All language subtitles for the_cosby_show_s05e22_birthday_blues

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,340 --> 00:00:14,340 Thank you. 2 00:01:14,160 --> 00:01:16,580 Why is there only one candle? Mom's 46. 3 00:01:17,040 --> 00:01:20,840 I know, but women who are Mom's age don't like to be reminded of how old 4 00:01:20,840 --> 00:01:22,440 are. She's coming for you. 5 00:01:25,540 --> 00:01:26,540 Good morning. 6 00:01:27,220 --> 00:01:28,820 Happy birthday, Mom! 7 00:01:29,960 --> 00:01:34,520 Thank you. Thank you so much. That's so sweet of you. 8 00:01:35,440 --> 00:01:37,480 You know this is my favorite thing. 9 00:01:37,940 --> 00:01:39,440 Grapefruit with wax on it. 10 00:01:40,980 --> 00:01:42,580 Blow out the candle and make a wish. 11 00:01:45,060 --> 00:01:46,060 Yay! 12 00:01:47,120 --> 00:01:50,680 They only put one candle on it so you wouldn't feel bad. 13 00:01:51,000 --> 00:01:52,180 Well, why would I feel bad? 14 00:01:52,460 --> 00:01:54,180 Well, Mom, you are getting up there. 15 00:01:57,020 --> 00:01:59,640 It really doesn't bother me to be 46. 16 00:02:00,040 --> 00:02:01,420 It doesn't bother you at all? 17 00:02:03,440 --> 00:02:04,440 Not in the least. 18 00:02:04,640 --> 00:02:09,360 Mom, I am so happy to hear that because Kara said when her mom turned 46, she 19 00:02:09,360 --> 00:02:10,360 went into a deep depression. 20 00:02:12,460 --> 00:02:15,960 You know, she said it wasn't so bad being 45 because she was still close to 21 00:02:16,040 --> 00:02:19,880 But when she turned 46, she knew that 50 was right around the corner. 22 00:02:22,060 --> 00:02:27,360 Vanessa, Mom, I apologize for your daughter's insensitivity. I asked her 23 00:02:27,360 --> 00:02:29,580 bring up your age because I knew it would be rough on you. 24 00:02:29,820 --> 00:02:33,500 But it's not rough on me. I love being 46. I think it's a lovely age. 25 00:02:33,800 --> 00:02:35,760 So do I. You look good for your age. 26 00:02:37,780 --> 00:02:39,580 Thank you. No, I mean it. 27 00:02:39,910 --> 00:02:40,910 Really look good. 28 00:02:40,990 --> 00:02:43,110 Yeah, Mom, you really look good. 29 00:02:43,610 --> 00:02:44,610 Really. 30 00:02:45,810 --> 00:02:48,850 Thank you. Now, isn't there someplace else you need to go? 31 00:02:49,110 --> 00:02:52,330 Yeah, we need to go to the mall and buy your present. Yeah. We were going to get 32 00:02:52,330 --> 00:02:54,350 it sooner, but we want to get something really special. 33 00:02:54,750 --> 00:02:56,850 Oh, I see. You forgot my birthday. 34 00:02:57,350 --> 00:02:59,410 Hey, guys, did we forget Mom's birthday? 35 00:02:59,650 --> 00:03:00,649 No. 36 00:03:00,650 --> 00:03:04,050 Now, come on. Let's get to the mall before they run out of that thing we're 37 00:03:04,050 --> 00:03:04,929 going to get for her. 38 00:03:04,930 --> 00:03:07,770 What thing? You know, the thing we've been talking about for months. 39 00:03:08,610 --> 00:03:09,610 Oh, that. 40 00:03:11,720 --> 00:03:16,560 Funny birthday girl. Good morning, Cliff. 41 00:03:22,700 --> 00:03:24,100 46. 42 00:03:26,720 --> 00:03:28,120 46. 43 00:03:30,520 --> 00:03:31,920 Yesterday, 44 00:03:35,960 --> 00:03:37,120 45. 45 00:03:41,840 --> 00:03:42,840 Forty -six. 46 00:03:43,760 --> 00:03:49,200 Just another pebble dropping into the pond of life. 47 00:03:49,800 --> 00:03:51,120 Forty -six. 48 00:03:52,040 --> 00:03:53,040 Kapoosh. 49 00:03:54,580 --> 00:03:59,560 See, when you get up around 50, then you have a boulder 50 00:03:59,560 --> 00:04:06,220 dropping into a smaller pond because it's kind of drying up. 51 00:04:11,720 --> 00:04:16,600 Get to 60 and 70, all dried up. 52 00:04:17,459 --> 00:04:20,760 All you hear is... Now, 53 00:04:23,040 --> 00:04:26,960 you know, I was really feeling good this morning until I ran into my family and 54 00:04:26,960 --> 00:04:29,320 everybody started giving me grief over turning 46. 