Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,520 --> 00:01:20,660
There isn't any movie I want to see.
Hey, how about this one?
2
00:01:21,500 --> 00:01:25,540
Unusual Circumstances. You guys know
what that's about? I think that's a
3
00:01:25,540 --> 00:01:26,540
of a French movie.
4
00:01:27,800 --> 00:01:29,940
Hey. Hey, how you doing?
5
00:01:30,300 --> 00:01:34,220
Didn't you and Mom see this movie,
Unusual Circumstances? Yeah. What's it
6
00:01:35,040 --> 00:01:40,480
It's about three swinging bachelors, and
they live in the same apartment, and
7
00:01:40,480 --> 00:01:45,600
somebody leaves a baby porcupine in
front.
8
00:01:46,440 --> 00:01:52,940
They do it, but then a Dalmatian comes
along and attacks the
9
00:01:52,940 --> 00:01:58,200
porcupine, and the porcupine gives some
porcupines to the Dalmatian, and they
10
00:01:58,200 --> 00:02:02,240
have to take the Dalmatian to this
hospital where they meet these three
11
00:02:02,240 --> 00:02:04,400
attractive nurses.
12
00:02:05,080 --> 00:02:11,160
And so they just started to, it was
just, I mean, that was about all it was.
13
00:02:13,190 --> 00:02:16,870
That's too deep for us, Dad. Yeah, and
it was too deep for your mother and me.
14
00:02:16,950 --> 00:02:21,470
But then again, you know, we laid out $7
a piece, so you just stay with the
15
00:02:21,470 --> 00:02:22,470
movie, you know.
16
00:02:23,530 --> 00:02:26,790
We're not gonna make any movie if Denny
doesn't hurry up. He's already 15
17
00:02:26,790 --> 00:02:28,150
minutes late. Again?
18
00:02:29,050 --> 00:02:30,050
It's love.
19
00:02:30,170 --> 00:02:31,149
Denny's in love?
20
00:02:31,150 --> 00:02:31,948
It's worse.
21
00:02:31,950 --> 00:02:34,450
The man's hypnotized. He's dating an
acting student.
22
00:02:34,870 --> 00:02:35,870
Jade Marsh.
23
00:02:36,070 --> 00:02:38,690
Wait, wait, wait, wait. Isn't that the
woman you kissed in the dorm lounge and
24
00:02:38,690 --> 00:02:41,530
Justine caught you? Yeah, that's the
one. Guys, I got it.
25
00:02:41,930 --> 00:02:45,510
At the All Night Theater on 44th Street,
we got a triple feature of Kung Fu
26
00:02:45,510 --> 00:02:49,250
movies. All right. They're playing Enter
the Ninja, Fist of Destruction, and
27
00:02:49,250 --> 00:02:50,770
Master Chin meets Master Fu.
28
00:02:51,010 --> 00:02:52,470
Kung Fu movies?
29
00:02:52,870 --> 00:02:54,770
No, no, no, no, no, no, no. No, no, no,
no, no, no, no.
30
00:02:55,610 --> 00:02:56,630
You're not so good.
31
00:02:57,310 --> 00:02:58,310
Chin Wong.
32
00:02:58,610 --> 00:02:59,710
I thought you were dead.
33
00:03:02,150 --> 00:03:04,070
Watch yourselves, or you'll be in a...
34
00:04:05,290 --> 00:04:06,029
Couldn't help it.
35
00:04:06,030 --> 00:04:09,210
Jade has a lead in this play, and now
she needs me for support. Yeah, right,
36
00:04:09,350 --> 00:04:11,590
Jimmy. But, guys, I wish you could have
been there.
37
00:04:11,830 --> 00:04:15,730
Jade is playing Madea. This is her
greatest role yet. She gets to wear this
38
00:04:15,730 --> 00:04:17,430
short toga. It's powerful.
39
00:04:18,130 --> 00:04:19,089
That's nice.
40
00:04:19,089 --> 00:04:21,029
Yo, I forgot to eat lunch today. You
have anything in the fridge?
41
00:04:21,250 --> 00:04:22,470
Yeah, I could use a snack myself.
