Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,960 --> 00:00:26,960
Bye.
2
00:01:09,770 --> 00:01:10,770
You hear that, Cliff?
3
00:01:11,510 --> 00:01:12,770
The birds are chirping.
4
00:01:13,590 --> 00:01:15,030
It's the sound of spring.
5
00:01:16,390 --> 00:01:20,050
Yeah, little fellas flew all the way
from Florida.
6
00:01:21,050 --> 00:01:22,050
There they are.
7
00:01:27,470 --> 00:01:28,470
Say, fellas!
8
00:01:29,390 --> 00:01:30,750
You see this, don't you?
9
00:01:32,110 --> 00:01:34,750
Okay, we're going to make the same deal
as last year.
10
00:01:35,010 --> 00:01:37,550
Every day, I give you a couple of these.
11
00:01:38,060 --> 00:01:40,120
You stay away from my car, right?
12
00:01:45,500 --> 00:01:47,740
You're a thief and a liar.
13
00:01:48,060 --> 00:01:50,900
I am not. You're just dizzy and stupid.
14
00:01:52,260 --> 00:01:53,260
Hey!
15
00:01:54,360 --> 00:01:55,360
Yes, Dad?
16
00:01:55,680 --> 00:01:56,680
Yes, Dad?
17
00:01:56,700 --> 00:01:57,700
Hold it down!
18
00:02:00,200 --> 00:02:02,360
You know, Cliff, I've about had it with
those two.
19
00:02:03,320 --> 00:02:05,500
Every single day they are hiding.
20
00:02:06,030 --> 00:02:08,449
When I think about their childhood, I'm
not going to think in terms of years.
21
00:02:08,509 --> 00:02:09,630
I'm going to think about rounds.
22
00:02:16,050 --> 00:02:17,650
Hey! I'm sorry.
23
00:02:21,150 --> 00:02:22,150
See,
24
00:02:24,630 --> 00:02:27,230
nature was not always correct.
25
00:02:27,570 --> 00:02:30,050
It should have been the children to fly
south.
26
00:02:33,450 --> 00:02:36,590
As I recall, this is my day to run
errands, and you get to stay home with
27
00:02:36,590 --> 00:02:40,370
dueling duo. Come on, come on, come on.
I'll see you in about an hour. No, wait.
28
00:02:40,490 --> 00:02:42,810
No, don't leave me. Please.
29
00:02:43,670 --> 00:02:48,730
Don't leave me here with them. Don't
leave me here by myself.
30
00:02:50,270 --> 00:02:55,790
Listen, tomorrow, is it possible that
you and I could go on a picnic by
31
00:02:55,790 --> 00:02:56,790
ourselves?
32
00:02:57,590 --> 00:02:58,590
Hmm?
33
00:02:58,910 --> 00:03:00,990
Spring has always done this to you.
34
00:03:01,210 --> 00:03:02,230
Hmm. Yeah.
35
00:04:34,220 --> 00:04:38,520
sounding like you're making adjustments
on the doors. You seem that you want to
36
00:04:38,520 --> 00:04:40,620
bring them in with you whenever you're
closing.
37
00:04:40,880 --> 00:04:46,540
If there are problems that exist in the
Hotel Huxtable, your mother and I, your
38
00:04:46,540 --> 00:04:52,180
gracious hosts, really value any
suggestions you have.
39
00:04:52,420 --> 00:04:53,420
Dad, we're sorry.
40
00:04:53,580 --> 00:04:58,380
Yeah, Dad, it won't happen again as long
as she doesn't start it. Me? You
41
00:04:58,380 --> 00:05:02,360
started it! Listen, I'm having a problem
right now because...
42
00:05:03,850 --> 00:05:05,410
I have my ceiling that collapsed.
43
00:05:07,370 --> 00:05:10,290
I want the mess cleaned up. Oh, man.
44
00:05:10,790 --> 00:05:15,550
You get the dustpan, and you get the
broom, and I'm going to go up and see
45
00:05:15,550 --> 00:05:18,250
trouble went on in your suite upstairs.
46
00:05:18,630 --> 00:05:20,470
What is broken and what is not?
47
00:05:21,810 --> 00:05:25,390
I know none of this would have happened
if you hadn't stolen my Bobby Brown
48
00:05:25,390 --> 00:05:26,390
tape.
49
00:06:22,280 --> 00:06:28,080
the desk the legs are just completely
splintered because vanessa threw it look
50
00:06:28,080 --> 00:06:33,280
you guys are going to pay for it out of
your allowance now sweep the mess up
51
00:06:33,280 --> 00:06:34,280
please
52
00:06:56,270 --> 00:06:57,270
All right, can you make it quick?
53
00:07:02,450 --> 00:07:03,830
You're doing this on purpose.