55 00:04:29,740 --> 00:04:33,200 Well, dear, let me tell you, it's nothing but a number. 56 00:04:33,860 --> 00:04:37,700 That's what old Jake used to say, the fellow that shined shoes down in the 57 00:04:37,700 --> 00:04:39,060 visitor's lounge at the hospital. 58 00:04:39,630 --> 00:04:43,070 He'd sit there popping that rag, and everybody would have a birthday. He'd 59 00:04:43,210 --> 00:04:45,970 pop, pop, ain't nothing but a number. 60 00:04:46,770 --> 00:04:47,770 That's right. 61 00:04:47,870 --> 00:04:49,050 Died when he was 46. 62 00:04:53,490 --> 00:04:55,230 But listen, let me tell you something, though. 63 00:04:56,270 --> 00:05:01,310 Regardless of what anybody says, you still look good. 64 00:05:02,650 --> 00:05:04,350 Now, why did you use that word, still? 65 00:05:05,330 --> 00:05:08,030 You didn't used to talk like that. You used to say, Claire, you look good. 66 00:05:08,560 --> 00:05:10,680 Am I not supposed to look good? 67 00:05:11,060 --> 00:05:12,200 You're absolutely correct. 68 00:05:12,520 --> 00:05:13,620 The word still is out. 69 00:05:14,620 --> 00:05:15,780 You look good. 70 00:05:24,780 --> 00:05:28,080 Now, why don't you come and sit down right over here, Mrs. Huxtable. 71 00:05:28,300 --> 00:05:31,540 And Carol will be with you in just a few minutes. Thank you. Today is my 72 00:05:31,540 --> 00:05:34,300 birthday. My husband's taking me to lunch in an hour and a half. 73 00:05:34,580 --> 00:05:38,040 Ray, we got a birthday special today. Everything half price. Really? 74 00:05:38,480 --> 00:05:42,360 Oh, but wait, it doesn't apply to you. It's only for women over 40. 75 00:05:43,620 --> 00:05:44,620 Bless you. 76 00:05:49,500 --> 00:05:50,500 Claire? 77 00:05:51,620 --> 00:05:52,620 The rain. 78 00:05:52,820 --> 00:05:53,820 Happy birthday. 79 00:05:54,320 --> 00:05:55,520 Oh, thank you. 80 00:05:55,940 --> 00:05:57,840 Oh, I'm so glad it's your birthday. 81 00:05:58,760 --> 00:06:02,140 How else could we get our husbands to take us to lunch on a Saturday 82 00:06:02,660 --> 00:06:06,340 Oh, Mrs. Hextable, excuse me. I'm just finishing up with Mrs. Erickson. I'll be 83 00:06:06,340 --> 00:06:07,340 ready for you next. 84 00:06:07,440 --> 00:06:08,440 Thank you. You're welcome. 85 00:06:08,840 --> 00:06:10,580 Hi, Karen. Hi, Mrs. Clark. 86 00:06:10,860 --> 00:06:12,280 Amy's ready for you right over there. 87 00:06:13,420 --> 00:06:15,780 Now, there goes an attractive woman. I know. 88 00:06:16,200 --> 00:06:17,660 Hard to believe she's 47. 89 00:06:18,300 --> 00:06:19,420 47? Quick. 90 00:06:19,680 --> 00:06:20,619 No, she is. 91 00:06:20,620 --> 00:06:24,060 Well, I bet she had a ton of work done. Uh -uh, that's what I thought. The woman 92 00:06:24,060 --> 00:06:25,280 doesn't even color her hair. 93 00:06:25,520 --> 00:06:28,000 I hate her. She should be dropped off the planet. 94 00:06:28,600 --> 00:06:29,600 Mrs. 95 00:06:30,120 --> 00:06:32,960 Huxtable, what are you complaining about? You still look good. 96 00:06:39,150 --> 00:06:40,890 that word still is going to get smashed. 97 00:06:41,810 --> 00:06:44,470 I'm thankful they're saying still. It's better than used to. 98 00:06:46,770 --> 00:06:47,770 There's Miss Cynthia. 99 00:06:48,850 --> 00:06:52,250 The only woman I know who gets younger with every birthday. 100 00:06:54,710 --> 00:06:55,710 Hello, Claire. 101 00:06:56,510 --> 00:06:59,230 Oh, hi, Lorraine. Hi. Hello, Cynthia. 102 00:06:59,630 --> 00:07:01,470 Oh, please call me Cindy. All my friends do. 103 00:07:01,850 --> 00:07:05,830 Look, look what I've got since you last saw me. Eddie and I got married. Oh, 104 00:07:05,830 --> 00:07:06,830 congratulations. 