42
00:04:22,790 --> 00:04:25,910
No problem. Mom and Dad went and bought
groceries this morning.
43
00:04:26,350 --> 00:04:27,350
Let's go.
44
00:04:27,730 --> 00:04:28,730
Hey, Dad.
45
00:04:48,110 --> 00:04:49,110
person. Let's go.
46
00:04:49,930 --> 00:04:53,690
Dad, you're not getting charged $2 a
piece for food. See what he grabbed us?
47
00:04:53,750 --> 00:04:56,010
You're getting a deal for $2 a piece.
48
00:04:56,630 --> 00:05:00,130
True point, Dr. Huxtable, but I don't
have $2. Hey, Lou, you keep giving me
49
00:05:00,130 --> 00:05:03,510
same line. You owe me $492 ,000.
50
00:05:08,430 --> 00:05:12,550
Guys, you have to see this. I found it
on the way over here. I was walking on
51
00:05:12,550 --> 00:05:15,910
Atlantic Avenue and I saw something
shiny in the grass. Where is it? Here it
52
00:05:20,110 --> 00:05:23,590
and this is an expensive watch. Yeah, I
thought it might be. This is a designer
53
00:05:23,590 --> 00:05:25,170
watch. This is a Jacques Pardo.
54
00:05:25,610 --> 00:05:28,610
I saw one of these on Lifestyles, and
they're rich and famous.
55
00:05:28,850 --> 00:05:31,830
Boy, I never thought I'd be sitting this
close to one. Well, if it's that
56
00:05:31,830 --> 00:05:34,630
valuable, maybe I should take it to the
police station. What for?
57
00:05:34,930 --> 00:05:38,110
A policeman didn't lose this. Uh -uh,
they can't afford one of these on their
58
00:05:38,110 --> 00:05:39,110
salary.
59
00:05:40,550 --> 00:05:42,490
What am I going to do with it? It's a
woman's watch.
60
00:05:42,750 --> 00:05:46,750
Well, Jimmy, if it's a woman's watch,
maybe there's a woman you want to give
61
00:05:46,750 --> 00:05:47,639
to.
62
00:05:47,640 --> 00:05:50,480
Theo, you are a genius. Jade would love
this.
63
00:05:50,980 --> 00:05:53,280
Let's go to the cafe now. She hangs out
there after rehearsal.
64
00:05:53,560 --> 00:05:54,559
What about this food?
65
00:05:54,560 --> 00:05:58,340
Oh, come on, guys. I am too excited to
eat. I need you to back me up. You know
66
00:05:58,340 --> 00:06:01,700
how I get around beautiful women. My
mouth dries up and phone comes out.
67
00:06:02,800 --> 00:06:04,340
All right, then. We got you.
68
00:06:04,940 --> 00:06:05,940
Lou,
69
00:06:12,420 --> 00:06:14,820
come on. Hey, I'm paying $2 for this.
I'm getting food to go.
70
00:06:31,500 --> 00:06:34,340
feeling the phone coming back. Drink
more water, man. Loosen up.
71
00:06:34,560 --> 00:06:37,840
It'll all turn out great. Just remember,
when you give her the watch, remember
72
00:06:37,840 --> 00:06:41,140
what we told you to say. Yeah, man,
practice the line. Work on your chops.
73
00:06:41,620 --> 00:06:45,520
Jade, I would like to present you with
this token of my affliction.
74
00:06:46,280 --> 00:06:47,280
No.
75
00:06:48,200 --> 00:06:49,200
No, man.
76
00:06:49,320 --> 00:06:50,520
Affection. What did I say?
77
00:06:51,160 --> 00:06:52,760
Affliction. I'm gonna blow it.
78
00:06:53,040 --> 00:06:54,240
She's gonna laugh in my face.
79
00:06:54,480 --> 00:06:58,020
Maybe Denny should just mail it to her.
No, no, no. I can do this. Once I pass
80
00:06:58,020 --> 00:06:59,160
the first sentence, I'll be fine.
81
00:07:01,020 --> 00:07:05,520
Jade, I would like to present you with
this watch as a token of my affection.
82
00:07:05,740 --> 00:07:07,060
All right. Good, good.
