All language subtitles for the_cosby_show_s05e26_57_varieties

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,140 --> 00:01:15,880 I don't know. It's kind of late to be asking my parents about this. Well, if 2 00:01:15,880 --> 00:01:19,980 think about it, a trip to Egypt on an archaeological dig will be a part of 3 00:01:19,980 --> 00:01:22,640 history. I mean, come on, Theo. How many college students get a chance to do 4 00:01:22,640 --> 00:01:24,640 something like this, huh? I know you guys are right. 5 00:01:25,900 --> 00:01:26,779 All right. 6 00:01:26,780 --> 00:01:27,780 I'm going to ask them. 7 00:01:28,240 --> 00:01:29,560 Mom! Dad! 8 00:01:37,540 --> 00:01:40,660 They'll never go for it. Theo, you gotta try. I mean, now is the best time in 9 00:01:40,660 --> 00:01:44,040 our lives to do something like this. I mean, we're young, we're single, and we 10 00:01:44,040 --> 00:01:45,420 don't have a family tying us down. 11 00:01:45,640 --> 00:01:49,080 I agree. If we don't do it now, we're gonna end up like our parents. They 12 00:01:49,080 --> 00:01:50,280 did anything when they were young. 13 00:01:50,560 --> 00:01:56,400 Look, you don't wanna turn 50 and be saying, man, I wish I went to Egypt to 14 00:01:56,400 --> 00:01:57,400 with my buddies. 15 00:01:58,540 --> 00:02:01,840 I had the chance, but I just let it slip out of my grasp. 16 00:02:02,120 --> 00:02:05,340 Now I'm old and lonely and bitter. 17 00:02:06,990 --> 00:02:08,070 Living in the projects? 18 00:02:09,970 --> 00:02:12,510 All right, I'll do it. I'll do it. All right. 19 00:02:15,070 --> 00:02:17,010 You guys, I can't do this. 20 00:02:17,670 --> 00:02:21,690 There is no way my mom and dad are going to give me $1 ,500. 21 00:02:22,230 --> 00:02:23,490 Don't you have any savings? 22 00:02:23,810 --> 00:02:28,270 I had $750 from my part -time job. My mom and dad kicked in the other half. 23 00:02:28,550 --> 00:02:29,830 I spent all the money I had. 24 00:02:30,350 --> 00:02:32,490 Remember the damages to the house from that party? 25 00:02:33,050 --> 00:02:35,650 $500. All those parking tickets I got? 26 00:02:40,660 --> 00:02:44,200 $325. Hey, Lou, how'd you get the money? I got a grant. 27 00:02:44,480 --> 00:02:48,220 You see, because I have a 4 .0 average and my parents don't have much money, 28 00:02:48,220 --> 00:02:49,220 eligible for assistance. 29 00:02:49,340 --> 00:02:51,000 Your problem is you got the wrong parents. 30 00:02:51,280 --> 00:02:52,280 They're rolling in it. 31 00:02:53,660 --> 00:02:56,460 Just because my parents are rolling in it doesn't mean they're just going to 32 00:02:56,460 --> 00:02:57,460 give me the money. 33 00:02:57,620 --> 00:02:59,000 I can see my mother now. 34 00:02:59,480 --> 00:03:00,480 $1 ,500? 35 00:03:00,800 --> 00:03:02,980 You want us to give you $1 ,500? 36 00:03:04,260 --> 00:03:08,040 And then my dad's going to say, That's a lot of money for someone who only get 37 00:03:08,040 --> 00:03:09,040 fees. 38 00:03:10,700 --> 00:03:14,500 Tell them the trip will be very educational and result in your getting 39 00:03:14,500 --> 00:03:16,280 grades. No, I don't want to tell them that. 40 00:03:16,580 --> 00:03:18,920 Why? Because I'm going to have to get higher grades. 41 00:03:19,780 --> 00:03:21,380 And that's going to kill you? Come on. 42 00:03:21,600 --> 00:03:24,760 Look, we'll even go in there with you when you ask. The three of us will be 43 00:03:24,760 --> 00:03:26,480 the three points of an ancient pyramid. 