Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,030 --> 00:00:27,030
Well...
2
00:01:16,300 --> 00:01:17,300
Would you send him in, please?
3
00:01:22,720 --> 00:01:23,880
Mr. Palomino.
4
00:01:24,100 --> 00:01:25,100
Yeah. How are you?
5
00:01:25,340 --> 00:01:26,800
Make yourself comfortable, please.
6
00:01:27,020 --> 00:01:28,020
Thank you, doctor.
7
00:01:31,420 --> 00:01:34,220
People who take my message said you
wanted to see me.
8
00:01:34,500 --> 00:01:37,040
Yes. You're a baby doctor, ain't you?
Yeah.
9
00:01:37,400 --> 00:01:41,420
Well, no matter what any woman has told
you, it wasn't me.
10
00:01:44,170 --> 00:01:50,530
That isn't why I asked you to come down
here. Do you know a Luisa Sanchez?
11
00:01:51,390 --> 00:01:52,530
Luisa Sanchez?
12
00:01:52,830 --> 00:01:54,950
She says that she's your granddaughter.
13
00:01:57,450 --> 00:01:58,450
Yeah.
14
00:01:58,990 --> 00:02:02,530
Yeah, but I haven't seen her since she
was a little thing. Okay, okay.
15
00:02:02,730 --> 00:02:06,310
See, me and my family, well, we haven't
been in touch with each other for a long
16
00:02:06,310 --> 00:02:07,970
time. I was a professional boxer.
17
00:02:08,830 --> 00:02:09,830
Yes.
18
00:02:11,190 --> 00:02:12,490
Ray Palomino?
19
00:02:12,890 --> 00:02:15,130
I never fought under my own name, Doc.
20
00:02:15,490 --> 00:02:20,770
When I got into boxing, Kid Chocolate
had been used already.
21
00:02:21,030 --> 00:02:25,530
Yeah. That name. The name. So I became
Kid Caramel.
22
00:02:28,830 --> 00:02:31,970
I lost 12 straight fights under that
name.
23
00:02:33,870 --> 00:02:37,670
Then I went down to Cuba, fought down
there for a while.
24
00:02:38,310 --> 00:02:41,290
I fought under the name of Kid Jalapeno.
25
00:02:43,550 --> 00:02:47,710
But you didn't call me up here to talk
about boxes, did you? No, I wanted to
26
00:02:47,710 --> 00:02:50,950
you know that your granddaughter,
Louisa, is having a baby.
27
00:02:51,350 --> 00:02:55,830
I didn't even know she was married.
Well, she isn't. See, you can have a
28
00:02:55,830 --> 00:02:58,390
and not be married.
29
00:02:59,650 --> 00:03:01,230
Where's the father? He's gone.
30
00:03:01,750 --> 00:03:05,250
Dead? No, just let out, disappeared.
31
00:03:05,690 --> 00:03:09,390
And we don't know where the rest of the
family is, and you're the only one who
32
00:03:09,390 --> 00:03:10,650
responded, so...
33
00:03:11,220 --> 00:03:13,900
I'm pretty sure that she will deliver
tonight.
34
00:03:14,340 --> 00:03:15,520
Let me get this straight.
35
00:03:16,760 --> 00:03:19,360
The husband has disappeared.
36
00:03:19,840 --> 00:03:23,240
Right. And you tried to find some
members of the family, and I'm the only
37
00:03:23,240 --> 00:03:24,340
you could come up with? Right.
38
00:03:24,640 --> 00:03:25,640
You know something?
39
00:03:26,480 --> 00:03:27,960
You're trying to set me up.
40
00:03:29,060 --> 00:03:32,700
Well, as many times as you've been
knocked out, I'm sure you can recognize
41
00:03:32,700 --> 00:03:33,700
center.
42
00:03:35,380 --> 00:03:39,220
Louisa is alone and frightened.
