All language subtitles for the_cosby_show_s05e15_the_lost_weekend

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,950 --> 00:01:16,970 I had a hard day. 2 00:01:17,330 --> 00:01:18,370 Tell me about it. 3 00:01:19,650 --> 00:01:24,990 Today, I was trying a case before Judge Gervins, who is notorious for giving 4 00:01:24,990 --> 00:01:26,750 female attorneys a hard time, right? 5 00:01:27,110 --> 00:01:32,150 So, every time I make an objection, he's overruled. 6 00:01:32,730 --> 00:01:33,730 He did what? 7 00:01:34,050 --> 00:01:37,390 Overruled every objection I make. Then when I get to my final argument, the man 8 00:01:37,390 --> 00:01:40,490 says, Could you please keep it brief, Miss Huxtable? 9 00:01:41,310 --> 00:01:43,430 Boy, I'd like to jerk a knot in his robe. 10 00:01:44,810 --> 00:01:47,950 That's bad, but it's not as bad as what happened to me today. 11 00:01:48,430 --> 00:01:49,430 What happened? 12 00:01:49,750 --> 00:01:52,610 Well, I went over to the hospital. I was in the elevator. 13 00:01:53,530 --> 00:01:55,190 Pregnant woman got on the elevator. 14 00:01:57,190 --> 00:01:58,790 And the elevator broke down. 15 00:02:00,390 --> 00:02:01,870 All the lights went out. 16 00:02:02,550 --> 00:02:04,170 Then the woman went into labor. 17 00:02:05,110 --> 00:02:08,270 I had to deliver the baby, and it wasn't even my patient. 18 00:02:09,250 --> 00:02:11,890 Then I went upstairs and delivered two more. 19 00:02:12,510 --> 00:02:16,290 but still not as bad as my day, went down to the parking garage at the 20 00:02:16,290 --> 00:02:19,590 courthouse, and the car is blocked in by another car. So I sit there waiting for 21 00:02:19,590 --> 00:02:21,290 the owner to show up. I wait for an hour. 22 00:02:21,670 --> 00:02:23,030 It's Judge Gurley. 23 00:02:23,750 --> 00:02:25,770 But wait a minute. Let me tell you now. 24 00:02:27,150 --> 00:02:33,170 I come out of the hospital, go to get my car, and the three babies that I 25 00:02:33,170 --> 00:02:34,830 delivered stole my car. 26 00:02:37,710 --> 00:02:40,410 So I had to run five... 27 00:02:42,250 --> 00:02:44,210 Five miles. So I caught up with them at the light. 28 00:02:45,350 --> 00:02:49,350 So they're sitting in there smoking cigarettes and drinking wine and 29 00:02:49,610 --> 00:02:53,070 So I said, give me my car. So they said, is this your car? I said, yes. They 30 00:02:53,070 --> 00:02:53,869 said, well, get in. 31 00:02:53,870 --> 00:02:56,290 So I got in, and then one of them pulled out a gun. 32 00:02:59,010 --> 00:03:03,690 I'm so glad we're going away to the polka dot. Yes, we are. Do me a favor 33 00:03:03,690 --> 00:03:08,450 now. Say yes, because I want to leave now. Why do we have to wait till 34 00:03:09,010 --> 00:03:11,340 Yes. Please, that's what we're going to do. 35 00:03:11,620 --> 00:03:13,340 All right. How you doing, son? 36 00:03:13,680 --> 00:03:17,900 Take a good look at us because we're going to the Poconos now. 37 00:03:18,300 --> 00:03:19,500 What about dinner tonight? 38 00:03:19,740 --> 00:03:23,800 Don't worry about it. I have some money here for you. You take this and buy your 39 00:03:23,800 --> 00:03:27,300 own food. There's also some money in there in case you have an emergency of 40 00:03:27,300 --> 00:03:30,140 which I want a receipt when you get to the emergency room. 41 00:03:30,580 --> 00:03:31,580 All right? 42 00:03:31,800 --> 00:03:32,800 Thanks, Dad. 43 00:03:32,860 --> 00:03:33,900 All right. Hey. 44 00:03:34,180 --> 00:03:35,860 Burgers and pizza all weekend. 