54
00:07:04,150 --> 00:07:05,150
I am not.
55
00:07:05,410 --> 00:07:08,630
Rudy, nobody brushes their teeth that
slowly.
56
00:07:42,480 --> 00:07:46,080
was doing was trying to put on my makeup
and she shoved me did you hit your
57
00:07:46,080 --> 00:07:50,520
sister well yeah but i thought we told
you that hitting each other is not
58
00:07:50,520 --> 00:07:55,900
allowed but she is constantly provoking
me she does that on purpose and you you
59
00:07:55,900 --> 00:08:01,780
you're a sucker for that every time you
keep falling for that an older person
60
00:08:01,780 --> 00:08:06,080
should know better than to let a little
young person pull a chick like that if
61
00:08:06,080 --> 00:08:07,080
you know she does
62
00:08:15,730 --> 00:08:17,730
That I'm not too bright?
63
00:08:19,490 --> 00:08:24,890
No, Dad. It was just an observation. You
appear to be telling me that you don't
64
00:08:24,890 --> 00:08:27,430
think I'm that bright. No, Dad. You're
very bright.
65
00:08:28,110 --> 00:08:31,010
It's just that she gets away with
everything.
66
00:08:31,290 --> 00:08:37,450
You seem to have forgotten the fact that
when you were little, you used to do
67
00:08:37,450 --> 00:08:42,510
the same thing to Theo. But Theo really
would do bad things to me first. Yes,
68
00:08:42,510 --> 00:08:46,020
but you were the person who started... I
did it first.
69
00:08:46,320 --> 00:08:48,760
I expect older people to know better.
70
00:08:49,220 --> 00:08:51,220
But, Dad, you're older than all of us.
71
00:08:53,880 --> 00:08:56,560
You should understand what she's doing
to me.
72
00:08:56,820 --> 00:09:02,260
Which gets back to your original
statement that you don't think I'm too
73
00:09:04,040 --> 00:09:06,940
Dad, may I be excused? What did you come
in here for?
74
00:09:07,280 --> 00:09:08,280
To put my makeup on.
75
00:09:08,480 --> 00:09:11,980
Well, then why would you ask to be
excused if you haven't put your makeup
76
00:09:11,980 --> 00:09:12,980
yet?
77
00:09:14,090 --> 00:09:16,070
You're the one who's not too bright
around here.
78
00:09:21,050 --> 00:09:21,490
What
79
00:09:21,490 --> 00:09:30,290
do
80
00:09:30,290 --> 00:09:31,290
you want?
81
00:09:31,590 --> 00:09:35,470
Well, I know how much you wanted your
Bobby Brown tape back, so I've decided
82
00:09:35,470 --> 00:09:36,470
return it.
83
00:09:51,500 --> 00:09:56,400
that wouldn't you but i know what you're
up to and i'm not falling for it
84
00:09:56,400 --> 00:10:00,840
falling for what you want me to lose
control so i'll hit you and get into
85
00:10:00,840 --> 00:10:05,420
trouble but i'm a better person than
that i'm just going to ignore you
86
00:10:05,420 --> 00:10:11,620
want to lead a peaceful life now if
you'll excuse me i'm gonna go have some
87
00:10:11,620 --> 00:10:13,920
breakfast don't eat too much elbow face
88
00:10:39,120 --> 00:10:40,180
It isn't necessary, dear.
89
00:10:40,400 --> 00:10:45,740
I've talked to them, and I think we have
it all cleared up. They are peaceful
90
00:10:45,740 --> 00:10:48,320
and gentle with each other now.
91
00:10:50,100 --> 00:10:50,939
Hi, Mom.
92
00:10:50,940 --> 00:10:51,699
Hi, Mom.
93
00:10:51,700 --> 00:10:52,700
Hello.
94
00:10:53,060 --> 00:10:54,980
Rudy, I'm going to have a glass of
orange juice. You want some?
95
00:10:55,240 --> 00:10:56,240
It would be lovely.
96
00:10:56,860 --> 00:10:58,860
I'd better place that table. Thank you.
97
00:11:14,440 --> 00:11:15,480
I don't have a fever.
98
00:11:17,140 --> 00:11:23,200
Well, I must say, it's very nice to see
you all behaving so politely to each
99
00:11:23,200 --> 00:11:24,340
other. Thank you.
100
00:11:30,760 --> 00:11:34,160
It's very easy for me because I have
better manners than you.
101
00:11:34,720 --> 00:11:39,380
Rudy, it's not good manners to tell
someone else that you have better
102
00:11:39,380 --> 00:11:40,139
than they do.
103
00:11:40,140 --> 00:11:41,140
It's true.
104
00:11:41,340 --> 00:11:43,920
In fact, if you had better manners...