83
00:07:07,500 --> 00:07:13,040
This watch is as timeless as your... Our
love. Our love.
84
00:07:14,540 --> 00:07:16,480
Guys, Jane's here.
85
00:07:18,940 --> 00:07:20,280
Dennis, darling.
86
00:07:20,740 --> 00:07:21,740
Cut.
87
00:07:23,300 --> 00:07:28,180
Oh, hello, Leo, Stu, Pritchett. Theo.
Lou. Mitchell.
88
00:07:30,710 --> 00:07:35,470
Fine. Dennis, I am beside myself with
anger. What is it, my sweet?
89
00:07:35,950 --> 00:07:40,070
I mean, how could a campus newspaper
write such vicious things about me?
90
00:07:40,590 --> 00:07:42,610
I was the star of the play.
91
00:07:43,150 --> 00:07:44,150
Listen to this.
92
00:07:44,430 --> 00:07:48,770
The only problem this reviewer had with
the play Mother Courage was the
93
00:07:48,770 --> 00:07:50,190
performance of Jade Marsh.
94
00:07:50,870 --> 00:07:55,950
Her acting reminds me of a ham and
cheese sandwich without the cheese and
95
00:07:57,470 --> 00:07:58,470
Me?
96
00:08:02,030 --> 00:08:03,850
I feel so bad, Jade. Lots of people like
him.
97
00:08:05,810 --> 00:08:10,170
This is so upsetting. I must have a
cappuccino. I'll buy it for you, my
98
00:08:13,090 --> 00:08:14,150
Denny, wait.
99
00:08:20,890 --> 00:08:24,630
This would be the best time for her to
get the watch. Her ego is crushed.
100
00:08:24,970 --> 00:08:27,090
If only our man could get the words out
of his mouth.
101
00:08:28,310 --> 00:08:30,890
Come on, then. Quit drinking. Give her
the watch.
102
00:08:31,850 --> 00:08:32,850
He's got it out.
103
00:08:34,270 --> 00:08:35,990
He's giving it to her now.
104
00:08:36,270 --> 00:08:37,750
And I don't see any phone.
105
00:08:39,710 --> 00:08:40,710
Whoa.
106
00:08:41,030 --> 00:08:43,630
I think she's getting all emotional or
something.
107
00:08:43,850 --> 00:08:45,130
And it looks like the real thing.
108
00:08:49,050 --> 00:08:50,050
Touchdown.
109
00:08:53,510 --> 00:08:55,250
And the extra point.
110
00:09:02,060 --> 00:09:03,200
I gotta get me a watch like that.
111
00:09:22,180 --> 00:09:26,200
Come on, Lou. Turn the jazz up a little
bit. If you want women to hear this, you
112
00:09:26,200 --> 00:09:27,200
gotta make it loud.
113
00:09:30,520 --> 00:09:34,260
Here, look, some babes at 9 o 'clock are
scoping us out. I told you this jazz
114
00:09:34,260 --> 00:09:35,260
stuff would draw them in.
115
00:09:35,420 --> 00:09:38,360
All right, now this looks like we really
understand this stuff. All right, all
116
00:09:38,360 --> 00:09:39,360
right.
117
00:09:42,300 --> 00:09:44,080
Hi. What's going down?
118
00:09:44,600 --> 00:09:46,480
Can you turn your music off?
119
00:09:46,940 --> 00:09:49,460
We can't hear ourselves think, jerk.
120
00:09:52,460 --> 00:09:54,820
She wasn't my type anyway.
121
00:10:00,680 --> 00:10:01,680
Right.
122
00:10:01,940 --> 00:10:05,160
Have you seen the lovely ornament that
my dear Dennis gave to me?
123
00:10:05,420 --> 00:10:06,620
Whoa. Beautiful.
124
00:10:07,540 --> 00:10:11,340
Yes, I'm never taking it off. It's the
most gorgeous gift I've ever received.
125
00:10:11,780 --> 00:10:12,780
And expensive.
126
00:10:13,280 --> 00:10:17,460
I took it to a jewelry store to have it
appraised. Trust me, fellas, you will
127
00:10:17,460 --> 00:10:19,840
never love a woman as much as Dennis
loves me.
