All language subtitles for the_cosby_show_s06e06_denise_kendall_babysitter

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,979 --> 00:01:30,240 Guess what? What? 2 00:01:37,040 --> 00:01:38,160 Guess what? What? 3 00:01:38,500 --> 00:01:41,880 I'm cooking dinner right now, so leave me alone. 4 00:01:42,960 --> 00:01:46,120 But I want something to do. I can cook. 5 00:01:46,480 --> 00:01:48,660 What have you ever cooked? 6 00:01:48,900 --> 00:01:50,760 Nothing, but I can do it. 7 00:01:51,000 --> 00:01:52,920 Olivia, let me explain something. 8 00:01:53,280 --> 00:01:55,440 The stove is hot. 9 00:01:55,840 --> 00:02:01,000 Now you come over here, start fooling around, burn your little fingers, start 10 00:02:01,000 --> 00:02:03,940 screaming until nobody can hear. 11 00:02:04,730 --> 00:02:08,729 And then you'll show somebody your burned fingers, and people are going to 12 00:02:08,729 --> 00:02:09,729 looking at me like this. 13 00:02:12,670 --> 00:02:13,850 That's no fair. 14 00:02:14,530 --> 00:02:17,370 Everyone does what they want except me. 15 00:02:17,690 --> 00:02:18,970 I'm sick of it. 16 00:02:23,390 --> 00:02:24,390 Guess what? 17 00:02:24,530 --> 00:02:26,410 What? Follow me. 18 00:02:27,310 --> 00:02:28,310 Okay. 19 00:02:30,510 --> 00:02:33,270 Guess what? What? This is a salad bowl. 20 00:02:33,940 --> 00:02:38,160 Guess what? What? This is the dressing. Yeah. This is the most important 21 00:02:38,160 --> 00:02:42,660 ingredient that goes into the salad. Okay. Now, I want you to shake it up so 22 00:02:42,660 --> 00:02:43,680 can put it in the salad. 23 00:02:45,120 --> 00:02:48,600 No, no, come on, come on, come on. You have to shake it, shake it, shake it, 24 00:02:48,640 --> 00:02:49,800 because it's very important. Shake it. 25 00:02:51,220 --> 00:02:54,740 No, no, no. Look, look, look, look, look. Shake, shake, shake. 26 00:02:55,100 --> 00:02:56,620 All right, come on. Shake it, shake it. 27 00:02:57,040 --> 00:02:58,040 There you go. 28 00:02:58,220 --> 00:02:59,220 That's right. 29 00:03:00,000 --> 00:03:01,000 I'm getting tired. 30 00:03:01,600 --> 00:03:03,080 Keep shaking. 31 00:03:09,450 --> 00:03:13,170 Oh, no, no, no. Here, okay, okay, okay. Get up here. Now press the bottle close 32 00:03:13,170 --> 00:03:14,710 to you. We're going to shake it up. 33 00:03:16,810 --> 00:03:17,870 Shake it up. 34 00:03:23,650 --> 00:03:27,510 Great meal. 35 00:03:28,910 --> 00:03:29,910 That's what he says. 36 00:03:32,890 --> 00:03:34,530 Great meal. Thank you. Whatever. 37 00:03:34,830 --> 00:03:39,120 The older I get, the more I appreciate the love that... It's generated when the 38 00:03:39,120 --> 00:03:42,580 family gets together. And especially when we sit down to eat, that's when you 39 00:03:42,580 --> 00:03:43,860 really generate love. 40 00:03:44,940 --> 00:03:48,240 Yes, you can smell food cooking in this house all the way in your apartment in 41 00:03:48,240 --> 00:03:50,240 the village. You guys, I'm hurt by your cynicism. 42 00:03:51,680 --> 00:03:55,380 I mean, I came here to visit you guys. I only ate to be polite. 43 00:03:55,740 --> 00:04:01,880 Oh, my goodness. Well, please, the next time you come over, have bad manners. 44 00:04:05,520 --> 00:04:06,520 over to our house too. 45 00:04:06,620 --> 00:04:10,600 Yeah, the other day we ordered Chinese from Bamboo Walk and Theo met the 46 00:04:10,600 --> 00:04:14,860 delivery guy on the street and very politely followed him to our house. 47 00:04:16,680 --> 00:04:21,420 If that's how you guys feel about my business, I won't come to anybody's 48 00:04:21,420 --> 00:04:22,860 at dinner time ever again. 49 00:04:24,380 --> 00:04:25,380 Fine. Good. 50 00:04:26,440 --> 00:04:27,440 Well, 51 00:04:28,960 --> 00:04:29,960 I did it. 52 00:04:30,740 --> 00:04:32,720 I got Winnie and Nelson to fall asleep. 