105 00:07:07,330 --> 00:07:08,330 Thanks. 106 00:07:08,540 --> 00:07:10,800 Eddie is ten years younger than I am, you know. 107 00:07:11,020 --> 00:07:12,060 Oh, he's 48. 108 00:07:16,460 --> 00:07:17,460 Don't be silly. 109 00:07:18,220 --> 00:07:19,220 He's 31. 110 00:07:20,320 --> 00:07:24,340 Well, I've got to run. I hope I don't have as much trouble getting out of here 111 00:07:24,340 --> 00:07:25,340 as I did coming in. 112 00:07:25,540 --> 00:07:26,439 What happened? 113 00:07:26,440 --> 00:07:29,780 Well, those construction workers next door, when they saw me walking down the 114 00:07:29,780 --> 00:07:32,340 street, they just stopped everything that they were doing, and they started 115 00:07:32,340 --> 00:07:36,160 flirting and whistling, and I'm just going to have to stay off the streets of 116 00:07:36,160 --> 00:07:37,160 New York or... 117 00:07:37,440 --> 00:07:39,100 Nothing in this city will ever get built. 118 00:07:44,220 --> 00:07:47,300 If that woman is 41, I'm 12. 119 00:07:47,560 --> 00:07:50,160 And you know that's her fourth husband. I thought it was her fifth. 120 00:07:50,400 --> 00:07:53,440 You know, I think you're right. I don't care how young she tries to make 121 00:07:53,440 --> 00:07:55,680 herself, she just cannot keep a man. You see. 122 00:07:56,280 --> 00:07:59,340 I've only had one husband, and he still wants what I have. 123 00:07:59,640 --> 00:08:01,040 My husband begs me. 124 00:08:14,510 --> 00:08:15,510 Who did that? 125 00:08:17,210 --> 00:08:20,050 A sick and vicious person. Claire? 126 00:08:21,770 --> 00:08:22,770 Claire? 127 00:08:25,370 --> 00:08:27,270 Hi, birthday girl. 128 00:08:27,710 --> 00:08:31,090 Alberto and I have been waiting for you. Alberto, I thought we were meeting you 129 00:08:31,090 --> 00:08:32,089 at the restaurant. 130 00:08:32,230 --> 00:08:35,730 Claire, my best wishes to you on this, your birthday. Thank you. 131 00:08:36,370 --> 00:08:37,370 Honey? 132 00:08:38,030 --> 00:08:42,070 Now, my dear, you didn't have anything to do with this clever little joke, did 133 00:08:42,070 --> 00:08:43,929 you? What an unfortunate mistake. 134 00:08:44,490 --> 00:08:45,930 Who did this terrible thing? 135 00:08:51,370 --> 00:08:54,610 We're just playing a little joke. See? 136 00:08:55,110 --> 00:08:56,790 The kids did it. So there you go. 137 00:09:00,570 --> 00:09:01,810 I'm through with you. 138 00:09:02,430 --> 00:09:03,430 Sit down. 139 00:09:06,070 --> 00:09:10,170 Of course you know Cliff is just teasing you. He loves you so much. 140 00:09:10,670 --> 00:09:13,770 Did you know he keeps a picture of you in his locker at the hospital? 141 00:09:14,510 --> 00:09:17,350 Just a picture of you when you were younger. 142 00:09:20,070 --> 00:09:23,510 I would like to propose a toast. 143 00:09:24,530 --> 00:09:29,270 To the birthday girl. 144 00:09:29,870 --> 00:09:31,550 Of course, she's not a girl anymore. 145 00:09:31,850 --> 00:09:32,850 Watch it. 146 00:09:34,490 --> 00:09:38,990 I'm going to get through my toast now. This is to my wife who... 147 00:09:39,880 --> 00:09:43,900 On this birthday is 40. That's quite a right number, so not necessary. 148 00:09:44,800 --> 00:09:51,560 I would like to toast my wife, whom I love 149 00:09:51,560 --> 00:09:53,720 very much, no matter what number. 150 00:09:54,820 --> 00:09:55,820 Here, here. 151 00:09:55,960 --> 00:09:56,960 Here, here. 152 00:09:57,820 --> 00:09:59,840 Now I would like to propose a toast. 153 00:10:00,100 --> 00:10:01,500 Ah. A Clara. 154 00:10:02,840 --> 00:10:06,840 Una mujer de imperecedera belleza. Muchas gracias, Alberto. 155 00:10:07,140 --> 00:10:08,280 Agradezco el brindis. 