128
00:10:23,620 --> 00:10:24,620
Excuse me.
129
00:10:25,240 --> 00:10:27,900
Yes? Are you, uh, Jade Marsh?
130
00:10:28,240 --> 00:10:29,240
Well, yes.
131
00:10:29,630 --> 00:10:33,330
We were contacted by a Mr. Krause from
Zach's jewelry store today.
132
00:10:33,570 --> 00:10:35,770
He said you came in to have a watch
appraised.
133
00:10:36,090 --> 00:10:37,069
That's correct.
134
00:10:37,070 --> 00:10:38,190
Is that the watch you're wearing now?
135
00:10:38,430 --> 00:10:39,169
It is.
136
00:10:39,170 --> 00:10:42,670
Are you aware that that watch was
reported stolen two days ago?
137
00:10:45,090 --> 00:10:47,030
Preposterous. This was a gift from my
boyfriend.
138
00:10:47,510 --> 00:10:49,370
Well, could you take it off so we could
check the serial number?
139
00:10:49,770 --> 00:10:50,770
Never.
140
00:10:50,950 --> 00:10:52,150
I cherish it.
141
00:10:52,630 --> 00:10:54,550
I will not take it off for anyone.
142
00:10:54,930 --> 00:10:58,710
Jay, don't you think that you should
cooperate with the police here?
143
00:10:59,230 --> 00:11:00,250
I know my rights.
144
00:11:00,450 --> 00:11:02,430
This is an invasion of privacy.
145
00:11:04,510 --> 00:11:10,050
Dennis, darling, these people have the
audacity to imply that this watch is
146
00:11:10,050 --> 00:11:14,390
stolen. Please tell them how you bought
it for me as a symbol of our love.
147
00:11:17,870 --> 00:11:19,390
Well, it's a symbol of our love.
148
00:11:21,350 --> 00:11:22,350
Fine.
149
00:11:22,610 --> 00:11:26,010
I'd like to see the serial number on
that symbol of your love.
150
00:11:27,360 --> 00:11:30,240
Look, if we don't see the serial number,
we're going to have to take you in for
151
00:11:30,240 --> 00:11:36,220
possession of stolen property. You can
shackle me and throw me in a dungeon
152
00:11:36,220 --> 00:11:38,780
before I will allow this watch to leave
my wrist.
153
00:11:39,520 --> 00:11:40,580
Grab it your way.
154
00:11:41,020 --> 00:11:41,779
Let's go.
155
00:11:41,780 --> 00:11:46,800
If truth shall be my companion in the
flames,
156
00:11:47,240 --> 00:11:51,580
so be it.
157
00:11:54,800 --> 00:11:56,100
That won't be necessary.
158
00:11:58,199 --> 00:11:59,860
Dennis, our love will carry me through
this.
159
00:12:04,500 --> 00:12:06,500
Don't leave town, Mr. Love.
160
00:12:09,560 --> 00:12:12,840
Denny, did you steal that watch? Oh,
come on, guys. You know me. I wouldn't
161
00:12:12,840 --> 00:12:16,240
something like that. I found it on
Atlantic Avenue, like I said. The thief
162
00:12:16,240 --> 00:12:18,820
have dropped it. Well, then you better
get down there and tell the police the
163
00:12:18,820 --> 00:12:22,420
truth. This is all your fault. You guys
talked me into giving Jade a stolen
164
00:12:22,420 --> 00:12:24,840
watch. We didn't know that watch was
stolen. Me neither.
165
00:12:25,100 --> 00:12:27,830
Well, you better get down there before
the... with your girlfriend behind bars.
166
00:12:30,390 --> 00:12:33,190
You're right. I'm going to tell her the
truth about that watch. I just hope it
167
00:12:33,190 --> 00:12:34,190
won't spoil our date tonight.
168
00:12:40,350 --> 00:12:45,610
Hey, Rudy.
169
00:12:46,010 --> 00:12:47,010
Shh.
170
00:12:47,710 --> 00:12:49,050
Theo's on the phone with Lou.
171
00:12:49,590 --> 00:12:51,670
Rudy, you know better than to listen in.