53 00:04:33,140 --> 00:04:34,240 Oh, how did you do it? 54 00:04:38,480 --> 00:04:42,680 Well, I guess I better go up and tuck them in. No, I already did that. I took 55 00:04:42,680 --> 00:04:44,760 all the toys out of the crib so they wouldn't hurt themselves. 56 00:04:45,720 --> 00:04:47,700 And I read them a story until they fell asleep. 57 00:04:48,540 --> 00:04:50,060 Babies, nothing to it. 58 00:04:52,240 --> 00:04:54,700 Well, I used to think so, too, before I had them. 59 00:04:56,360 --> 00:05:00,040 Since I've been at medical school, Sandra's been getting to know the twins 60 00:05:00,040 --> 00:05:04,520 well. I love my children, but these are the only people I see all day long. 61 00:05:05,340 --> 00:05:09,620 and you cannot believe how devious they are, how they conspire together. 62 00:05:10,340 --> 00:05:12,880 I mean, for example, Winnie will start taking off her clothes. 63 00:05:13,160 --> 00:05:16,240 Now, as I go over there and start trying to put them back on, I turn over here, 64 00:05:16,340 --> 00:05:19,200 and Nelson has climbed up on the counter, and he shoves the cookie into 65 00:05:19,200 --> 00:05:23,580 mouth. Now, I run over to try and pry his mouth open to get the cookie out. I 66 00:05:23,580 --> 00:05:27,520 look over, and Winnie is in the potted plant throwing dirt all over the floor. 67 00:05:29,740 --> 00:05:32,640 Why don't you just take him out of the house more often? 68 00:05:32,920 --> 00:05:36,660 Theo, I take these children every place I go, and they do the same thing. 69 00:05:37,080 --> 00:05:39,820 Okay, I have been thrown out of banks, restaurants. 70 00:05:41,480 --> 00:05:46,840 One time, truly, we were at a bus stop, and the people pitched in to give us 71 00:05:46,840 --> 00:05:49,020 money for cab fare so that we wouldn't get on the bus. 72 00:05:52,840 --> 00:05:54,100 Hey. Hi. 73 00:05:54,400 --> 00:05:56,360 Hey. How are you guys doing? 74 00:05:56,580 --> 00:06:00,700 Oh. Cassandra is just telling us about the trials and tribulations of raising 75 00:06:00,700 --> 00:06:02,780 twins. What trials and tribulations? 76 00:06:02,980 --> 00:06:03,980 It's just one extra baby. 77 00:06:04,220 --> 00:06:07,300 Denise, you have no idea what they put me through. The two of them are almost 78 00:06:07,300 --> 00:06:08,300 impossible to control. 79 00:06:08,480 --> 00:06:12,000 If you are organized, two extra babies shouldn't be any more of a problem than 80 00:06:12,000 --> 00:06:13,400 one. Excuse me? 81 00:06:13,900 --> 00:06:16,220 Hey, I'm just telling you, if I had twins, there'd be no problems. 82 00:06:16,840 --> 00:06:20,820 Fine. How would you like to babysit for them tomorrow night so Elvin and I can 83 00:06:20,820 --> 00:06:21,599 go to a movie? 84 00:06:21,600 --> 00:06:22,780 Yeah. Fine. 85 00:06:23,160 --> 00:06:25,780 In fact, stay away the whole weekend if you want. 86 00:06:26,330 --> 00:06:27,330 Take off the month. 87 00:06:27,610 --> 00:06:28,690 See you next year. 88 00:06:41,390 --> 00:06:44,910 Okay, you little cuties. While Mommy's getting ready, I'm going to put you in 89 00:06:44,910 --> 00:06:48,550 your little palace where you can do anything in the world that you want. 90 00:06:49,030 --> 00:06:51,130 And that's the only place you can do anything you want. 91 00:06:52,360 --> 00:06:53,319 You bring the cookies. 92 00:06:53,320 --> 00:06:54,320 You bring the cookies. 93 00:06:54,580 --> 00:06:55,840 You bring the cookies. 94 00:06:56,700 --> 00:06:57,579 Now, listen. 