44 00:03:26,800 --> 00:03:29,840 Thus, my friend, you will receive great cosmic power. 45 00:03:33,380 --> 00:03:39,000 Hey, Mom and Dad. I need to ask you guys a question. 46 00:03:42,380 --> 00:03:49,060 When you think back to the very foundation of civilization, what period 47 00:03:49,060 --> 00:03:51,680 out in your mind as the one you'd most like to visit? 48 00:03:53,880 --> 00:03:56,480 The one when your mother and I had no children. 49 00:03:59,040 --> 00:04:00,840 That was a very clever retort. 50 00:04:05,269 --> 00:04:09,050 Okay, gentlemen, okay, speak up. Let's get on with this. I do have a life to 51 00:04:09,050 --> 00:04:13,510 live. Well, one of our professors is putting together an archaeological dig 52 00:04:13,510 --> 00:04:16,649 Egypt this summer, and I would really like your permission to go. 53 00:04:17,230 --> 00:04:18,430 Of course, go ahead. 54 00:04:20,950 --> 00:04:22,430 I need $1 ,500. 55 00:04:23,130 --> 00:04:26,450 Well, I think you better get a spoon and go out in the backyard, son. 56 00:04:28,770 --> 00:04:30,970 You want us to give you $1 ,500? 57 00:04:31,850 --> 00:04:35,210 You know, $1 ,500 is a lot of money to give somebody just making seeds. 58 00:04:37,410 --> 00:04:42,110 I wouldn't need all this money from you if it hadn't been for some unforeseen 59 00:04:42,110 --> 00:04:47,990 expenses. Like what? When you threw a party after we went away for the weekend 60 00:04:47,990 --> 00:04:51,110 and then your friends busted all the furniture and everything? 61 00:04:51,470 --> 00:04:54,410 Or amassing over $300 in parking tickets? 62 00:04:54,950 --> 00:04:55,950 Exactly. 63 00:04:56,320 --> 00:04:58,000 See, but those things were not my fault. 64 00:04:59,460 --> 00:05:03,100 See, I didn't know all those kids were going to show up at the party. And for 65 00:05:03,100 --> 00:05:06,480 those first 15 parking tickets, they never even sent me a notice. 66 00:05:07,900 --> 00:05:12,200 Besides, most of the expense for this trip to Egypt is the plane ticket. Now, 67 00:05:12,200 --> 00:05:13,540 didn't make up the price for the ticket. 68 00:05:14,180 --> 00:05:19,100 And I cannot help it if we just happen to be so rich that I can't get a grant. 69 00:05:24,430 --> 00:05:28,810 And I graduated from college, and we went on to graduate school. 70 00:05:29,770 --> 00:05:32,530 Graduated. We are rich. 71 00:05:35,190 --> 00:05:37,070 You have nothing. 72 00:05:39,670 --> 00:05:43,770 Dr. Huxtable, if you allow Theo to go on this trip with two exemplary students 73 00:05:43,770 --> 00:05:47,590 such as Lou and me, it can only have a good influence on your son. That's 74 00:05:47,670 --> 00:05:52,910 We'll straighten him out. If you two could straighten out this. 75 00:05:54,890 --> 00:05:58,550 There would be a small grant in it for you. 76 00:05:58,910 --> 00:06:01,190 Does that mean I can go? 77 00:06:01,530 --> 00:06:02,750 No, we didn't say that. 78 00:06:03,430 --> 00:06:09,870 No. First of all, we have to know something about how long are you going 79 00:06:09,870 --> 00:06:12,090 there? What are the conditions? 80 00:06:12,870 --> 00:06:18,230 And will you be staying by yourself in certain places? Things like that. 81 00:06:18,230 --> 00:06:20,610 after all, you are just a C student. 82 00:06:23,480 --> 00:06:28,240 No problem. I'll have Professor Grayson talk to you guys. Dr. Huxville, Theo 83 00:06:28,240 --> 00:06:31,040 will be better for this. I guarantee it. I agree. 