43
00:03:39,960 --> 00:03:44,500
I can see that. And I'm just hoping that
you can give her some support.
44
00:03:44,820 --> 00:03:46,280
Me? A baby?
45
00:03:46,760 --> 00:03:49,660
Do I look like I'm in the baby business
to you?
46
00:03:49,880 --> 00:03:56,540
I am 67 years old. Do you understand me?
67 years old. I live in a one -room
47
00:03:56,540 --> 00:04:01,280
apartment. Five flights up. You walk up
them five flights. There ain't no
48
00:04:01,280 --> 00:04:06,220
elevator. I can't carry no baby up no
five flights. I sometimes have a problem
49
00:04:06,220 --> 00:04:07,220
making it myself.
50
00:04:08,650 --> 00:04:10,870
Mr. Palomino, you're jumping the gun.
51
00:04:11,130 --> 00:04:12,570
No, no, no, I ain't jumping nothing.
52
00:04:12,890 --> 00:04:14,330
And don't call me no mister.
53
00:04:14,890 --> 00:04:19,390
I don't understand you, man. Man brings
me into his office and lays a baby on
54
00:04:19,390 --> 00:04:22,810
me. You can't go around dropping bombs
on people's heads like that.
55
00:04:23,070 --> 00:04:26,690
Got me so nervous, man, I'm liable to do
myself a personal injury here.
56
00:04:29,270 --> 00:04:31,330
You got something to drink?
57
00:04:31,590 --> 00:04:34,690
Yeah, there's some coffee or cream of
sugar.
58
00:04:34,970 --> 00:04:35,970
I want scotch.
59
00:04:37,930 --> 00:04:38,930
No sugar.
60
00:04:39,410 --> 00:04:40,470
Scotch and water.
61
00:04:40,830 --> 00:04:43,230
No, I don't keep liquor down here.
62
00:04:44,270 --> 00:04:45,350
Then give me a shot.
63
00:04:46,530 --> 00:04:49,150
Or give me a pill. You, a doctor, calm
me down.
64
00:04:49,610 --> 00:04:50,610
Hey,
65
00:04:52,750 --> 00:04:53,750
I'm a baby.
66
00:04:54,090 --> 00:04:55,090
Are you finished?
67
00:04:55,370 --> 00:04:56,470
Yeah, I'm finished. Go ahead.
68
00:04:56,910 --> 00:05:00,730
Now, do me a favor. What? This number
that we reached you at.
69
00:05:01,070 --> 00:05:03,810
Yeah. Yes. Now, is this where you live?
70
00:05:04,320 --> 00:05:08,700
No, that's Clancy's jail. They just take
my messages. Write down for me your
71
00:05:08,700 --> 00:05:13,160
home address and phone number so I can
reach you. No, no, no. You write it
72
00:05:13,220 --> 00:05:14,420
You can understand your own writing.
73
00:05:16,580 --> 00:05:17,579
All right.
74
00:05:17,580 --> 00:05:19,180
It's 3412.
75
00:05:19,460 --> 00:05:20,460
Uh -huh.
76
00:05:21,620 --> 00:05:23,000
36th Street. Go ahead.
77
00:05:23,780 --> 00:05:30,240
Astoria. The telephone number is 555
-7298. Okay.
78
00:05:30,800 --> 00:05:31,800
Thank you.
79
00:05:32,380 --> 00:05:36,580
Very, very much. Now, all I'm saying is
that it would be nice if you could come
80
00:05:36,580 --> 00:05:40,360
to the hospital because I'm pretty sure
she's going to deliver tonight.
81
00:05:40,860 --> 00:05:44,360
Well, I'll try it then. Okay. Thank you.
Thank you.
82
00:05:49,540 --> 00:05:50,880
Tonight. Tonight.
83
00:05:51,700 --> 00:05:52,700
Sometime tonight.
84
00:05:52,980 --> 00:05:54,040
You're ready, right?