95 00:06:57,580 --> 00:07:01,980 Your Aunt Denise is coming by, and she is going to have a great time with you, 96 00:07:02,000 --> 00:07:04,900 and you're going to have a great time with her, okay? You guys going to be 97 00:07:05,540 --> 00:07:06,459 Say yes. 98 00:07:06,460 --> 00:07:07,480 That's your Aunt Denise now. 99 00:07:10,220 --> 00:07:14,360 Hey, now. Hi. Hi, Bob. I brought something for you in the Memphis. Come 100 00:07:14,360 --> 00:07:15,360 in. 101 00:07:15,560 --> 00:07:17,100 Did you make this yourself, Bob? 102 00:07:17,320 --> 00:07:18,820 Yep, and this time it's legal. 103 00:07:20,810 --> 00:07:24,710 Apple cider fresh from my daddy's farm in Virginia and some eucalyptus pecan 104 00:07:24,710 --> 00:07:28,390 soap. Now, they're the same color, so you've got to be very careful not to get 105 00:07:28,390 --> 00:07:29,369 them mixed up. 106 00:07:29,370 --> 00:07:30,370 Yeah. 107 00:07:30,530 --> 00:07:36,370 I won't. I also brought back some turkey gobblers. I want you and the wife to 108 00:07:36,370 --> 00:07:40,050 come over and gobble one with us. That sounds like a great idea. Well, Sandra 109 00:07:40,050 --> 00:07:43,330 and I are going out tonight. Can we take a rain check on those gobblers? Well, 110 00:07:43,350 --> 00:07:44,430 how about next Saturday? Sure. 111 00:07:44,810 --> 00:07:48,210 Great. And, Bob, do me a favor. Could you kill the turkeys before we come over 112 00:07:48,210 --> 00:07:49,210 this time? 113 00:07:49,410 --> 00:07:50,410 No problem. 114 00:07:50,490 --> 00:07:51,670 I'll even kill the cauliflower. 115 00:07:54,070 --> 00:07:55,810 Well, I'll see you around. 116 00:07:56,110 --> 00:07:57,110 Okay. The bend. 117 00:07:59,370 --> 00:08:01,390 I'll see you around. All right. Good night. Like a donut. 118 00:08:03,230 --> 00:08:04,229 I'll see you around. 119 00:08:04,230 --> 00:08:05,230 All right, Bob. Good night. 120 00:08:05,870 --> 00:08:06,870 How do I look? 121 00:08:14,100 --> 00:08:18,100 stunning, gorgeous, like a new woman. Oh, I feel like one. 122 00:08:20,140 --> 00:08:23,320 Winnie and Nelson, Mommy and Daddy are going to go out, and we're very sorry, 123 00:08:23,360 --> 00:08:25,800 but I promise you we'll come back with a positive attitude. 124 00:08:26,800 --> 00:08:28,280 Right. Oh, there she is. 125 00:08:29,840 --> 00:08:30,840 Hello. 126 00:08:47,080 --> 00:08:49,300 to bring any food. We have the baby's food right here. 127 00:08:49,520 --> 00:08:52,180 That is all pre -cooked, pre -processed, please. 128 00:08:52,560 --> 00:08:53,880 Yes, it's also easy. 129 00:08:54,580 --> 00:08:55,800 What's easy isn't everything. 130 00:08:56,040 --> 00:09:00,820 Look, just let me prepare a homemade, totally organic meal I do to Olivia all 131 00:09:00,820 --> 00:09:02,760 the time. You like more organic cooking, don't you? 132 00:09:02,980 --> 00:09:03,980 I love it. 133 00:09:04,080 --> 00:09:06,120 See? And I'm still alive. 134 00:09:07,920 --> 00:09:11,800 Okay, but you should know that Winnie is allergic to carrots, and she breaks out 135 00:09:11,800 --> 00:09:14,700 in a rash, and their feeding time is in half an hour. No problem. 136 00:09:15,320 --> 00:09:19,140 Okay, listen, Denise, another thing. If they start crying, all right, just pop 137 00:09:19,140 --> 00:09:23,160 this in the VCR, all right? This is a tape of children singing I've Been 138 00:09:23,160 --> 00:09:27,740 on the Railroad. Okay, Winnie and Nelson, they love it. I don't know why 139 00:09:27,740 --> 00:09:31,740 love it. Just keep rewinding it. Come on, a videotape, you guys, you actually 140 00:09:31,740 --> 00:09:34,260 let an electronic instrument babysit your children? 141 00:09:34,500 --> 00:09:35,580 Yes, and we're proud of it. 142 00:09:38,440 --> 00:09:41,840 Okay, Denise, if you think that you can do this better than we can, go ahead, 143 00:09:41,900 --> 00:09:42,900 take a shot at it. 144 00:09:43,120 --> 00:09:46,140 And if you need to get in touch with us, this is the number for the Ophelia 145 00:09:46,140 --> 00:09:49,000 Theater. Well, I'll take it, but I know we won't need it because we're all going 146 00:09:49,000 --> 00:09:50,540 to have a wonderful time, right? 