> 00:07:48,210
Great. And, Bob, do me a favor. Could
you kill the turkeys before we come over
112
00:07:48,210 --> 00:07:49,210
this time?
113
00:07:49,410 --> 00:07:50,410
No problem.
114
00:07:50,490 --> 00:07:51,670
I'll even kill the cauliflower.
115
00:07:54,070 --> 00:07:55,810
Well, I'll see you around.
116
00:07:56,110 --> 00:07:57,110
Okay. The bend.
117
00:07:59,370 --> 00:08:01,390
I'll see you around. All right. Good
night. Like a donut.
118
00:08:03,230 --> 00:08:04,229
I'll see you around.
119
00:08:04,230 --> 00:08:05,230
All right, Bob. Good night.
120
00:08:05,870 --> 00:08:06,870
How do I look?
121
00:08:14,100 --> 00:08:18,100
stunning, gorgeous, like a new woman.
Oh, I feel like one.
122
00:08:20,140 --> 00:08:23,320
Winnie and Nelson, Mommy and Daddy are
going to go out, and we're very sorry,
123
00:08:23,360 --> 00:08:25,800
but I promise you we'll come back with a
positive attitude.
124
00:08:26,800 --> 00:08:28,280
Right. Oh, there she is.
125
00:08:29,840 --> 00:08:30,840
Hello.
126
00:08:47,080 --> 00:08:49,300
to bring any food. We have the baby's
food right here.
127
00:08:49,520 --> 00:08:52,180
That is all pre -cooked, pre -processed,
please.
128
00:08:52,560 --> 00:08:53,880
Yes, it's also easy.
129
00:08:54,580 --> 00:08:55,800
What's easy isn't everything.
130
00:08:56,040 --> 00:09:00,820
Look, just let me prepare a homemade,
totally organic meal I do to Olivia all
131
00:09:00,820 --> 00:09:02,760
the time. You like more organic cooking,
don't you?
132
00:09:02,980 --> 00:09:03,980
I love it.
133
00:09:04,080 --> 00:09:06,120
See? And I'm still alive.
134
00:09:07,920 --> 00:09:11,800
Okay, but you should know that Winnie is
allergic to carrots, and she breaks out
135
00:09:11,800 --> 00:09:14,700
in a rash, and their feeding time is in
half an hour. No problem.
136
00:09:15,320 --> 00:09:19,140
Okay, listen, Denise, another thing. If
they start crying, all right, just pop
137
00:09:19,140 --> 00:09:23,160
this in the VCR, all right? This is a
tape of children singing I've Been
138
00:09:23,160 --> 00:09:27,740
on the Railroad. Okay, Winnie and
Nelson, they love it. I don't know why
139
00:09:27,740 --> 00:09:31,740
love it. Just keep rewinding it. Come
on, a videotape, you guys, you actually
140
00:09:31,740 --> 00:09:34,260
let an electronic instrument babysit
your children?
141
00:09:34,500 --> 00:09:35,580
Yes, and we're proud of it.
142
00:09:38,440 --> 00:09:41,840
Okay, Denise, if you think that you can
do this better than we can, go ahead,
143
00:09:41,900 --> 00:09:42,900
take a shot at it.
144
00:09:43,120 --> 00:09:46,140
And if you need to get in touch with us,
this is the number for the Ophelia
145
00:09:46,140 --> 00:09:49,000
Theater. Well, I'll take it, but I know
we won't need it because we're all going
146
00:09:49,000 --> 00:09:50,540
to have a wonderful time, right?
147
00:09:50,840 --> 00:09:51,840
Great. Okay.
148
00:09:52,220 --> 00:09:54,500
Well, bye, Winnie. Bye, Nelson. Bye
-bye.
149
00:09:54,860 --> 00:09:55,860
Have a good time.
150
00:10:21,880 --> 00:10:25,760
It's just that you don't have much
experience with kids. Excuse me? Have I
151
00:10:25,760 --> 00:10:27,400
done a good job raising Olivia?
152
00:10:27,660 --> 00:10:28,660
I'm still alive.
153
00:10:28,920 --> 00:10:29,920
Okay.
154
00:10:30,760 --> 00:10:31,800
Okay, okay, we'll go.
155
00:10:32,120 --> 00:10:33,380
Bye. Bye. Bye.