84 00:06:31,560 --> 00:06:35,600 Okay. Let me put it to you this way. We haven't said he's going to go. 85 00:06:35,820 --> 00:06:39,560 But if he does, you two ought to be held responsible. 86 00:06:40,040 --> 00:06:44,600 And if he comes back the same as he was, you owe us $1 ,500. 87 00:07:01,840 --> 00:07:03,260 Professor Grayson. Hi, Theo. 88 00:07:03,540 --> 00:07:05,120 Hi, can I ask you a question? Sure. 89 00:07:05,700 --> 00:07:10,720 I was talking to my parents about the trip to Egypt, and it seems like they 90 00:07:10,720 --> 00:07:14,780 say yes, but I think I need someone to talk to them to give them that extra... 91 00:07:14,780 --> 00:07:17,440 Sure, I'd love to meet your parents in person. 92 00:07:18,680 --> 00:07:20,080 Well, how's tonight at 6 o 'clock? 93 00:07:20,320 --> 00:07:21,320 All right, thanks. 94 00:07:24,020 --> 00:07:25,020 Hey, guys. 95 00:07:25,450 --> 00:07:27,410 Hey, Neil, how did you make out with your parents? Did they give you the 96 00:07:27,410 --> 00:07:31,170 to go on a trip to Egypt? I had no problem. My dad even offered me more 97 00:07:31,170 --> 00:07:32,930 I transferred to the University of Cairo. 98 00:07:33,770 --> 00:07:34,930 I think he was kidding. 99 00:07:35,630 --> 00:07:36,630 How about you guys? 100 00:07:36,730 --> 00:07:38,650 We're in, but Theo's still a question mark. 101 00:07:38,910 --> 00:07:42,630 He's in parental limbo. Yeah, but they're going to decide after they talk 102 00:07:42,630 --> 00:07:44,590 Professor Grayson. Hey, Dean, you going to Egypt? 103 00:07:44,950 --> 00:07:46,350 Boys, boys, Egypt? 104 00:07:47,040 --> 00:07:50,680 I'm not spending my good money to go someplace where it's 110 degrees and a 105 00:07:50,680 --> 00:07:51,680 shade. 106 00:07:51,760 --> 00:07:56,480 Last time we met, we were discussing the contributions of black Africans on the 107 00:07:56,480 --> 00:07:57,480 Egyptian civilization. 108 00:07:58,180 --> 00:08:05,160 Now, the Kush kingdom ruled Egypt from 747 to 656 B .C. At that time, there 109 00:08:05,160 --> 00:08:08,600 was a great mixture of cultures and races coexisting in Egypt. 110 00:08:08,960 --> 00:08:10,800 I guess I would have fit in very well there. 111 00:08:11,160 --> 00:08:12,760 Professor Grayton, are you Egyptian? 112 00:08:13,000 --> 00:08:15,520 No, Mr. Hernandez, I'm not. Are you Irish? 113 00:08:16,080 --> 00:08:17,520 Please, do you think everybody's Irish? 114 00:08:19,020 --> 00:08:21,760 Now, wait a minute. My great -grandmother was Irish. 115 00:08:22,580 --> 00:08:23,760 I knew she was a sister. 116 00:08:26,880 --> 00:08:28,820 But I'm not only Irish. 117 00:08:29,520 --> 00:08:32,080 There are two parts left. Does anybody want to take a guess? 118 00:08:32,460 --> 00:08:33,860 Jewish. No. 119 00:08:34,380 --> 00:08:35,380 Native American. 120 00:08:35,600 --> 00:08:36,600 That's right. 121 00:08:36,679 --> 00:08:39,500 Cherokee. I'm Cherokee, too. I knew she was a sister. 122 00:08:40,760 --> 00:08:43,880 By the time this class is over, she'll be everybody's sister. 123 00:08:45,400 --> 00:08:46,800 There's one part left. Anybody? 124 00:08:47,480 --> 00:08:48,540 Korean. No. 125 00:08:49,140 --> 00:08:50,700 Japanese. No. Chinese. 126 00:08:50,920 --> 00:08:53,480 No. Swedish. No, and I think you've used up your turn. 127 00:08:53,700 --> 00:08:55,760 Professor Grayson, I think I know the last part. 128 00:08:56,900 --> 00:08:57,900 African American. 129 00:08:58,560 --> 00:08:59,960 Correct. Really? 