105
00:11:44,810 --> 00:11:47,130
Maybe you'd have a boyfriend right now.
Would you do that?
106
00:11:48,350 --> 00:11:49,610
Because you're a pig.
107
00:11:52,190 --> 00:11:55,490
Well, you're the slop that pigs eat.
108
00:11:56,890 --> 00:12:01,510
You are the piggy that makes all the
other piggies.
109
00:12:16,840 --> 00:12:18,300
Come on, come on, come on. That's it.
110
00:12:18,600 --> 00:12:21,220
Now, I want both of you to go upstairs.
111
00:12:22,100 --> 00:12:26,180
I want you to take your clothes out of
the drawers. Put them in the suitcase.
112
00:12:26,400 --> 00:12:29,960
I want you to... Right now. You're not
serious.
113
00:12:30,400 --> 00:12:31,520
Is this a serious face?
114
00:12:33,300 --> 00:12:38,400
Let's go. Come on. You're throwing us
out of the house? No, of course not. I'm
115
00:12:38,400 --> 00:12:41,480
not throwing you out of the house. You
guys are going to move down into the
116
00:12:41,480 --> 00:12:45,760
basement. Mom! No, your mother has
nothing to do with it. I am...
117
00:12:46,060 --> 00:12:47,060
Father!
118
00:12:50,600 --> 00:12:51,960
Hit it! I'm serious.
119
00:12:52,200 --> 00:12:53,920
No, hit it. Goodbye.
120
00:12:55,200 --> 00:12:56,200
Cliff.
121
00:13:00,100 --> 00:13:01,100
Yes, dear?
122
00:13:01,280 --> 00:13:05,680
Did I hear you say that you are moving
the children down into the basement?
123
00:13:06,000 --> 00:13:08,380
Yes, dear, because I'm tired.
124
00:13:08,780 --> 00:13:12,280
But you're not going to lock them in
there. I mean, they can come out to eat
125
00:13:12,280 --> 00:13:14,220
use the bathroom, right? Of course.
126
00:13:14,640 --> 00:13:15,700
It's just that...
127
00:13:16,010 --> 00:13:21,110
Down in the basement, they can stomp
around, they can throw things, they
128
00:13:21,110 --> 00:13:26,030
I mean, because everything in the
basement is just about on its way out
129
00:13:27,110 --> 00:13:29,230
And so are they, dear.
130
00:13:50,190 --> 00:13:51,610
Yeah, Dad, we've learned a lesson.
131
00:13:51,850 --> 00:13:55,030
This is not a lesson. This is the way
it's going to be, my dear.
132
00:13:55,250 --> 00:13:56,390
Now, let's keep moving.
133
00:13:56,870 --> 00:13:58,190
But, Dad, we promised.
134
00:13:58,410 --> 00:14:00,350
Really. We won't fight anymore.
135
00:14:00,610 --> 00:14:01,549
Yeah, Dad.
136
00:14:01,550 --> 00:14:02,810
Look. See?
137
00:14:03,750 --> 00:14:04,750
We're getting along.
138
00:14:05,010 --> 00:14:06,070
I love you!
139
00:14:08,490 --> 00:14:12,310
That's wonderful. I love to see that.
And I'm happy that you all love each
140
00:14:12,310 --> 00:14:15,570
other. But this is where you're going to
be.
141
00:14:16,430 --> 00:14:21,050
Just enjoy yourselves. And like your
mother said, If you get hungry, you go
142
00:14:21,050 --> 00:14:25,410
upstairs anytime you want to. If you
want to wash up or anything, go upstairs
143
00:14:25,410 --> 00:14:29,610
anytime you want to. And think about the
bright side of it. You have a washer
144
00:14:29,610 --> 00:14:30,369
and a dryer.
145
00:14:30,370 --> 00:14:32,250
Your clothes will always be clean.
146
00:14:33,970 --> 00:14:36,010
Jeff, come on. The joke's over.
147
00:14:36,250 --> 00:14:38,610
Right? This is no joke.
148
00:14:38,990 --> 00:14:42,830
What isn't it like when you took Theo to
the army? He never went into the army.
149
00:14:43,030 --> 00:14:45,050
The army would not take Theo.
150
00:14:45,270 --> 00:14:47,650
The basement will take you.
151
00:14:58,340 --> 00:14:59,420
What do we do now?
152
00:15:00,040 --> 00:15:01,700
Rudy, this is all a bluff.
153
00:15:02,420 --> 00:15:06,320
Nobody would do this to their kids. He's
standing outside the door waiting, and
154
00:15:06,320 --> 00:15:07,660
he's going to come back in here any
minute.
155
00:15:08,220 --> 00:15:09,220
Just wait.
156
00:15:41,660 --> 00:15:45,720
There. It's just like the old saying,
when you're giving lemons, you make
157
00:15:45,720 --> 00:15:48,000
lemonade. That doesn't even make sense.