45 00:03:36,440 --> 00:03:37,660 Go ahead, ruin yourself. 46 00:03:37,920 --> 00:03:42,020 Let's go. Go on out where nature is surrounding us. 47 00:03:42,400 --> 00:03:45,160 Gonna stay in the cabin and discover nature. 48 00:03:45,580 --> 00:03:46,580 Ew. 49 00:03:53,860 --> 00:03:55,040 Yo. Hey, what's up? 50 00:03:55,660 --> 00:03:57,160 I thought you ate dinner at home. 51 00:03:57,460 --> 00:03:59,180 Well, my parents went away for the weekend. 52 00:03:59,540 --> 00:04:01,220 So you got stuck babysitting your little sister? 53 00:04:01,500 --> 00:04:05,390 No. Vanessa went to Janet's for the weekend, and Rudy's spending the weekend 54 00:04:05,390 --> 00:04:08,450 my grandparents' house with Kenny. You have the house to yourself for the 55 00:04:08,450 --> 00:04:11,130 weekend. Yep. Then I only have one thing to say. 56 00:04:11,870 --> 00:04:14,070 Party. Party at Theo's. 57 00:04:14,550 --> 00:04:15,550 Lovely suggestion. 58 00:04:15,850 --> 00:04:16,850 I don't know, guys. 59 00:04:17,250 --> 00:04:19,690 I didn't say anything to my parents about having a party. 60 00:04:19,930 --> 00:04:23,170 Theo, you're getting mired in semantics. What we're talking about should not be 61 00:04:23,170 --> 00:04:28,090 described as a party, but more like a colloquy, a gathering of friends to 62 00:04:28,090 --> 00:04:30,190 exchange ideas and merriment. 63 00:04:30,470 --> 00:04:31,470 A trick. 64 00:04:33,090 --> 00:04:36,890 How big a party are we talking? Just the three of us and our dates. All right. 65 00:04:37,150 --> 00:04:38,150 Hey, 66 00:04:38,250 --> 00:04:41,850 Denny. Hey, Lou. How's it going? Hey, you know me. If I got any better, it'd 67 00:04:41,850 --> 00:04:42,649 a crime. 68 00:04:42,650 --> 00:04:44,610 You haven't forgotten about tonight, have you? Tonight? 69 00:04:44,830 --> 00:04:48,490 Yeah. You and Sylvia going bowling with me and Rita. Oh, I forgot. You see, I 70 00:04:48,490 --> 00:04:50,090 was invited to a party at a friend's house. 71 00:04:50,710 --> 00:04:51,710 Well, can I come? 72 00:04:52,490 --> 00:04:53,490 Theo. 73 00:04:54,770 --> 00:04:56,830 Can Lou and Rita come to the party tonight? 74 00:04:58,710 --> 00:05:00,390 Yeah, sure. Come on. Great. 75 00:05:00,860 --> 00:05:01,860 Rita hates bowling anyway. 76 00:05:02,100 --> 00:05:04,140 Say, what time do the festivities begin? 77 00:05:04,400 --> 00:05:05,400 Seven o 'clock. 78 00:05:05,480 --> 00:05:07,580 Seven o 'clock? It's a lock. Later, boys. 79 00:05:08,460 --> 00:05:09,740 I hope that was okay. 80 00:05:11,180 --> 00:05:13,600 That's it, Denny. No more people. 81 00:05:13,880 --> 00:05:17,180 Absolutely. Theo, why don't you go home and get your place ready? 82 00:05:17,460 --> 00:05:18,600 I'll call our dates. 83 00:05:18,960 --> 00:05:21,380 I'll even pick up Justine for you. All right, great. 84 00:05:22,100 --> 00:05:23,880 Fellas, seven o 'clock tonight. 85 00:05:24,120 --> 00:05:25,260 It's colloquy time. 86 00:05:27,000 --> 00:05:28,720 Colloquy, colloquy. 87 00:05:44,810 --> 00:05:51,050 with the tea, but you can call me Fee, and my friends tend to call me Mr. 88 00:05:51,270 --> 00:05:56,510 Party. My folks are gone, and guess what? There's a party going on. 89 00:05:58,090 --> 00:05:59,150 What's happening, homie? 