130 00:09:01,900 --> 00:09:02,900 Whoa. 131 00:09:04,120 --> 00:09:10,620 So then, as an American, you represent what was already here, what came over, 132 00:09:10,700 --> 00:09:11,700 and what was brought over. 133 00:09:15,440 --> 00:09:16,299 Not necessarily. 134 00:09:16,300 --> 00:09:19,920 Some Irish were brought here as indentured servants, so I could 135 00:09:19,920 --> 00:09:22,040 was here, what was brought, and what was brought. 136 00:09:22,820 --> 00:09:23,820 Deeper? 137 00:09:39,200 --> 00:09:41,680 Deeper? Hello, can you come in? 138 00:09:42,180 --> 00:09:42,899 Rudy's upstairs. 139 00:09:42,900 --> 00:09:43,900 Thank you. 140 00:09:48,760 --> 00:09:50,240 Yes. Can I ask you something? 141 00:09:50,480 --> 00:09:53,040 Yes. Do you have any job openings at your law office? 142 00:09:54,360 --> 00:09:55,800 Are you looking for a job? 143 00:09:56,140 --> 00:09:57,140 No, my brother is. 144 00:09:57,260 --> 00:09:58,860 Oh, he wants to change careers? 145 00:09:59,240 --> 00:10:00,740 Yeah, he got fired from his job. 146 00:10:01,520 --> 00:10:02,520 What happened? 147 00:10:02,860 --> 00:10:04,800 He had a big date, so he borrowed the company car. 148 00:10:06,380 --> 00:10:07,540 The company car? 149 00:10:07,860 --> 00:10:09,640 Yeah, he wanted to take us someplace special. 150 00:10:09,960 --> 00:10:10,960 Where'd they go? 151 00:10:11,000 --> 00:10:12,000 Florida. 152 00:10:14,890 --> 00:10:17,990 Kenny, don't you think that was a little out of line, taking the company car and 153 00:10:17,990 --> 00:10:18,990 going to Florida? 154 00:10:19,290 --> 00:10:20,990 He bought it back with a full tank of gas. 155 00:10:23,030 --> 00:10:25,850 Realize, of course, that if your brother did work at our law firm, he'd be 156 00:10:25,850 --> 00:10:26,850 working for me. 157 00:10:27,090 --> 00:10:27,949 That's okay. 158 00:10:27,950 --> 00:10:31,010 But, Kenny, this is the brother that you said never wanted to work for a woman. 159 00:10:31,290 --> 00:10:32,350 I know, but he's desperate. 160 00:10:34,430 --> 00:10:37,690 I might welcome the opportunity to have your brother work for me. 161 00:10:37,930 --> 00:10:38,869 All right. 162 00:10:38,870 --> 00:10:41,530 Maybe if he does a really good job, you could give him a promotion. 163 00:10:41,850 --> 00:10:43,030 Then he can work for a man. 164 00:10:50,670 --> 00:10:55,330 You know, your brother has poisoned your mind against women. 165 00:10:56,430 --> 00:10:59,590 And one of these days, you're going to quote your brother to some woman who is 166 00:10:59,590 --> 00:11:03,810 little less civilized than I, and she's going to grab you by your ankles and 167 00:11:03,810 --> 00:11:07,830 twirl you around in the air until those caveman ideas come swirling out of your 168 00:11:07,830 --> 00:11:09,210 ears. Is that what you want to have happen? 169 00:11:09,590 --> 00:11:14,530 No. I also suggest that you tell your brother that if he comes into my office 170 00:11:14,530 --> 00:11:19,030 spouting those muddle -headed ideas, I'm going to become like that less 171 00:11:19,030 --> 00:11:20,030 civilized woman. 172 00:11:20,640 --> 00:11:21,640 Got it? 173 00:11:22,160 --> 00:11:23,660 Yes, ma 'am. Good. 174 00:11:24,380 --> 00:11:25,380 Mr. Huxtable? 175 00:11:25,660 --> 00:11:29,620 Yes. Do you know if Dr. Huxtable has any job open at his office? 