85
00:05:54,560 --> 00:05:58,060
I'm ready. She's fired up. She's fired
up.
86
00:05:58,280 --> 00:05:59,280
All right.
87
00:05:59,800 --> 00:06:00,800
Fired up.
88
00:06:04,120 --> 00:06:07,780
Oh, Nurse Gilmore, may I go in now? Yes.
89
00:06:08,000 --> 00:06:13,300
Thank you. Oh, and incidentally, thank
you for being so kind to my
90
00:06:13,300 --> 00:06:15,220
granddaughter. You're welcome.
91
00:06:20,120 --> 00:06:22,620
I got somebody to come to see you.
92
00:06:26,140 --> 00:06:27,160
Wait, wait.
93
00:06:28,500 --> 00:06:30,820
I know what you're thinking.
94
00:06:31,500 --> 00:06:35,160
You're saying to yourself, she don't
look nothing like me.
95
00:06:36,380 --> 00:06:43,260
I never said... But she does look like
her grandmother.
96
00:06:43,680 --> 00:06:45,720
And she is beautiful.
97
00:06:46,600 --> 00:06:48,700
And you better know what you're doing,
Doc.
98
00:06:49,440 --> 00:06:51,620
You didn't just get out of medical
school, did you?
99
00:06:53,220 --> 00:06:55,200
Well, I have one more year to go.
100
00:07:05,360 --> 00:07:06,360
I'll put these over there.
101
00:07:18,720 --> 00:07:20,080
I'm Marie Palomino.
102
00:07:22,360 --> 00:07:23,360
Grandfather.
103
00:07:23,940 --> 00:07:27,840
Yes. And you look just like your
grandmother.
104
00:07:34,160 --> 00:07:35,020
You're beautiful
105
00:07:35,020 --> 00:07:43,460
You
106
00:07:43,460 --> 00:07:54,840
okay,
107
00:07:54,920 --> 00:07:59,540
I ain't seen no member of my family in
18 years and then there lies my
108
00:07:59,540 --> 00:08:00,540
granddaughter
109
00:08:01,260 --> 00:08:03,740
She's about to make me a great
-grandfather.
110
00:08:05,020 --> 00:08:11,440
Do you know if it's a boy or a girl?
Tell me what you want, I'll get it for
111
00:08:12,760 --> 00:08:13,880
Come on, you're joking.
112
00:08:14,240 --> 00:08:15,700
Things have changed now.
113
00:08:16,040 --> 00:08:19,800
All you have to do is you put in the
order, we deliver.
114
00:08:20,060 --> 00:08:21,060
What do you want?
115
00:08:21,800 --> 00:08:23,020
A great -granddaughter.
116
00:08:23,340 --> 00:08:24,340
You got it.
117
00:08:32,940 --> 00:08:33,940
You know,
118
00:08:45,140 --> 00:08:46,140
Chris,
119
00:08:48,040 --> 00:08:51,560
there was a man who worked in our office
once who acted a lot like that. He was
120
00:08:51,560 --> 00:08:53,300
very defensive and nasty.
121
00:08:53,800 --> 00:08:55,580
Was his last name Palomino?
122
00:08:56,920 --> 00:08:59,620
Would you stop that? I'm trying to tell
you something now.
123
00:09:00,060 --> 00:09:03,710
If you gave him an order form to read,
like... Like the pamphlets you tried to
124
00:09:03,710 --> 00:09:06,430
give Mr. Palomino. He'd throw them right
back at you and say, I don't need this.
125
00:09:06,870 --> 00:09:08,950
And he would never write anything down.
126
00:09:09,990 --> 00:09:13,590
After three months, we discovered what
his problem was. He couldn't read or
127
00:09:13,590 --> 00:09:17,670
write. Mr. Palomino came to see you
today. He rang the front doorbell,
128
00:09:18,470 --> 00:09:23,650
There's a sign outside that clearly
says, doctor's office downstairs. The
129
00:09:23,650 --> 00:09:24,930
cannot read.