172
00:12:51,910 --> 00:12:52,910
I know.
173
00:12:57,390 --> 00:12:58,269
they talking about?
174
00:12:58,270 --> 00:13:02,510
See, Denny found a stolen watch, and
Theo and his friends talked him into
175
00:13:02,510 --> 00:13:03,750
it to Jade as a present.
176
00:13:03,970 --> 00:13:05,730
The police came and took Jade away.
177
00:13:06,110 --> 00:13:08,070
Denny found it with the police station
right now.
178
00:13:08,290 --> 00:13:09,650
He may even have to go to jail.
179
00:13:12,610 --> 00:13:17,590
But why didn't Denny just tell Jade that
he found the watch in the first place?
180
00:13:17,930 --> 00:13:19,410
You know, guys, they're dumb.
181
00:13:21,650 --> 00:13:26,130
If I were Denny, I would come over here
and beat Theo up. Yeah, he should beat
182
00:13:26,130 --> 00:13:27,130
him up good.
183
00:13:29,520 --> 00:13:30,520
You really think so?
184
00:13:32,920 --> 00:13:35,020
Hello, Kenny? I have to go now. Bye.
185
00:13:36,340 --> 00:13:37,640
You're talking to Kenny, huh?
186
00:13:37,980 --> 00:13:40,780
Yeah. You weren't listening to my
telephone conversation?
187
00:13:41,260 --> 00:13:42,260
No.
188
00:13:43,300 --> 00:13:44,420
We gotta go.
189
00:13:44,740 --> 00:13:45,920
You better leave us alone.
190
00:13:46,240 --> 00:13:47,940
We can have you put in jail too.
191
00:13:54,660 --> 00:13:55,660
Hey, man.
192
00:13:55,900 --> 00:13:56,900
You okay?
193
00:13:58,540 --> 00:13:59,540
I guess not.
194
00:14:00,860 --> 00:14:01,880
You want to talk about it?
195
00:14:02,760 --> 00:14:06,260
The police told me that the watch was
stolen from a woman's house Tuesday
196
00:14:06,420 --> 00:14:09,160
I was free and clear because I was
watching Jade at a rehearsal.
197
00:14:09,480 --> 00:14:12,280
Well, it sounds like everything worked
out. Theo, it was awful.
198
00:14:12,600 --> 00:14:16,300
Jade and I had to stand in front of a
sergeant's desk surrounded by drunkards
199
00:14:16,300 --> 00:14:18,940
and prostitutes and one guy who I think
was a murderer.
200
00:14:19,560 --> 00:14:22,740
There, in front of all of them, I had to
tell Jade that I found the watch on the
201
00:14:22,740 --> 00:14:23,740
street.
202
00:14:24,000 --> 00:14:25,000
How'd she take it?
203
00:14:25,120 --> 00:14:27,840
Oh, she called me a despicable,
conniving cretin.
204
00:14:29,040 --> 00:14:32,920
Then she pointed at me, turned to the
sergeant and said, have him arrested for
205
00:14:32,920 --> 00:14:34,000
impersonating a man.
206
00:14:37,220 --> 00:14:40,840
It was the most humiliating moment in my
entire life.
207
00:14:42,600 --> 00:14:46,080
I feel for you, Din. Yo, you don't know
how I feel.
208
00:14:46,460 --> 00:14:48,200
After the watch, I was going to give her
a ring.
209
00:14:48,460 --> 00:14:49,460
I'm sorry, man.
210
00:14:49,620 --> 00:14:50,620
Maybe next time.
211
00:14:50,860 --> 00:14:52,880
Yo, you have to help me. I have to get
her back.
212
00:14:53,400 --> 00:14:55,580
You know what to do. You're always
messing up with women.
213
00:14:58,099 --> 00:14:59,760
Yeah, but I never get him back.
214
00:15:01,240 --> 00:15:02,880
It's your dad here. He's good with
advice.
215
00:15:03,140 --> 00:15:05,500
Yeah, but with my dad, you got to be
careful.
216
00:15:06,000 --> 00:15:10,980
See, if he's having a good day, he can
give you excellent advice, clear and to
217
00:15:10,980 --> 00:15:11,980
the point.