156
00:10:34,700 --> 00:10:35,700
Okay,
157
00:10:40,700 --> 00:10:47,000
let's start babysitting and let's do a
good job so we can show Sandra and Elvin
158
00:10:47,000 --> 00:10:48,000
that we're...
159
00:11:17,390 --> 00:11:18,390
Yeah.
160
00:12:22,090 --> 00:12:23,470
those babies down, but we did it.
161
00:12:24,150 --> 00:12:26,430
Anyways, once we give them their dinner,
they'll probably fall right to sleep.
162
00:12:28,490 --> 00:12:29,650
They're crying again.
163
00:12:30,830 --> 00:12:33,170
I guess we should kind of stop them. Let
me try.
164
00:12:38,570 --> 00:12:43,690
I know, sweetie, but I think maybe I
should handle this.
165
00:12:59,950 --> 00:13:02,550
with the children singing. They love
that. Olivia, you're a genius.
166
00:13:03,550 --> 00:13:04,550
Okay, you guys.
167
00:14:45,040 --> 00:14:47,080
Why don't you count Dad's gray hairs?
168
00:14:47,640 --> 00:14:49,620
Why don't I count the black ones
instead?
169
00:14:54,980 --> 00:14:59,660
Look, you have a gray hair on your hand.
170
00:15:00,060 --> 00:15:03,940
Well, I don't see a gray hair on my
hand. Come on, come on. Look, it's very
171
00:15:04,060 --> 00:15:07,080
No, that's the way the light is shining
on the thing.
172
00:15:08,180 --> 00:15:11,080
Hey, Vanessa, look at the back of Dad's
hand.
173
00:15:12,880 --> 00:15:15,320
Whoa, a gray. hair.
174
00:15:15,800 --> 00:15:17,000
And a big one.
175
00:15:17,280 --> 00:15:21,440
Dad said it was just the light shining
off of it. No way, Dad. That's just an
176
00:15:21,440 --> 00:15:22,440
old gray hair.
177
00:15:23,740 --> 00:15:25,940
Or maybe a gray hair, but it's just one.
178
00:15:26,500 --> 00:15:28,720
Well, sure. They travel alone at first.
179
00:15:30,680 --> 00:15:34,320
The next thing you know, they start
showing up in bunches. Then you got them
180
00:15:34,320 --> 00:15:35,320
growing out of your eyebrows.
181
00:15:36,380 --> 00:15:37,640
And he has one now.
182
00:15:44,910 --> 00:15:49,150
Why don't you just leave me alone? I
came here. I want to read my book quiet.
183
00:15:50,850 --> 00:15:51,850
What now?
184
00:15:51,870 --> 00:15:54,790
You have a gray eyelash. No way.
185
00:15:55,650 --> 00:15:56,650
Look.
186
00:15:59,410 --> 00:16:01,770
Listen, do you all mind, please?
187
00:16:02,090 --> 00:16:05,350
I mean, I came down here to read the
book. I just want a little quiet, all
188
00:16:05,350 --> 00:16:08,490
right? Okay. We're going upstairs, Dad.
Sorry. Thank you.
189
00:16:09,910 --> 00:16:12,430
You know, I did after it all goes gray.
190
00:16:12,670 --> 00:16:13,830
It'll start falling out.
191
00:16:42,570 --> 00:16:44,050
Not too long ago. What do they want?
192
00:16:44,390 --> 00:16:45,910
They want to stay awake.
193
00:16:46,250 --> 00:16:47,690
Why do they want to stay awake?
194
00:16:47,990 --> 00:16:49,090
Because they're hungry.
195
00:16:49,350 --> 00:16:51,470
They're hungry, right. They should have
been fed by now.
196
00:17:36,040 --> 00:17:37,040
It's me, Bob.
197
00:17:37,260 --> 00:17:39,260
B -O -B, Bob.
198
00:17:41,120 --> 00:17:42,460
Uh, this isn't Sandra.
199
00:17:42,680 --> 00:17:44,280
This is, uh, her sister Denise.
200
00:17:45,080 --> 00:17:49,660
Oh, well, I came to offer some
neighborly help. I got a hundred candles
201
00:17:49,780 --> 00:17:51,080
All beeswax.
202
00:18:10,260 --> 00:18:11,260
Beeswax? Blackout?