130
00:09:25,670 --> 00:09:29,210
No, no. He cannot read, Cliff, and I
want you to just stop for a minute.
131
00:09:29,800 --> 00:09:34,120
And think about how terrifying that
would be if you had to raise a child and
132
00:09:34,120 --> 00:09:35,120
couldn't read.
133
00:09:36,300 --> 00:09:39,300
Suppose the child came to you with a
book one day and said, read this to me.
134
00:09:39,800 --> 00:09:42,960
You could never leave a note for the
child. The child could never leave a
135
00:09:42,960 --> 00:09:44,600
for you. I feel sorry for the man.
136
00:09:45,800 --> 00:09:49,680
Okay, well, if he can't read it, why is
he picking on me?
137
00:09:49,940 --> 00:09:50,739
Well, that's easy.
138
00:09:50,740 --> 00:09:52,120
Why? Because you're cute.
139
00:09:54,520 --> 00:09:56,220
Why don't you stop it?
140
00:09:56,830 --> 00:10:00,410
No, that man can read and write. He's
just nasty, that's all.
141
00:10:01,710 --> 00:10:02,710
I'll get it.
142
00:10:07,250 --> 00:10:09,030
Mrs. Huxtable, we meet again.
143
00:10:09,250 --> 00:10:15,210
Mr. Palomino, how nice to see you. Do
come in. Thank you. Let me take your
144
00:10:15,210 --> 00:10:17,190
and hat. Thank you very, very kindly.
145
00:10:17,810 --> 00:10:20,330
May I say that is a stunning outfit.
146
00:10:20,830 --> 00:10:21,830
Thank you.
147
00:10:29,260 --> 00:10:35,260
You know, when I was in Paris many, many
years ago, there was a little cafe in
148
00:10:35,260 --> 00:10:39,860
Montmartre where all of the musicians,
the artists, the models, they would
149
00:10:39,860 --> 00:10:42,180
gather, all the really chic people of
Paris.
150
00:10:43,120 --> 00:10:46,040
Josephine Baker walked into that club.
151
00:10:46,300 --> 00:10:52,880
May I say you in that outfit, Mrs.
Huxtable, would have fit in exquisitely.
152
00:10:53,980 --> 00:10:54,980
Thank you.
153
00:10:57,100 --> 00:11:00,660
Did you come here to tell my wife she
looks like Josephine Baker?
154
00:11:01,580 --> 00:11:05,520
On the contrary, you asked me to do
something. You said to see if I could
155
00:11:05,520 --> 00:11:06,600
of any names of the family.
156
00:11:07,200 --> 00:11:08,380
I made a list.
157
00:11:09,420 --> 00:11:10,420
Aha.
158
00:11:10,980 --> 00:11:15,480
So you wrote down a list.
159
00:11:16,280 --> 00:11:18,660
I will give this to the social worker.
160
00:11:18,860 --> 00:11:21,640
Thank you for writing this down for me,
sir.
161
00:11:21,960 --> 00:11:23,320
May I see that list, please?
162
00:11:23,800 --> 00:11:24,800
Thank you.
163
00:11:32,360 --> 00:11:35,800
Mr. Palomino, I have a problem with this
third name. I just can't make out the
164
00:11:35,800 --> 00:11:37,000
handwriting. Could you help me with
that?
165
00:11:37,360 --> 00:11:42,020
Oh, well, let me... My word, I seem to
have forgotten my glasses.
166
00:11:42,460 --> 00:11:47,980
Oh, well, now, it looks like it could be
Tom Mitchell. Tom Mitchell? It is Tom
167
00:11:47,980 --> 00:11:50,540
Mitchell, Louise's great -uncle.
168
00:11:50,860 --> 00:11:54,980
Ah, are you spelling this Tom with one A
or with two A's? That would be two.