218
00:15:12,080 --> 00:15:15,380
But on his bad days, he can really
ramble.
219
00:15:17,560 --> 00:15:23,120
He'll lean back in his chair, let out a
breath, roll his eyes.
220
00:15:23,800 --> 00:15:26,820
And then you just have to sit there
until he runs out of words.
221
00:15:28,500 --> 00:15:30,980
I'll take my chances. I just want Jade
back.
222
00:15:31,800 --> 00:15:32,800
Okay.
223
00:15:33,180 --> 00:15:34,180
Dad?
224
00:15:34,360 --> 00:15:35,360
Hey!
225
00:15:40,340 --> 00:15:44,840
Okay, now, I'll ask him a test question,
and we'll see if he's having a good day
226
00:15:44,840 --> 00:15:45,840
or a bad day.
227
00:15:47,660 --> 00:15:48,660
Hey, Dad.
228
00:15:48,780 --> 00:15:50,900
You. I need to ask you a question. Huh?
229
00:15:51,300 --> 00:15:52,249
Go ahead.
230
00:15:52,250 --> 00:15:56,430
One of my professors gave me a C on the
paper, and I'm really upset with him.
231
00:15:57,030 --> 00:16:01,090
Yesterday, he invited a whole bunch of
people over to his house for a party.
232
00:16:01,910 --> 00:16:04,570
I don't really want to go because I'm
still upset.
233
00:16:05,270 --> 00:16:06,270
Should I go?
234
00:16:06,990 --> 00:16:07,990
Go?
235
00:16:08,130 --> 00:16:10,790
No sense burning your bridges unless you
have a boat.
236
00:16:13,010 --> 00:16:14,050
Thanks, Dad. All right.
237
00:16:17,610 --> 00:16:19,530
Dr. Huxtable, do you mind if I ask you a
question?
238
00:16:19,850 --> 00:16:21,110
Yeah, well, go ahead, then.
239
00:16:21,729 --> 00:16:25,470
Okay, you see, I found this expensive
watch on Atlantic Avenue, and I gave it
240
00:16:25,470 --> 00:16:26,930
Jade, but it turned out to be stolen.
241
00:16:27,250 --> 00:16:30,910
We both ended up at the police station,
but after I confessed, she dumped me.
242
00:16:31,290 --> 00:16:32,290
How do I get her back?
243
00:16:32,630 --> 00:16:33,630
Oh, yeah, well, see?
244
00:16:34,210 --> 00:16:35,210
Sit down.
245
00:16:59,200 --> 00:17:00,320
1951, 1952.
246
00:17:05,400 --> 00:17:06,800
Easter Sunday.
247
00:17:07,740 --> 00:17:14,680
And I had some, I had a piece of lint on
the
248
00:17:14,680 --> 00:17:15,740
side of my head.
249
00:17:16,400 --> 00:17:20,660
And I was going with this girl.
250
00:17:22,700 --> 00:17:24,500
And she already had a boyfriend.
251
00:17:24,839 --> 00:17:31,820
She told me, but she said, do you want
to go with me while I'm
252
00:17:31,820 --> 00:17:38,740
going with him? So I said, well, as long
as you say you still love me.
253
00:17:38,860 --> 00:17:39,799
She said, yes.
254
00:17:39,800 --> 00:17:43,060
So what her name was.
255
00:17:44,500 --> 00:17:48,380
I told her to meet me in church.
256
00:17:51,470 --> 00:17:53,770
I'm sitting there and she's sitting
there.
257
00:17:54,850 --> 00:17:56,370
Right where the lid is.
258
00:17:58,190 --> 00:17:59,590
Through the whole sermon.
259
00:18:03,630 --> 00:18:05,170
Dad? Yes?
260
00:18:05,730 --> 00:18:12,010
What in the world does that have to do
with Denny?
261
00:18:13,310 --> 00:18:15,290
Denny doesn't have a piece of lint in
his hair.
262
00:18:21,520 --> 00:18:25,300
Lent in my hair and Easter.
263
00:18:27,140 --> 00:18:30,800
During that time, there's another Lent.