156 00:10:16,710 --> 00:10:21,450 I would appreciate you not hitting on my wife. 157 00:10:22,890 --> 00:10:26,450 I was telling your wife that her beauty is timeless. 158 00:10:26,910 --> 00:10:29,930 Well, it sounds like to me you said, let's go out in the garage. 159 00:10:32,590 --> 00:10:38,900 Okay. Well, set all that aside, I... I, of course, have prepared something 160 00:10:38,900 --> 00:10:41,180 special along with our children. 161 00:10:41,520 --> 00:10:48,240 We have a little thing we're going to do for you called When Mama Was My 162 00:10:48,240 --> 00:10:52,980 Age. Hit it! When Mama Was My Age, the year was 1961. 163 00:10:54,400 --> 00:10:56,060 John Kennedy was president. 164 00:10:56,260 --> 00:11:01,760 The minimum wage was $1 an hour. An eight -course dinner at a steakhouse 165 00:11:01,760 --> 00:11:05,140 .75. And how much was cabbage? 166 00:11:05,540 --> 00:11:06,700 30 cents a head. 167 00:11:08,720 --> 00:11:12,680 And the Christmas Eve concert at Carnegie Hall cost 50 cents. 168 00:11:12,880 --> 00:11:16,980 But you could listen to a guy named Chubby Checker who dressed like this and 169 00:11:16,980 --> 00:11:18,400 started a new dance grade. 170 00:11:31,880 --> 00:11:36,180 And that's what was happening in 1961. 171 00:11:36,680 --> 00:11:37,720 A long... 172 00:11:41,520 --> 00:11:44,000 I don't think I like where this is going. 173 00:11:46,600 --> 00:11:48,320 Oh, goodness, I knew it. 174 00:11:48,600 --> 00:11:52,020 When Mom was my age, it was 1958. 175 00:11:53,100 --> 00:11:54,140 Ike was president. 176 00:11:54,480 --> 00:11:58,100 Alvin Ailey formed his own dance company, and you could buy a brand -new 177 00:11:58,100 --> 00:11:59,960 Oldsmobile for only $2 ,900. 178 00:12:00,880 --> 00:12:02,800 And how much was cabbage? 179 00:12:06,600 --> 00:12:11,360 in 1958, the teenagers said things like, dig that crazy mixed -up cat, and 180 00:12:11,360 --> 00:12:13,840 you're the most man real gone. 181 00:12:14,420 --> 00:12:16,140 Wait a moment. You forgot my favorite. 182 00:12:16,640 --> 00:12:18,540 Blast off, Daddy O. 183 00:12:23,580 --> 00:12:28,900 Also in 1958, people dressed like this to go to sock hops where they did dances 184 00:12:28,900 --> 00:12:29,900 like... 185 00:12:43,959 --> 00:12:45,440 And the throw. 186 00:12:51,460 --> 00:12:56,780 We were never that lethargic. Lorraine, come on here. These children have been 187 00:12:56,780 --> 00:12:58,380 spinning on their heads too long. 188 00:12:58,640 --> 00:13:04,580 We had to pump your arms and get a little dip. 189 00:13:04,920 --> 00:13:06,680 And then we spin around to the back. 190 00:13:08,880 --> 00:13:14,040 Crazy kids. And that was 1958. 191 00:13:14,340 --> 00:13:17,320 A long, long time ago. 192 00:13:17,580 --> 00:13:21,080 A long, long time ago. You people are cruel. 193 00:13:26,060 --> 00:13:31,240 My mom was my age. Even my baby has turned on me. 194 00:13:32,360 --> 00:13:34,780 It was 1952. 195 00:13:35,020 --> 00:13:36,580 Harry Truman was president. 196 00:13:37,930 --> 00:13:38,970 How much was cabbage? 197 00:13:40,010 --> 00:13:42,130 Cabbage? There was no cabbage. 198 00:13:44,170 --> 00:13:47,910 There were only 48 states. 199 00:13:48,270 --> 00:13:50,370 A large pizza cost 75 cents. 200 00:13:50,830 --> 00:13:54,670 The average house was worth $4 ,600. 201 00:13:55,610 --> 00:13:58,170 Dad, how much did you pay for this house? 202 00:13:58,530 --> 00:13:59,650 A lot of cabbage. 203 00:14:01,150 --> 00:14:04,810 And that was 1952. A long... 204 00:14:09,100 --> 00:14:10,100 and get out. 205 00:14:10,940 --> 00:14:12,400 Happy birthday, Mom. 206 00:14:12,760 --> 00:14:14,100 Thank you, guys. 207 00:14:18,800 --> 00:14:24,140 When I was in medical school back in Spain, some of us used to go around to 208 00:14:24,140 --> 00:14:25,720 restaurants and sing for our supper. 