90 00:05:59,370 --> 00:06:00,370 Hey, Dad! 91 00:06:02,150 --> 00:06:03,910 You were supposed to be gone an hour ago. 92 00:06:04,130 --> 00:06:06,750 Yeah, well, we're all packed. We're just waiting for Kenny to come, and then 93 00:06:06,750 --> 00:06:10,150 we're gonna take him and Rudy over to Grandpa's. Is he coming soon? 94 00:06:10,390 --> 00:06:12,490 Yeah, any minute now. I'm gonna go get the bags. 95 00:06:17,000 --> 00:06:19,080 Hey, Kenny, what's up? Don't take your coat off. 96 00:06:20,640 --> 00:06:21,800 Dad, Kenny's here. 97 00:06:22,040 --> 00:06:24,960 Okay. So you're going to be here by yourself this weekend? 98 00:06:25,200 --> 00:06:26,660 Yep. That's LePad. 99 00:06:28,320 --> 00:06:29,420 What's that supposed to mean? 100 00:06:29,780 --> 00:06:31,360 Hey, is just you alone in the house? 101 00:06:31,920 --> 00:06:32,920 And you are a man. 102 00:06:33,180 --> 00:06:34,300 Do I have to spell it out? 103 00:06:37,340 --> 00:06:38,239 Hi, Kenny. 104 00:06:38,240 --> 00:06:39,059 Hey, Rudy. 105 00:06:39,060 --> 00:06:43,960 Oh, okay. I bet we all can't wait to get going. That's right. Let's move it. Oh. 106 00:06:44,810 --> 00:06:47,470 I got to water the plants. No, no, you don't water anything. Mom, I'll take 107 00:06:47,470 --> 00:06:50,850 of it. Thank you. But don't overwater them. I won't. Don't overwater anything. 108 00:06:50,870 --> 00:06:54,750 I'll see you guys later. Okay. Have a good trip. Send me a postcard. 109 00:06:56,570 --> 00:06:58,090 What's wrong, Dad? Forgot my razor. 110 00:06:58,870 --> 00:07:00,830 You're going out in the wilderness with Mom. 111 00:07:01,670 --> 00:07:04,850 You know, she says she likes it when you have stubble. 112 00:07:09,430 --> 00:07:10,430 You're right. 113 00:07:12,090 --> 00:07:13,210 She calls me. 114 00:07:14,180 --> 00:07:15,099 Mountain man. 115 00:07:15,100 --> 00:07:16,960 All right. 116 00:07:17,800 --> 00:07:21,040 Have a good weekend. Yeah, yeah, yeah. Drive safe, please. Yes, sir. 117 00:07:28,580 --> 00:07:30,640 Quick, get in. My parents are pulling out of the driveway. 118 00:07:31,220 --> 00:07:32,720 Theo, this is so great. 119 00:07:34,640 --> 00:07:36,500 Come on, let's take this up to the kitchen. 120 00:07:36,760 --> 00:07:38,300 Hey, Howard, come here for a second. 121 00:07:40,700 --> 00:07:43,320 Where is Justine? I thought you guys were picking her up. 122 00:07:44,010 --> 00:07:45,810 I'm sorry, man. She has a bad flu. 123 00:07:46,030 --> 00:07:49,270 How come she didn't call me? She was afraid that if she'd call, your parents 124 00:07:49,270 --> 00:07:51,170 would answer and they would figure out what was going on tonight. 125 00:07:51,410 --> 00:07:53,670 Oh, great. I don't have a date to my own party. 126 00:07:54,690 --> 00:07:55,810 Again, Desperado. 127 00:07:56,430 --> 00:08:00,790 Do you know that lovely young creature named Mona who goes to Columbia? 128 00:08:01,830 --> 00:08:03,550 The cello player? 129 00:08:03,870 --> 00:08:08,610 The very one. Her boyfriend is out of town. And guess who invited her here 130 00:08:08,610 --> 00:08:09,610 tonight? 131 00:08:10,150 --> 00:08:11,150 Howard, you dog. 132 00:08:11,750 --> 00:08:12,750 Woof, woof. 133 00:08:21,050 --> 00:08:23,410 Mona, I'm so glad you could make it. Me too. 134 00:08:23,630 --> 00:08:27,270 Before I ran into Howard, I didn't have anything to do tonight. Well, all that's 135 00:08:27,270 --> 00:08:28,270 about to change. 136 00:08:28,450 --> 00:08:31,870 Welcome to my humble abode. Wait, Dan's parking the car. 137 00:08:32,630 --> 00:08:33,630 Yo, what's happening? 