176 00:11:37,300 --> 00:11:43,180 Hey, look. 177 00:11:43,840 --> 00:11:45,700 We'll spend two days in Giza. 178 00:11:46,060 --> 00:11:47,220 That's where the Sphinx is. 179 00:11:47,440 --> 00:11:49,900 Well, check this out. Students will also visit Abydos. 180 00:11:50,460 --> 00:11:53,280 That was the temple of Seti. He was the father of Ramses II. 181 00:11:53,540 --> 00:11:57,420 I hope we get to visit the Valley of the Kings. That's where King Tut's tomb is. 182 00:11:57,680 --> 00:12:00,160 Well, I hope we do better than that. I hope we find some of King Tut's 183 00:12:00,160 --> 00:12:03,600 treasures. Oh, you can forget about that, because they cleared out the tomb. 184 00:12:03,720 --> 00:12:04,579 There's nothing left. 185 00:12:04,580 --> 00:12:07,520 Well, I know, but maybe there's some treasures buried in the tombs of the 186 00:12:07,520 --> 00:12:08,520 who worked for King Tut. 187 00:12:08,700 --> 00:12:09,880 Like King Tut's tailor. 188 00:12:10,100 --> 00:12:11,480 Or King Tut's babysitter. 189 00:12:12,990 --> 00:12:16,450 They may have some gold statues buried with them. Yeah, but Lou, even if you 190 00:12:16,450 --> 00:12:19,650 found those things, you'd have to turn them over to the government for 191 00:12:19,650 --> 00:12:20,730 scientific research. 192 00:12:21,230 --> 00:12:24,290 Wait a minute. You're telling me that if I find a statue worth $8 million, I 193 00:12:24,290 --> 00:12:25,290 gotta give it up to science? 194 00:12:25,370 --> 00:12:26,229 That's right. 195 00:12:26,230 --> 00:12:28,170 Well, let me ask you two a philosophical question. 196 00:12:28,490 --> 00:12:31,830 What if a Brinks truck was driving by your house and the back doors opened up 197 00:12:31,830 --> 00:12:34,990 and a sack of $1 ,000 bills landed on your front steps? Now, would you give 198 00:12:34,990 --> 00:12:35,649 up for science? 199 00:12:35,650 --> 00:12:37,970 You can't compare an ancient statue to new money. 200 00:12:38,190 --> 00:12:41,390 Well, yes, I can. Both of them will buy me a nice oceanfront condominium. 201 00:12:43,370 --> 00:12:46,470 Well, they say if you steal something from a mummy's tomb, you'll be cursed 202 00:12:46,470 --> 00:12:49,550 the rest of your life. Lou, it's going to be difficult for you to enjoy that 203 00:12:49,550 --> 00:12:53,390 condominium if your back looks like a tortoise shell and your face looks like 204 00:12:53,390 --> 00:12:54,390 donkey. 205 00:12:55,790 --> 00:12:56,790 I'll still party. 206 00:13:01,170 --> 00:13:02,170 There we go. 207 00:13:03,190 --> 00:13:05,150 Hey, now, don't touch it. 208 00:13:05,990 --> 00:13:08,090 This is for Professor Grayson. 209 00:13:08,829 --> 00:13:12,130 Not for you mooches. Mooches want something, you go in the kitchen. 210 00:13:12,410 --> 00:13:14,750 Dr. Huxtable, sometimes those remarks hurt. 211 00:13:14,990 --> 00:13:18,350 I call them the way I see them. You're a moocher in the kitchen. 212 00:13:19,270 --> 00:13:20,270 Dr. 213 00:13:21,390 --> 00:13:23,670 Huxtable, I really think you're going to like Professor Grayson. She's a 214 00:13:23,670 --> 00:13:24,629 brilliant teacher. 215 00:13:24,630 --> 00:13:27,890 But what I find most fascinating about her is that her origins are very 216 00:13:27,890 --> 00:13:28,890 difficult to ascertain. 217 00:13:29,190 --> 00:13:31,010 Yeah, you'll never be able to figure out what she is. 218 00:13:31,210 --> 00:13:35,470 I would imagine that people like your professor really get tired of people 219 00:13:35,470 --> 00:13:37,650 walking up to them saying, what are you? 220 00:13:38,060 --> 00:13:39,060 What are you? 221 00:13:39,720 --> 00:13:40,760 I had a friend. 