169
00:11:56,840 --> 00:11:57,840
Thank you.
170
00:12:02,030 --> 00:12:05,950
Having done what I was asked to do, I
take my leave of you both.
171
00:12:06,370 --> 00:12:09,430
It is so nice to share your company
again, Mrs. Huxtable.
172
00:12:09,830 --> 00:12:12,910
And, Doctor, may I say that your wife is
beautiful and charming.
173
00:12:13,210 --> 00:12:15,850
You are indeed a lucky man.
174
00:12:16,110 --> 00:12:20,210
Thank you. And I put the emphasis on
lucky.
175
00:12:22,950 --> 00:12:25,930
Oh, thank you, Mrs. Huxtable. How kind
of you.
176
00:12:27,470 --> 00:12:28,470
Thank you.
177
00:12:28,790 --> 00:12:30,930
Till we meet again, perhaps in Paris.
178
00:12:31,440 --> 00:12:32,440
Oh, my.
179
00:12:32,540 --> 00:12:33,540
A titillette.
180
00:12:42,500 --> 00:12:43,880
Case closed.
181
00:12:45,540 --> 00:12:47,740
And I should have been in Paris.
182
00:12:48,080 --> 00:12:53,500
Yeah. That man's been knocked out so
many times, he wouldn't know if he was
183
00:12:53,500 --> 00:12:54,500
Pittsburgh.
184
00:13:12,140 --> 00:13:13,640
I am doing my homework.
185
00:13:14,520 --> 00:13:15,820
But I said, hey!
186
00:13:17,020 --> 00:13:18,820
Touch me again and you're on the floor.
187
00:13:19,720 --> 00:13:20,960
But I have to talk to you.
188
00:13:21,500 --> 00:13:23,280
What? Do you know that man, Mr.
189
00:13:23,480 --> 00:13:26,500
Palomino, who came over here today? Mom
said he can't read or write.
190
00:13:26,800 --> 00:13:30,560
Really? He's 67 years old and he's gone
through his whole life not knowing how
191
00:13:30,560 --> 00:13:31,560
to read or write.
192
00:13:31,920 --> 00:13:33,700
So, what do you think about that?
193
00:13:34,120 --> 00:13:35,120
About what?
194
00:13:35,800 --> 00:13:37,980
We're doing homework for no reason.
195
00:13:38,660 --> 00:13:40,840
We can do fine without knowing how to
read or write.
196
00:13:42,510 --> 00:13:43,890
you can't stop reading now.
197
00:13:44,130 --> 00:13:46,650
For the rest of your life, you'd read
like a fourth grader.
198
00:13:46,910 --> 00:13:47,910
So?
199
00:13:48,210 --> 00:13:51,970
Well, let's say you're an adult, and you
go to a restaurant where they hand you
200
00:13:51,970 --> 00:13:55,130
a menu with a bunch of big, fancy words
that a fourth grader wouldn't
201
00:13:55,130 --> 00:13:56,970
understand. How would you order?
202
00:13:57,330 --> 00:14:00,330
I'd point to someone at the next table
and say, bring me what he's having.
203
00:14:02,330 --> 00:14:04,490
What if you're the only person in the
restaurant?
204
00:14:05,030 --> 00:14:08,030
Then I'd just say, go get something
that's dead and cook it.
205
00:14:11,790 --> 00:14:13,010
so you'd be able to eat.
206
00:14:13,210 --> 00:14:16,150
But you would never get a good job with
just a fourth -grade education.
207
00:14:16,730 --> 00:14:17,629
Yes, I would.
208
00:14:17,630 --> 00:14:18,970
What job are you going to get?
209
00:14:19,270 --> 00:14:20,470
I teach third grade.
210
00:14:29,750 --> 00:14:35,470
Oh, Dr.
211
00:14:35,690 --> 00:14:39,570
Huxtable, the social worker got back to
us. They're unable to locate any of the
212
00:14:39,570 --> 00:14:41,110
people on Mr. Palomino's list.