209 00:14:26,000 --> 00:14:27,520 Would you allow me now to sing? 210 00:14:27,720 --> 00:14:28,719 I'd be honored. 211 00:14:28,720 --> 00:14:32,980 No, no, wait, wait, wait. See, this is my wife's birthday. 212 00:14:33,630 --> 00:14:37,590 So I will sing. That won't be necessary, Cliff, really. You don't have to sing, 213 00:14:37,610 --> 00:14:38,610 dear. That's quite all right. 214 00:14:39,250 --> 00:14:40,810 You have a song for your wife? 215 00:14:41,010 --> 00:14:42,010 Yes. 216 00:14:43,690 --> 00:14:44,690 Let's hear it. 217 00:14:49,190 --> 00:14:53,730 Be kind to your ragged wife. 218 00:14:58,230 --> 00:15:02,270 For she sags and she begs and she spies. 219 00:15:05,130 --> 00:15:09,330 This is more embarrassing for you than it is for me. Alberto, you promised me a 220 00:15:09,330 --> 00:15:11,110 song. A song you should have. 221 00:15:11,530 --> 00:15:13,710 Do you remember that one? It goes... 222 00:15:39,600 --> 00:15:45,440 Nació de Dios para los dos, nació del alma. 223 00:15:47,080 --> 00:15:49,000 Or maybe the other one, do you remember? 224 00:15:50,320 --> 00:15:55,140 Bésame, bésame mucho, 225 00:15:55,500 --> 00:16:00,160 como si fuera esta noche la última. 226 00:16:14,570 --> 00:16:17,610 I can't lose you, lose you later. 227 00:16:19,450 --> 00:16:26,430 I want to have you very close, look me in your eyes, see you next 228 00:16:26,430 --> 00:16:27,430 to me. 229 00:16:28,250 --> 00:16:34,750 Think that maybe tomorrow I'll be far, very far 230 00:16:34,750 --> 00:16:36,010 from here. 231 00:16:42,010 --> 00:16:48,810 Bésame mucho como si fuera esta noche la última 232 00:16:48,810 --> 00:16:51,110 vez. 233 00:16:54,030 --> 00:16:58,790 Bésame, bésame mucho 234 00:16:58,790 --> 00:17:04,030 que tengo miedo perderte. 235 00:17:29,000 --> 00:17:32,520 It was a great afternoon. You really turned this day around for me. Well, 236 00:17:32,520 --> 00:17:36,600 you very much, my dear. The lunch was wonderful, and I enjoyed the song. 237 00:17:36,940 --> 00:17:41,140 Well, you know, I put my best effort forward, you know. Not that song, fool. 238 00:17:41,140 --> 00:17:42,300 song Alberto sang. 239 00:17:42,580 --> 00:17:44,800 Oh. Look at the voice he has. 240 00:17:45,060 --> 00:17:49,200 Yeah, but let me just say that it's not difficult to sing like that. All you 241 00:17:49,200 --> 00:17:53,260 have to do is take your voice up. And you talk like this all the time. 242 00:17:53,720 --> 00:17:55,840 And so it's very nice to be here. 243 00:18:01,570 --> 00:18:02,570 No, 244 00:18:04,710 --> 00:18:11,490 it was really great, and the food was so good. You know, I loved the food. 245 00:18:11,850 --> 00:18:15,910 And you didn't touch the dessert when they came? You went like that? And you 246 00:18:15,910 --> 00:18:20,410 know what? I noticed that you did not buy that hateful cake with the white 247 00:18:20,410 --> 00:18:24,150 and strawberries on it like you usually get me every year for my birthday, and I 248 00:18:24,150 --> 00:18:27,450 thank you for that, because I am never eating that again in life. 249 00:18:27,670 --> 00:18:28,670 Well, you might. 250 00:18:30,040 --> 00:18:31,920 I wouldn't say that if I were you. 251 00:18:33,120 --> 00:18:37,200 I commend you on saying that you are not going to eat it. 252 00:18:37,460 --> 00:18:39,840 But then again, it's a long time. 253 00:18:40,240 --> 00:18:43,340 46, 47, 48. You'll see. 254 00:18:43,620 --> 00:18:45,260 You will see. Okay. 255 00:24:04,240 --> 00:24:06,860 The Cosby Show is taped for a studio audience. 19972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.