222 00:13:41,580 --> 00:13:45,800 They were always bothering him with that, man. They'd look at him, and 223 00:13:45,800 --> 00:13:50,000 look, and then they'd say, What are you? What are you? And finally, he just got 224 00:13:50,000 --> 00:13:52,140 tired of me, and he said, I'm an arachnid. 225 00:13:53,980 --> 00:13:54,980 That's a spider. 226 00:13:55,040 --> 00:13:56,360 I know what it is. 227 00:13:57,460 --> 00:13:59,900 A -R -A -C -H -N -I -D. 228 00:14:00,540 --> 00:14:01,540 Arachnid. 229 00:14:04,970 --> 00:14:07,630 Dr. Huxtable, Professor Grayson does not mind. She brought it up in the class 230 00:14:07,630 --> 00:14:08,489 herself today. 231 00:14:08,490 --> 00:14:09,490 Really? 232 00:14:09,790 --> 00:14:12,910 Okay, then what is she? Ah, Matt Sullivan. No, no, come on. You gotta 233 00:14:13,110 --> 00:14:15,730 Come on, Huxtable. Don't you please ask me. 234 00:14:17,890 --> 00:14:18,869 Hello, Theo. 235 00:14:18,870 --> 00:14:21,530 Hi, Professor Grayson. This is my dad, Dr. Huxtable. 236 00:14:21,850 --> 00:14:22,950 Professor Grayson? Hello. 237 00:14:23,170 --> 00:14:25,210 Have a seat, please. Hi, Professor Grayson. Howdy. 238 00:14:25,470 --> 00:14:26,470 Howard, boo. 239 00:14:27,030 --> 00:14:28,009 Well, Dad? 240 00:14:28,010 --> 00:14:28,989 Well, what? 241 00:14:28,990 --> 00:14:29,990 What is she? 242 00:14:30,390 --> 00:14:34,110 Look, I am not going to sit around here playing. 243 00:14:34,730 --> 00:14:37,290 What is she? I know what you are, a fool. 244 00:14:39,670 --> 00:14:41,610 Okay, people ask me that all the time. 245 00:14:42,110 --> 00:14:43,110 Go ahead and guess. 246 00:14:43,310 --> 00:14:44,350 Go ahead and guess? 247 00:14:45,190 --> 00:14:47,910 Guess? I would have to guess. 248 00:14:48,330 --> 00:14:52,190 If you want me to guess, everybody wants the good doctor to guess. 249 00:14:52,690 --> 00:14:53,690 I'm fine. 250 00:14:56,490 --> 00:14:57,630 You're a human being. 251 00:14:59,950 --> 00:15:03,150 Dr. Huxtable, I believe that is called stalling. Now, come on. We want you to 252 00:15:03,150 --> 00:15:04,310 guess all parts of her background. 253 00:15:04,510 --> 00:15:05,670 Yeah, all three parts. 254 00:15:05,950 --> 00:15:06,950 Ha! 255 00:15:07,050 --> 00:15:11,570 Okay. If it's all right, then let's hit it. 256 00:15:12,750 --> 00:15:14,270 I have a question first. 257 00:15:15,750 --> 00:15:22,550 Let's say that you are running for president, and you are going to address 258 00:15:22,550 --> 00:15:28,550 town. I am the town, and I happen to contain all three of the parts of which 259 00:15:28,550 --> 00:15:29,550 you're made up of. 260 00:15:30,120 --> 00:15:32,440 How can you make it significant to me? 261 00:15:32,700 --> 00:15:34,300 This is a very clever question. 262 00:15:34,500 --> 00:15:35,500 Thank you. 263 00:15:37,080 --> 00:15:39,220 Let me see if I can't come up with a speech. 264 00:15:40,200 --> 00:15:44,860 My fellow citizens of the good town of Grayson, I'm so happy to be here today. 265 00:15:45,080 --> 00:15:50,720 Good. Looking out on your rolling green hills. Mm -hmm. So well known for its 266 00:15:50,720 --> 00:15:51,720 beautiful poetry. 267 00:15:52,060 --> 00:15:53,060 Uh -huh, poetry. 268 00:15:53,360 --> 00:15:56,080 And I know of your concern about drilling rights. 269 00:15:56,340 --> 00:16:00,400 Drilling. and the proper use of our land's minerals and natural resources. 