147 00:09:50,840 --> 00:09:51,840 Great. Okay. 148 00:09:52,220 --> 00:09:54,500 Well, bye, Winnie. Bye, Nelson. Bye -bye. 149 00:09:54,860 --> 00:09:55,860 Have a good time. 150 00:10:21,880 --> 00:10:25,760 It's just that you don't have much experience with kids. Excuse me? Have I 151 00:10:25,760 --> 00:10:27,400 done a good job raising Olivia? 152 00:10:27,660 --> 00:10:28,660 I'm still alive. 153 00:10:28,920 --> 00:10:29,920 Okay. 154 00:10:30,760 --> 00:10:31,800 Okay, okay, we'll go. 155 00:10:32,120 --> 00:10:33,380 Bye. Bye. Bye. 156 00:10:34,700 --> 00:10:35,700 Okay, 157 00:10:40,700 --> 00:10:47,000 let's start babysitting and let's do a good job so we can show Sandra and Elvin 158 00:10:47,000 --> 00:10:48,000 that we're... 159 00:11:17,390 --> 00:11:18,390 Yeah. 160 00:12:22,090 --> 00:12:23,470 those babies down, but we did it. 161 00:12:24,150 --> 00:12:26,430 Anyways, once we give them their dinner, they'll probably fall right to sleep. 162 00:12:28,490 --> 00:12:29,650 They're crying again. 163 00:12:30,830 --> 00:12:33,170 I guess we should kind of stop them. Let me try. 164 00:12:38,570 --> 00:12:43,690 I know, sweetie, but I think maybe I should handle this. 165 00:12:59,950 --> 00:13:02,550 with the children singing. They love that. Olivia, you're a genius. 166 00:13:03,550 --> 00:13:04,550 Okay, you guys. 167 00:14:45,040 --> 00:14:47,080 Why don't you count Dad's gray hairs? 168 00:14:47,640 --> 00:14:49,620 Why don't I count the black ones instead? 169 00:14:54,980 --> 00:14:59,660 Look, you have a gray hair on your hand. 170 00:15:00,060 --> 00:15:03,940 Well, I don't see a gray hair on my hand. Come on, come on. Look, it's very 171 00:15:04,060 --> 00:15:07,080 No, that's the way the light is shining on the thing. 172 00:15:08,180 --> 00:15:11,080 Hey, Vanessa, look at the back of Dad's hand. 173 00:15:12,880 --> 00:15:15,320 Whoa, a gray. hair. 174 00:15:15,800 --> 00:15:17,000 And a big one. 175 00:15:17,280 --> 00:15:21,440 Dad said it was just the light shining off of it. No way, Dad. That's just an 176 00:15:21,440 --> 00:15:22,440 old gray hair. 177 00:15:23,740 --> 00:15:25,940 Or maybe a gray hair, but it's just one. 178 00:15:26,500 --> 00:15:28,720 Well, sure. They travel alone at first. 179 00:15:30,680 --> 00:15:34,320 The next thing you know, they start showing up in bunches. Then you got them 180 00:15:34,320 --> 00:15:35,320 growing out of your eyebrows. 181 00:15:36,380 --> 00:15:37,640 And he has one now. 182 00:15:44,910 --> 00:15:49,150 Why don't you just leave me alone? I came here. I want to read my book quiet. 183 00:15:50,850 --> 00:15:51,850 What now? 184 00:15:51,870 --> 00:15:54,790 You have a gray eyelash. No way. 185 00:15:55,650 --> 00:15:56,650 Look. 186 00:15:59,410 --> 00:16:01,770 Listen, do you all mind, please? 187 00:16:02,090 --> 00:16:05,350 I mean, I came down here to read the book. I just want a little quiet, all 188 00:16:05,350 --> 00:16:08,490 right? Okay. We're going upstairs, Dad. Sorry. Thank you. 189 00:16:09,910 --> 00:16:12,430 You know, I did after it all goes gray. 190 00:16:12,670 --> 00:16:13,830 It'll start falling out. 191 00:16:42,570 --> 00:16:44,050 Not too long ago. What do they want? 192 00:16:44,390 --> 00:16:45,910 They want to stay awake. 193 00:16:46,250 --> 00:16:47,690 Why do they want to stay awake? 194 00:16:47,990 --> 00:16:49,090 Because they're hungry. 195 00:16:49,350 --> 00:16:51,470 They're hungry, right. They should have been fed by now. 196 00:17:36,040 --> 00:17:37,040 It's me, Bob. 197 00:17:37,260 --> 00:17:39,260 B -O -B, Bob. 198 00:17:41,120 --> 00:17:42,460 Uh, this isn't Sandra. 