264
00:18:35,100 --> 00:18:36,440
Exactly, Dr.
265
00:18:36,660 --> 00:18:39,040
Huxtable. No, wait a minute. Exactly.
266
00:19:09,640 --> 00:19:11,520
I'm glad the four of us are spending the
night together.
267
00:19:11,960 --> 00:19:16,180
Yeah, who needs a date on a Saturday
night, huh? I must rather be with my
268
00:19:16,180 --> 00:19:17,180
friends.
269
00:19:18,820 --> 00:19:20,720
I only have male friends now.
270
00:19:21,100 --> 00:19:22,640
Yeah, but then that's good.
271
00:19:22,940 --> 00:19:27,320
See, sometimes when I'm out with Justine
on Saturday nights, I think of you guys
272
00:19:27,320 --> 00:19:29,840
hanging out together, and I feel like
I'm missing something.
273
00:19:30,320 --> 00:19:31,320
What?
274
00:19:33,460 --> 00:19:38,200
You know, talking, laughing, doing the
guy stuff, just being a guy.
275
00:19:40,330 --> 00:19:41,330
It's great.
276
00:19:44,390 --> 00:19:49,890
I know exactly what this is.
277
00:19:52,030 --> 00:19:55,730
Four guys sitting there all alone.
278
00:19:56,450 --> 00:19:59,170
Got no dates. Oh, for four.
279
00:20:02,510 --> 00:20:05,690
Well, it happens every now and then,
fellas.
280
00:20:06,230 --> 00:20:07,230
No, Dad.
281
00:20:07,430 --> 00:20:08,510
Not what you're thinking.
282
00:20:08,940 --> 00:20:13,360
We decided it would be great just for
the four of us to sit here and hang out
283
00:20:13,360 --> 00:20:14,360
around the house.
284
00:20:15,040 --> 00:20:16,040
Really?
285
00:20:17,760 --> 00:20:18,760
That's nice.
286
00:20:21,520 --> 00:20:23,280
Why don't you join us, Dr. Huxtable?
287
00:20:23,500 --> 00:20:27,920
Well, I think I will, fellas, because my
wife went out with my sister -in -law
288
00:20:27,920 --> 00:20:30,380
tonight. I guess we're all for five
then.
289
00:20:30,800 --> 00:20:31,800
Not really.
290
00:20:32,760 --> 00:20:34,120
Mine will be back.
291
00:20:39,210 --> 00:20:42,030
You ever wonder what your life would be
like if you never got married?
292
00:20:43,330 --> 00:20:45,730
You know, it's funny you should ask that
question.
293
00:20:53,370 --> 00:21:00,190
I'm talking about 1950... 1952. I was
294
00:21:00,190 --> 00:21:01,950
working for a pharmacist.
295
00:21:03,530 --> 00:21:07,950
I was driving his car to make a
delivery. It was a DeSoto, I think. No,
296
00:21:07,990 --> 00:21:13,430
no, no. It was a Packard. The Packard.
No disrespect, Theo. I can't take this.
297
00:21:14,970 --> 00:21:21,410
And I'm driving, and this very painting
is similar to where I had to go, because
298
00:21:21,410 --> 00:21:22,890
over here was Harrisburg.
299
00:21:24,150 --> 00:21:30,330
And this was Philly, and the bridge,
there was a sign here, said Detour.
300
00:21:30,880 --> 00:21:33,960
I mean, I'd rather have some woman tell
me to get lost than listen to this.
301
00:21:34,560 --> 00:21:40,040
And the bridge was similar to this. And
it looked like it was going to go out.
302
00:21:40,120 --> 00:21:44,340
And it had this packet. Well, that
packet could hold the road, man. You sat
303
00:21:44,340 --> 00:21:48,360
on that thing, boom, and dropped it the
second. In those days, you had to
304
00:21:48,360 --> 00:21:54,040
synchromesh. You had to press down on
that clutch. And I'm driving with this
305
00:21:54,040 --> 00:21:56,460
medicine, trying to get over there.
306
00:22:01,290 --> 00:22:02,290
Now check.
307
00:24:03,920 --> 00:24:06,260
The Cosby Show was taped before studio
audio.
24949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.