213
00:14:41,440 --> 00:14:45,200
Most of them moved away 15 or 20 years
ago. Well, we did what we could.
214
00:14:45,440 --> 00:14:46,440
Oh, one other thing.
215
00:14:46,880 --> 00:14:48,420
Mr. Palomino is here.
216
00:14:50,340 --> 00:14:52,480
Now we got good news and bad news.
217
00:14:53,000 --> 00:14:58,000
He showed up two hours ago, bless his
heart. Oh, he is so nervous.
218
00:14:58,240 --> 00:15:02,300
He told me that he wanted to be in the
delivery room with Louisa.
219
00:15:02,620 --> 00:15:06,480
Well, I told him that he would have to,
you know, wait in the lounge. He wasn't
220
00:15:06,480 --> 00:15:07,640
allowed in the delivery room.
221
00:15:08,120 --> 00:15:09,600
He's been through a lot today.
222
00:15:10,600 --> 00:15:11,600
Poor man.
223
00:15:20,860 --> 00:15:27,760
I think somebody
224
00:15:27,760 --> 00:15:28,920
would get in touch with him.
225
00:15:29,360 --> 00:15:33,780
Let you know what's going on. I've been
here for two hours, man. Somebody tell
226
00:15:33,780 --> 00:15:34,780
me something.
227
00:15:35,760 --> 00:15:36,760
Excuse me.
228
00:15:36,960 --> 00:15:39,100
What? You're making me very nervous.
229
00:15:40,680 --> 00:15:42,180
What do you mean I'm making you nervous?
230
00:15:42,440 --> 00:15:45,720
Oh, the constant pacing, pacing, pacing.
Knock it off.
231
00:15:48,700 --> 00:15:50,000
Look, mister.
232
00:15:50,940 --> 00:15:55,460
I am 67 years old, and I'm about to have
a baby.
233
00:15:57,340 --> 00:15:59,960
Wow. How old is the mother?
234
00:16:01,260 --> 00:16:03,060
20. Did you say 20?
235
00:16:03,260 --> 00:16:07,960
Yeah. My girlfriend is 63. I have to go
every week for vitamin E shots.
236
00:16:13,390 --> 00:16:14,550
What am I going to do with a baby?
237
00:16:15,330 --> 00:16:17,470
How am I going to raise a baby?
238
00:16:17,830 --> 00:16:20,450
Well, you should have thought of that
before you started fooling around.
239
00:16:22,050 --> 00:16:26,930
Do you realize that when that baby is
four years old, you'll be 71?
240
00:16:27,610 --> 00:16:30,550
And when it's 15, you'll be 82.
241
00:16:31,290 --> 00:16:34,470
And when it's 32, you'll be 99.
242
00:16:35,790 --> 00:16:37,970
I hope you're taking good care of
yourself.
243
00:16:40,360 --> 00:16:42,980
I'm 67 and I'm in pretty good shape.
244
00:16:43,220 --> 00:16:46,360
Why don't you get involved with some
women closer to your own age?
245
00:16:46,660 --> 00:16:50,260
I am involved with women my own age. You
are?
246
00:16:51,260 --> 00:16:53,660
With that pregnant woman lying in there?
247
00:16:53,940 --> 00:16:55,040
Oh, I'm shocked.
248
00:16:56,000 --> 00:16:59,240
I am shocked. Who do you think you are,
Ferdinand the Bull?
249
00:17:00,760 --> 00:17:02,840
I don't want to discuss this any
further.
250
00:17:03,720 --> 00:17:06,380
Look, that's not my baby.
251
00:17:06,880 --> 00:17:09,020
That's my granddaughter's baby.
252
00:17:09,470 --> 00:17:10,470
Your granddaughter?
253
00:17:10,770 --> 00:17:14,010
Yes. You're not the... No. It's not your
baby?