199 00:17:42,680 --> 00:17:44,280 This is, uh, her sister Denise. 200 00:17:45,080 --> 00:17:49,660 Oh, well, I came to offer some neighborly help. I got a hundred candles 201 00:17:49,780 --> 00:17:51,080 All beeswax. 202 00:18:10,260 --> 00:18:11,260 Beeswax? Blackout? 203 00:18:15,140 --> 00:18:18,600 Bob, we're very busy here. Can you just leave those candles by the door, please? 204 00:18:18,920 --> 00:18:21,080 Okay, I don't blame you for being a bit cautious. 205 00:18:21,380 --> 00:18:22,860 There's a lot of weirdos out here. 206 00:18:26,040 --> 00:18:27,080 Okay, then. Bye. 207 00:18:27,640 --> 00:18:28,960 Okay, take her easy. 208 00:18:29,240 --> 00:18:31,440 If you need any help, I'm in 8B. 209 00:18:31,920 --> 00:18:32,920 Be for Bob. 210 00:18:54,030 --> 00:18:55,030 You're going to have to give him some 211 00:19:26,570 --> 00:19:27,570 She'll know what Winnie's allergic to. 212 00:19:28,710 --> 00:19:32,550 Olivia, my love, you've really come through for me tonight. 213 00:19:32,970 --> 00:19:34,070 Well, we're teens. 214 00:19:42,550 --> 00:19:47,510 Well, we fed them, we got them quiet, finally got them to bed. I'd say we did 215 00:19:47,510 --> 00:19:48,510 pretty good job. 216 00:20:05,200 --> 00:20:07,300 job babysitting, but I think we've proved them wrong. 217 00:20:44,160 --> 00:20:47,480 White hair on the back of your head. But it wasn't there. Don't put it. It 218 00:20:47,480 --> 00:20:48,480 wasn't there yesterday. 219 00:20:48,720 --> 00:20:51,600 There's only one there. I don't know why you're so upset. And besides, there's 220 00:20:51,600 --> 00:20:52,780 nothing you can do. This is nature. 221 00:20:53,080 --> 00:20:56,820 No, well, I thought you might go upstairs and get that dye that you put 222 00:20:56,820 --> 00:20:57,820 hair. Dye? 223 00:20:57,840 --> 00:21:03,080 Yeah, the dye. You know, when your gray hair is coming. I do not put dye on my 224 00:21:03,080 --> 00:21:05,880 hair. Yeah, but it's red. I use highlight. 225 00:21:06,260 --> 00:21:07,420 You highlight it? 226 00:21:16,400 --> 00:21:17,019 Thank you. 227 00:21:17,020 --> 00:21:21,500 What is going on? Well, the electricity went out in the apartment again. Super 228 00:21:21,500 --> 00:21:23,380 says it won't be back on again until tomorrow. 229 00:21:23,780 --> 00:21:25,840 And this was the only house you found with a light? 230 00:21:27,200 --> 00:21:29,220 Well, let us stay here tonight. 231 00:21:29,420 --> 00:21:30,420 No! 232 00:21:45,000 --> 00:21:45,679 Oh, terrific. 233 00:21:45,680 --> 00:21:49,340 Yeah, terrific. I got all the food off the floor and the counter. It'll take me 234 00:21:49,340 --> 00:21:51,500 a whole day to scrape the eggplant off the microwave. 235 00:21:51,880 --> 00:21:53,300 Should I ask what happened? 236 00:21:53,660 --> 00:21:55,600 Well, first of all, I'd like to say it could have happened to anybody. 237 00:21:56,440 --> 00:21:58,380 Secondly, I'll tell you tomorrow. 238 00:21:58,620 --> 00:21:59,259 Good night. 239 00:21:59,260 --> 00:21:59,819 Good night. 240 00:21:59,820 --> 00:22:02,440 Good night. Thanks. Now, wait a minute. Where are you all going to sleep? 241 00:22:02,780 --> 00:22:04,360 Oh, don't worry, Dad. We'll find someplace. 242 00:22:04,760 --> 00:22:07,260 Right. I don't want to see any babies in my bed. 243 00:22:10,280 --> 00:22:11,280 Now. 244 00:22:15,880 --> 00:22:20,560 what makes these and the ones that you're highlighting. 245 00:22:20,860 --> 00:22:21,860 Come on. 246 00:22:22,320 --> 00:22:24,460 We'll go sleep in the basement. 247 00:22:24,660 --> 00:22:28,000 Please. And maybe we won't need any highlights. 248 00:23:10,890 --> 00:23:13,530 The Cosby Show is taped before a studio audience. 20173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.