270 00:16:01,580 --> 00:16:03,980 And I also know of your concern for equality. 271 00:16:04,820 --> 00:16:07,240 We will continue to work towards this goal. 272 00:16:07,460 --> 00:16:11,300 And if necessary, join hands and raise our voices in freedom. 273 00:16:11,800 --> 00:16:12,820 That was good. 274 00:16:14,960 --> 00:16:16,860 I got every one of those references. 275 00:16:17,540 --> 00:16:18,540 Dad? 276 00:16:20,760 --> 00:16:22,320 Rolling Green Hills. 277 00:16:26,380 --> 00:16:29,280 Rolling green hills. 278 00:16:29,680 --> 00:16:36,080 Golf. Golf course rolling hills. See? And 279 00:16:36,080 --> 00:16:39,460 the Scottish people invented golf. 280 00:16:43,680 --> 00:16:50,020 Now, something about drilling rights. 281 00:16:57,070 --> 00:17:01,750 Texas once was Mexico. 282 00:17:10,569 --> 00:17:15,589 And I should work for immigration, you know. 283 00:17:18,569 --> 00:17:22,670 We're talking about voices, raising voices. 284 00:17:37,720 --> 00:17:39,160 Mexican, and Italian. 285 00:17:39,680 --> 00:17:40,680 Ha -ha! 286 00:17:41,160 --> 00:17:42,160 Deal with it. 287 00:17:45,060 --> 00:17:46,060 Hey, Dad. 288 00:17:46,180 --> 00:17:48,140 Hey. Deal with old for three. 289 00:17:50,140 --> 00:17:52,560 Really? No, come on. Really? Hello. 290 00:17:52,880 --> 00:17:53,880 Hi. 291 00:17:54,160 --> 00:17:58,620 Hello. You must be Professor Grayson. Pleasure to meet you. Thank you. I'm 292 00:17:58,620 --> 00:18:01,920 Claire Huxtable. This is my father -in -law, Russell Huxtable. Delighted. 293 00:18:02,380 --> 00:18:04,380 And this is our daughter, Vanessa. Hello. 294 00:18:04,990 --> 00:18:08,110 We're playing a little guessing game here that Dad just totally failed. 295 00:18:08,450 --> 00:18:10,450 Well, I had bad leaves. 296 00:18:10,910 --> 00:18:14,590 Can you guess what Professor Grayson's background is? Dad said Scottish, 297 00:18:14,690 --> 00:18:15,710 Mexican, and Italian. 298 00:18:15,950 --> 00:18:17,250 Oh, that is so silly. 299 00:18:17,610 --> 00:18:19,630 How could you think something like that? 300 00:18:19,910 --> 00:18:21,970 Give it a try. Let's see you go down in flames. 301 00:18:23,670 --> 00:18:27,530 Well, now, it's just obvious just looking at Professor Grayson that she is 302 00:18:27,530 --> 00:18:28,530 Native American. 303 00:18:28,550 --> 00:18:29,670 Who? That's right. 304 00:18:32,650 --> 00:18:33,650 Cherokee. 305 00:18:33,960 --> 00:18:34,960 Lucky guess. 306 00:18:35,760 --> 00:18:40,080 I think I see some strong Celtic features in your face. 307 00:18:40,280 --> 00:18:42,020 Are you by any chance part Irish? 308 00:18:42,600 --> 00:18:43,600 Correct. 309 00:18:45,820 --> 00:18:49,700 Dad? Yeah? You couldn't guess the last one? It's so obvious. 310 00:18:50,520 --> 00:18:53,580 Professor Grayson, you must be part African American. 311 00:18:53,880 --> 00:18:55,460 And that's correct also. 312 00:18:56,140 --> 00:18:57,140 My brother. 313 00:19:03,110 --> 00:19:06,470 The three of you could see all that just from looking at her? That's right, son, 314 00:19:06,690 --> 00:19:08,970 and we would have known it even if Theo hadn't told us. 315 00:19:09,310 --> 00:19:10,310 Okay, 316 00:19:14,370 --> 00:19:18,850 okay. You all get out of here and take Miss Hines' 57 varieties. 