203
00:18:15,140 --> 00:18:18,600
Bob, we're very busy here. Can you just
leave those candles by the door, please?
204
00:18:18,920 --> 00:18:21,080
Okay, I don't blame you for being a bit
cautious.
205
00:18:21,380 --> 00:18:22,860
There's a lot of weirdos out here.
206
00:18:26,040 --> 00:18:27,080
Okay, then. Bye.
207
00:18:27,640 --> 00:18:28,960
Okay, take her easy.
208
00:18:29,240 --> 00:18:31,440
If you need any help, I'm in 8B.
209
00:18:31,920 --> 00:18:32,920
Be for Bob.
210
00:18:54,030 --> 00:18:55,030
You're going to have to give him some
211
00:19:26,570 --> 00:19:27,570
She'll know what Winnie's allergic to.
212
00:19:28,710 --> 00:19:32,550
Olivia, my love, you've really come
through for me tonight.
213
00:19:32,970 --> 00:19:34,070
Well, we're teens.
214
00:19:42,550 --> 00:19:47,510
Well, we fed them, we got them quiet,
finally got them to bed. I'd say we did
215
00:19:47,510 --> 00:19:48,510
pretty good job.
216
00:20:05,200 --> 00:20:07,300
job babysitting, but I think we've
proved them wrong.
217
00:20:44,160 --> 00:20:47,480
White hair on the back of your head. But
it wasn't there. Don't put it. It
218
00:20:47,480 --> 00:20:48,480
wasn't there yesterday.
219
00:20:48,720 --> 00:20:51,600
There's only one there. I don't know why
you're so upset. And besides, there's
220
00:20:51,600 --> 00:20:52,780
nothing you can do. This is nature.
221
00:20:53,080 --> 00:20:56,820
No, well, I thought you might go
upstairs and get that dye that you put
222
00:20:56,820 --> 00:20:57,820
hair. Dye?
223
00:20:57,840 --> 00:21:03,080
Yeah, the dye. You know, when your gray
hair is coming. I do not put dye on my
224
00:21:03,080 --> 00:21:05,880
hair. Yeah, but it's red. I use
highlight.
225
00:21:06,260 --> 00:21:07,420
You highlight it?
226
00:21:16,400 --> 00:21:17,019
Thank you.
227
00:21:17,020 --> 00:21:21,500
What is going on? Well, the electricity
went out in the apartment again. Super
228
00:21:21,500 --> 00:21:23,380
says it won't be back on again until
tomorrow.
229
00:21:23,780 --> 00:21:25,840
And this was the only house you found
with a light?
230
00:21:27,200 --> 00:21:29,220
Well, let us stay here tonight.
231
00:21:29,420 --> 00:21:30,420
No!
232
00:21:45,000 --> 00:21:45,679
Oh, terrific.
233
00:21:45,680 --> 00:21:49,340
Yeah, terrific. I got all the food off
the floor and the counter. It'll take me
234
00:21:49,340 --> 00:21:51,500
a whole day to scrape the eggplant off
the microwave.
235
00:21:51,880 --> 00:21:53,300
Should I ask what happened?
236
00:21:53,660 --> 00:21:55,600
Well, first of all, I'd like to say it
could have happened to anybody.
237
00:21:56,440 --> 00:21:58,380
Secondly, I'll tell you tomorrow.
238
00:21:58,620 --> 00:21:59,259
Good night.
239
00:21:59,260 --> 00:21:59,819
Good night.
240
00:21:59,820 --> 00:22:02,440
Good night. Thanks. Now, wait a minute.
Where are you all going to sleep?
241
00:22:02,780 --> 00:22:04,360
Oh, don't worry, Dad. We'll find
someplace.
242
00:22:04,760 --> 00:22:07,260
Right. I don't want to see any babies in
my bed.
243
00:22:10,280 --> 00:22:11,280
Now.
244
00:22:15,880 --> 00:22:20,560
what makes these and the ones that
you're highlighting.
245
00:22:20,860 --> 00:22:21,860
Come on.
246
00:22:22,320 --> 00:22:24,460
We'll go sleep in the basement.
247
00:22:24,660 --> 00:22:28,000
Please. And maybe we won't need any
highlights.
248
00:23:10,890 --> 00:23:13,530
The Cosby Show is taped before a studio
audience.
20173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.