254
00:17:14,230 --> 00:17:15,230
Oh.
255
00:17:15,890 --> 00:17:16,950
You're so silly.
256
00:17:18,010 --> 00:17:20,109
I'm very embarrassed. Please forgive me.
257
00:17:21,910 --> 00:17:22,910
Ferdinand the Bull.
258
00:17:24,990 --> 00:17:28,910
Tell you the truth, you know. I was
beginning to feel a little jealous of
259
00:17:29,090 --> 00:17:32,290
You know? I mean, after all, I picked
you there with the...
260
00:17:32,510 --> 00:17:35,110
20 -year -old girl. It made me feel very
inadequate.
261
00:17:35,370 --> 00:17:36,370
You know what I mean?
262
00:17:36,810 --> 00:17:40,130
I mean, my girlfriend is 63 years old.
263
00:17:40,350 --> 00:17:43,950
And every time we try to get together,
my back goes out.
264
00:17:45,590 --> 00:17:48,270
Is that why you're in the hospital? I
mean, you come to see a doctor?
265
00:17:48,590 --> 00:17:51,750
No, no, no. I come here once a month to
read all the magazines.
266
00:17:57,330 --> 00:17:58,330
Well?
267
00:17:58,470 --> 00:17:59,470
Great -grandfather.
268
00:18:00,610 --> 00:18:01,610
It's a boy.
269
00:18:02,070 --> 00:18:03,230
Seven pounds, eight ounces.
270
00:18:03,790 --> 00:18:04,790
All right.
271
00:18:05,070 --> 00:18:06,070
Congratulations.
272
00:18:06,450 --> 00:18:08,750
Hey, but Doc, you promised me a girl.
273
00:18:10,430 --> 00:18:11,430
Sue me.
274
00:18:12,570 --> 00:18:16,090
How is my granddaughter? She's just
fine. In about a half hour, you can come
275
00:18:16,090 --> 00:18:18,130
back and see both of them. Oh, that's
great. All right.
276
00:18:18,670 --> 00:18:21,150
Congratulations. Thank you again. Wait a
minute. Wait a minute. Wait a minute.
277
00:18:21,150 --> 00:18:24,630
Wait a minute. I want to talk to you.
No, it's okay. No, no. I want to talk to
278
00:18:24,630 --> 00:18:25,630
you, man.
279
00:18:27,630 --> 00:18:31,570
I told you once before, don't get pushy
now. Let me say what I gotta say, all
280
00:18:31,570 --> 00:18:32,570
right? All right.
281
00:18:34,550 --> 00:18:37,250
I'm a lot smarter than you think I am,
doctor.
282
00:18:38,270 --> 00:18:43,990
See, you're an educated man, but I got
sweet smarts. See, I know that you and
283
00:18:43,990 --> 00:18:48,030
your wife found out I can't read.
284
00:18:48,330 --> 00:18:49,330
Yeah.
285
00:18:49,550 --> 00:18:52,490
But I'm 67 years old. Who cares?
286
00:18:52,770 --> 00:18:54,190
I do not care.
287
00:18:54,830 --> 00:18:56,670
It's no big thing with me. Look.
288
00:18:57,640 --> 00:18:58,640
Hey, everybody.
289
00:19:00,000 --> 00:19:03,200
My name is Ray Palomino. I'm 67 years
old.
290
00:19:04,740 --> 00:19:05,920
And I can't read.
291
00:19:07,720 --> 00:19:09,440
See? It don't matter.
292
00:19:10,380 --> 00:19:13,220
But I will say one last thing to you,
Doc.
293
00:19:15,220 --> 00:19:17,320
Thank you very much.
294
00:19:19,200 --> 00:19:20,200
You're welcome.
295
00:19:20,620 --> 00:19:24,540
In about a half hour, all right? All
right. Come see both of them. Thank you.
296
00:19:24,540 --> 00:19:25,540
Round three.