138 00:08:34,750 --> 00:08:35,689 You're Dan. 139 00:08:35,690 --> 00:08:38,190 Oh, yeah, Denver was snowed in, so they canceled my flight. 140 00:08:40,710 --> 00:08:42,049 Yo, Lenny, Dina, I'm here. 141 00:08:42,250 --> 00:08:46,250 Lenny and Dina? Are friends of ours. Can they come in? If it's not okay, we'll 142 00:08:46,250 --> 00:08:47,250 understand. 143 00:08:48,150 --> 00:08:49,150 Why not? 144 00:08:49,350 --> 00:08:50,350 Lenny, Dina? 145 00:08:50,510 --> 00:08:51,369 This is our host. 146 00:08:51,370 --> 00:08:53,010 Say, what's the food? Uh, the kitchen. 147 00:08:53,570 --> 00:08:54,570 Chow time. 148 00:08:54,970 --> 00:08:59,450 Here I am. The party can begin. 149 00:09:00,230 --> 00:09:01,169 What's happening? 150 00:09:01,170 --> 00:09:03,250 This is Rita. My main squeeze. 151 00:09:04,010 --> 00:09:05,430 Yo, she loves it when I say that. 152 00:09:05,710 --> 00:09:06,710 Hey, man. 153 00:09:06,910 --> 00:09:07,910 Where is everybody? 154 00:09:08,090 --> 00:09:09,770 I thought this was a party. Kitchen. 155 00:09:10,010 --> 00:09:11,150 Well, I can get them out here. 156 00:09:45,229 --> 00:09:48,310 everybody ready to play goldmine. Yeah! 157 00:09:48,850 --> 00:09:50,170 Goldmine is my favorite game. 158 00:09:50,410 --> 00:09:52,890 I can feel myself mining those gold nuggets now. 159 00:09:53,210 --> 00:09:54,310 We need to pick partners. 160 00:09:54,630 --> 00:09:57,650 I tell you what, Rudy, why don't you and I be partners? 161 00:09:58,250 --> 00:10:02,090 Okay. Hey, that means we're partners, Kevin. All right, it's the men against 162 00:10:02,090 --> 00:10:03,730 women, and we're gonna tear you up. 163 00:10:07,140 --> 00:10:11,340 Now, whoa, whoa, whoa, whoa. Now, this is not men against women. This is a 164 00:10:11,340 --> 00:10:13,840 friendly game of people versus people. 165 00:10:14,140 --> 00:10:16,220 Yeah, but the men people are going to make you look bad. 166 00:10:17,420 --> 00:10:19,240 Now, let's go to see who goes first. 167 00:10:20,140 --> 00:10:21,380 Yeah, 11. 168 00:10:21,840 --> 00:10:23,540 Let's see you beat that, bud. 169 00:10:25,720 --> 00:10:27,800 12. Boxcars, we go first. 170 00:10:28,260 --> 00:10:29,260 They're just lucky. 171 00:10:29,420 --> 00:10:31,760 Well, I was not lucky. I was skilled. 172 00:10:35,760 --> 00:10:37,910 Collect. 500 gold nuggets. 173 00:10:38,250 --> 00:10:42,090 Partner, I think our opponents are in for a long losing night. 174 00:10:42,350 --> 00:10:43,950 Don't bet on it, bud. 175 00:11:01,610 --> 00:11:06,610 This is supposed to be a small party. How did this happen? I have no idea. I'm 176 00:11:06,610 --> 00:11:10,110 just as surprised as you are. Man, if my parents find out about this. 177 00:11:11,390 --> 00:11:14,590 Hey, who's that? Her name is Amy. She goes to Hunter College. 178 00:11:14,930 --> 00:11:16,090 She's been paying you. 179 00:11:16,790 --> 00:11:17,689 She has? 180 00:11:17,690 --> 00:11:20,950 She knows you're the host of the party, so she wants to be where the center of 181 00:11:20,950 --> 00:11:24,850 the action is. Well, I guess I can't disappoint a guest, right? I guess not. 182 00:11:25,550 --> 00:11:26,650 Whoa, look at that. 183 00:11:28,030 --> 00:11:29,690 Excuse me. 184 00:11:30,750 --> 00:11:31,750 I hear you got a hunter. 185 00:11:31,810 --> 00:11:32,789 Yes, I do. 186 00:11:32,790 --> 00:11:35,310 Hey, Theo, you got any ketchup for the steaks? 