158
00:15:49,020 --> 00:15:53,660
Rudy, you have been moping around here
for the last three hours.
159
00:15:53,960 --> 00:15:56,820
You'd probably feel a lot better if you
did something with your side of the
160
00:15:56,820 --> 00:15:58,880
room. I'm not staying here long.
161
00:15:59,720 --> 00:16:00,920
How are you getting out?
162
00:16:01,140 --> 00:16:02,240
I've got plans.
163
00:16:03,280 --> 00:16:04,280
Big plans.
164
00:16:06,120 --> 00:16:08,320
Sooner or later, I'm busting out of this
tree.
165
00:16:10,440 --> 00:16:14,080
But in the meantime, I think you owe it
to me to tidy up your side of the room
166
00:16:14,080 --> 00:16:15,800
so I have to look at that unsightly
mess.
167
00:16:16,000 --> 00:16:17,280
I owe it to you?
168
00:16:17,760 --> 00:16:21,500
Yes. Do you want to know what I owe you?
This is what I owe you.
169
00:16:26,500 --> 00:16:28,060
That is what I owe you.
170
00:16:28,320 --> 00:16:32,180
I think it's time for you.
171
00:16:41,550 --> 00:16:43,310
I can always get more lipstick.
172
00:16:48,270 --> 00:16:52,830
What are
173
00:16:52,830 --> 00:16:57,910
you doing? Making a wish.
174
00:16:59,450 --> 00:17:06,430
This reminds me of a
175
00:17:06,430 --> 00:17:07,470
movie I once saw.
176
00:17:07,950 --> 00:17:09,690
Women Behind Bars.
177
00:17:14,800 --> 00:17:16,980
I just came down here to see my basement
beauty.
178
00:17:17,500 --> 00:17:18,640
How's it going down here?
179
00:17:19,040 --> 00:17:22,800
Fine. That's good to hear, because I was
just talking to Mom and Dad, and it
180
00:17:22,800 --> 00:17:28,260
seems like you two will be down here for
a long, long time.
181
00:17:29,680 --> 00:17:32,300
Yeah, well, don't bet the farm on that.
182
00:17:33,080 --> 00:17:39,420
Right. I hope both of you can appreciate
the poetic justice of the situation.
183
00:17:39,840 --> 00:17:40,900
I mean, after...
184
00:17:41,230 --> 00:17:46,170
All of the trouble both of you have
gotten me into through the years, I'd
185
00:17:46,170 --> 00:17:47,170
this sweet revenge.
186
00:17:48,270 --> 00:17:51,630
Well, we like it just fine down here,
don't we, Rudy?
187
00:17:51,910 --> 00:17:56,850
Yup. Well, I hope you can still say that
tonight when the rats come out.
188
00:17:58,270 --> 00:18:01,810
Rats? Oh, wait a minute. Don't listen to
him, Rudy.
189
00:18:02,110 --> 00:18:06,070
Dad just had an exterminator here a
month ago. There are no rats.
190
00:18:06,470 --> 00:18:09,170
Well, exterminators can only get rid of
living things.
191
00:18:09,930 --> 00:18:11,570
So there's something you guys don't
know.
192
00:18:12,230 --> 00:18:14,190
Dad bought this house cheap.
193
00:18:17,610 --> 00:18:19,970
Because it's built over a graveyard.
194
00:18:21,710 --> 00:18:28,690
And at night, the angry ghosts come up
through the pipes just looking for
195
00:18:28,690 --> 00:18:31,230
some little girl to take back with them.
196
00:18:32,950 --> 00:18:33,950
Bye, girls.
197
00:18:36,470 --> 00:18:39,430
I'm sure I won't be your last visitor
tonight.
198
00:18:44,090 --> 00:18:45,950
I don't believe a word he said.
199
00:18:46,150 --> 00:18:48,390
Me neither. That was a stupid story.
200
00:19:45,959 --> 00:19:47,380
Thank you.
201
00:21:26,409 --> 00:21:29,210
Escargot. Escargot.
202
00:21:38,440 --> 00:21:40,120
Fix it up very nicely down here.
203
00:21:40,340 --> 00:21:42,680
Yeah, we haven't heard any fighting
noises in a while.
204
00:21:42,960 --> 00:21:46,700
We figured either the two of you are
getting along better or you've killed
205
00:21:46,700 --> 00:21:47,700
other.
206
00:21:47,760 --> 00:21:51,080
You'll be happy to know that the tape
has come off your bedroom doors and
207
00:21:51,080 --> 00:21:52,320
free to go back to your rooms now.
208
00:23:33,520 --> 00:23:35,880
As we fill with tape before a studio
audience.
16755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.