297
00:19:31,379 --> 00:19:32,379
Great -grandfather.
298
00:19:32,380 --> 00:19:34,000
Yeah, I can dig it.
299
00:19:36,740 --> 00:19:37,740
Hey, Grandpa.
300
00:19:38,640 --> 00:19:40,120
You really don't know how to read?
301
00:19:43,620 --> 00:19:44,620
Not a word.
302
00:19:45,280 --> 00:19:46,280
Oh, well, listen.
303
00:19:46,680 --> 00:19:48,260
I used to be an English teacher.
304
00:19:48,980 --> 00:19:52,900
I'm living on a pension now. That's why
I can't afford to buy my own magazine.
305
00:19:55,540 --> 00:19:57,860
I ain't never hung out with an English
teacher before.
306
00:19:58,220 --> 00:19:59,800
Well, I can teach you to read and write.
307
00:20:00,400 --> 00:20:05,180
I tell you what, you teach me how to
read English, and I'll teach you how to
308
00:20:05,180 --> 00:20:06,180
pronounce it correctly.
309
00:20:06,640 --> 00:20:07,880
Well, you got a deal.
310
00:20:08,320 --> 00:20:09,320
All right.
311
00:20:10,260 --> 00:20:14,040
Once more into the breach, dear friends,
once more.
312
00:20:14,820 --> 00:20:17,340
Oh, God, the worms, what a mockery.
313
00:20:20,420 --> 00:20:24,800
Shall we go see my great -grandson?
Okay. All right, here we go.
314
00:20:25,300 --> 00:20:31,380
Oh, one last thing. Yeah. Do you spell
Tom with... One A or two A's?
315
00:20:33,180 --> 00:20:35,440
Oh, we got a lot of work to do.
316
00:20:45,460 --> 00:20:51,000
It was wonderful.
317
00:20:51,960 --> 00:20:54,220
First of all, Mr.
318
00:20:54,460 --> 00:20:59,520
Palomino is the funniest person I've
ever met. And one of the nicest.
319
00:21:00,120 --> 00:21:04,160
First of all, he's a great -grandfather.
Baby boy, seven pounds, eight ounces.
320
00:21:05,820 --> 00:21:07,280
And he gave me a present.
321
00:21:07,540 --> 00:21:09,260
Told you he was a charming man.
322
00:21:09,600 --> 00:21:10,600
Yes, yes.
323
00:21:11,000 --> 00:21:17,520
I haven't opened it. I waited until I
got home, and he was telling me
324
00:21:17,520 --> 00:21:20,020
how, uh...
325
00:21:20,020 --> 00:21:26,840
What is this?
326
00:21:27,280 --> 00:21:30,940
Try it on. No, there's batteries that go
with this or something.
327
00:21:32,220 --> 00:21:34,020
Try this on. Try it on.
328
00:21:38,220 --> 00:21:43,160
Good evening.
329
00:21:44,040 --> 00:21:45,460
My name is Mr.
330
00:21:45,820 --> 00:21:46,820
Palomino.
331
00:21:47,440 --> 00:21:53,900
And I was just wondering, do you spell
Tom with four A's or two
332
00:21:53,900 --> 00:21:54,900
Z's?
333
00:21:56,720 --> 00:21:57,720
And you, Dr.
334
00:21:57,900 --> 00:21:58,900
Huxtable.
335
00:22:01,720 --> 00:22:05,740
And let me tell you something.
336
00:22:10,620 --> 00:22:16,220
I want to go upstairs with you.
337
00:22:16,780 --> 00:22:20,140
Would you like to go with me?
338
00:22:22,580 --> 00:22:23,580
Yes.
339
00:22:24,440 --> 00:22:25,900
Round three.
340
00:22:28,340 --> 00:22:32,080
Hee hee hee Hee hee
341
00:23:31,560 --> 00:23:34,200
The Cosby Show is taped before a studio
audience.
26522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.