317 00:19:33,000 --> 00:19:35,520 No, they're still thinking about it. I hope you get to go. 318 00:19:35,780 --> 00:19:37,200 The teacher's really nice. 319 00:19:37,480 --> 00:19:40,240 I like her, too, no matter what her race or culture is. 320 00:19:40,500 --> 00:19:43,760 Well, that's very open -minded of you, Kenny. It doesn't matter what background 321 00:19:43,760 --> 00:19:46,120 a woman comes from, as long as she cooks and has money. 322 00:19:50,860 --> 00:19:51,860 Please. 323 00:19:52,020 --> 00:19:54,120 I know why you want to go on that trip to Egypt. 324 00:19:54,980 --> 00:19:56,620 I'd go anywhere with Miss Grayson. 325 00:19:58,480 --> 00:20:00,560 She wouldn't even give you a second look. 326 00:20:02,160 --> 00:20:05,160 By the way, Rudy, I'm not really interested in her. I already have a 327 00:20:05,160 --> 00:20:06,160 woman. Who? 328 00:20:06,580 --> 00:20:07,580 You. 329 00:20:09,040 --> 00:20:11,640 You do not have me. I'm just your friend. 330 00:20:11,880 --> 00:20:13,400 Sometimes I wonder why I'm not. 331 00:20:15,200 --> 00:20:16,620 You know, my brother's the number catch. 332 00:20:16,980 --> 00:20:19,340 Well, if I caught you, I'd throw you back in the ocean. 333 00:20:21,320 --> 00:20:23,520 Well, go ahead, because there's plenty of fish in the sea. 334 00:20:25,560 --> 00:20:28,320 And when the fish see you, they'll start walking on land. 335 00:20:31,790 --> 00:20:34,150 have to do this right here, right now? 336 00:20:34,750 --> 00:20:38,790 This is a very tense time for me. I'm waiting for Mom and Dad's decision, so 337 00:20:38,790 --> 00:20:39,790 would you please leave? 338 00:20:40,510 --> 00:20:41,510 Okay. 339 00:20:41,770 --> 00:20:43,770 Come on, Mr. Katz. Let's move it. 340 00:20:47,250 --> 00:20:49,050 No man will ever tame her. 341 00:20:53,990 --> 00:20:54,990 We got it. 342 00:20:55,490 --> 00:20:58,010 Mother and I have come to a decision, all right? 343 00:20:58,540 --> 00:21:03,300 We think that it's a wonderful thing for you to spend the summer learning about 344 00:21:03,300 --> 00:21:04,340 ancient civilization. 345 00:21:04,720 --> 00:21:09,500 You do? Yeah. But we just don't want you to limit it to Egypt. We would like for 346 00:21:09,500 --> 00:21:11,180 you to broaden it a little bit. 347 00:21:11,500 --> 00:21:15,780 All right. How would you like to see other cultures? For instance, like you 348 00:21:15,780 --> 00:21:18,400 the Pacific Islands, the Amazon rainforest. 349 00:21:19,160 --> 00:21:22,900 Do I have time for all that? Definitely, because your mother and I would like to 350 00:21:22,900 --> 00:21:27,720 buy you a membership to the Museum of Natural History. Now, you take the 351 00:21:27,840 --> 00:21:32,620 and every day you want to, you can go right on down there and see up close all 352 00:21:32,620 --> 00:21:33,900 of the cultures of Asia. 353 00:21:34,160 --> 00:21:36,800 There you are, my boy, having a wonderful time. 354 00:21:37,000 --> 00:21:38,000 There he is. 355 00:21:38,110 --> 00:21:39,530 Yeah. And do you know what else? 356 00:21:39,850 --> 00:21:40,850 Gotcha! 357 00:21:43,390 --> 00:21:48,490 Thank you. You were along with the best. We hope to thank her now. Okay, okay. 358 00:21:48,630 --> 00:21:54,870 Wait, wait, wait, wait, wait, wait. Give me my money back. Give me the $45 back. 359 00:21:55,010 --> 00:21:58,430 That was just a joke now. Come on. You know, Dad, it was a good joke, and you 360 00:21:58,430 --> 00:21:59,430 got your money's worth. 361 00:23:01,230 --> 00:23:03,790 The Cosby Show was taped before a studio audience. 29708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.