187 00:11:35,630 --> 00:11:38,530 Steaks? Yeah. Am I supposed to be eating steaks? Excuse me. 188 00:11:40,110 --> 00:11:41,170 What's going on here? 189 00:11:41,450 --> 00:11:43,670 Where'd you get these steaks? Out of the freezer. 190 00:11:44,110 --> 00:11:45,250 Who are you, anyway? 191 00:11:45,870 --> 00:11:46,769 I'm Ken. 192 00:11:46,770 --> 00:11:48,050 Meg told me to come over. 193 00:11:48,250 --> 00:11:49,250 Who's Meg? 194 00:11:49,570 --> 00:11:50,570 I don't know her. 195 00:11:51,010 --> 00:11:52,010 Can't be no her. 196 00:12:04,430 --> 00:12:07,030 I was just dancing on it. You've been dancing on a coffee table? 197 00:12:07,230 --> 00:12:09,930 There's no room on the dance floor. Oh, man, this is terrible. 198 00:12:10,230 --> 00:12:12,110 Hey, don't worry about it, man. I'm not going to sue you. 199 00:12:15,970 --> 00:12:16,970 Look at this table. 200 00:12:17,530 --> 00:12:18,530 Look at it. 201 00:12:18,550 --> 00:12:19,550 It's destroyed. 202 00:12:19,650 --> 00:12:21,370 Theo, what's done is done. 203 00:12:21,670 --> 00:12:22,950 You can't reverse time. 204 00:12:23,270 --> 00:12:24,270 You have two options. 205 00:12:24,690 --> 00:12:28,810 One, you can wallow in the tragedy of the event. Or two, you can accept it and 206 00:12:28,810 --> 00:12:31,650 get on with what's going on in your life, which is a fabulous party. 207 00:12:37,420 --> 00:12:40,900 And don't forget that you have a very lovely guest that wants to enjoy your 208 00:12:40,900 --> 00:12:42,200 party with you. Oh, yeah. 209 00:12:42,480 --> 00:12:43,480 I forgot. 210 00:12:48,020 --> 00:12:51,340 So, are you enjoying the party? Yeah. 211 00:12:56,080 --> 00:12:58,640 Listen, I know a quiet place where we can talk. 212 00:12:58,960 --> 00:13:00,320 I'd like that. Okay, come on. 213 00:13:17,770 --> 00:13:19,530 I had to get in here. This door was locked. 214 00:13:19,910 --> 00:13:20,930 Someone picked the lock. 215 00:13:25,330 --> 00:13:26,329 It's domestic. 216 00:13:26,330 --> 00:13:28,130 If you want the imported, it's in the bathtub. 217 00:13:28,430 --> 00:13:29,990 You put beer in the bathtub? 218 00:13:31,610 --> 00:13:33,450 What are you doing in here? Get out of here. 219 00:13:34,010 --> 00:13:36,250 Get out of here. 220 00:13:37,310 --> 00:13:38,269 All right. 221 00:13:38,270 --> 00:13:41,790 Everybody, out. Get out of here. Get out of this room. 222 00:13:42,030 --> 00:13:43,030 Get out of this house. 223 00:13:43,250 --> 00:13:44,250 Now. 224 00:13:45,030 --> 00:13:46,910 Last time we came to the party here. 225 00:13:47,530 --> 00:13:49,190 You got too uptight. Ouch. 226 00:13:56,490 --> 00:13:59,650 Look, I'm really sorry about all these distractions. 227 00:14:08,570 --> 00:14:09,570 Get out of here. 228 00:14:10,050 --> 00:14:11,270 Now. Move it. 229 00:14:14,150 --> 00:14:15,950 I'm really sorry about all of this. 230 00:14:16,780 --> 00:14:18,160 I don't understand some people. 231 00:14:20,520 --> 00:14:23,960 You know, you got beautiful eyes. 232 00:14:25,560 --> 00:14:27,780 Yo! Code 9, basement. 233 00:14:28,140 --> 00:14:29,620 Somebody's stuck in the washing machine. 234 00:14:29,920 --> 00:14:32,220 I'm serious, man. 235 00:14:32,460 --> 00:14:34,860 Listen, please don't leave. I'll be right back. Okay. 236 00:14:49,160 --> 00:14:50,520 One, two, three, four, five. 237 00:14:50,760 --> 00:14:53,600 All right, we struck gold again. 238 00:14:54,160 --> 00:14:55,160 Okay. 239 00:14:55,240 --> 00:14:59,720 The other prospectors have to pay us $10 ,000. 240 00:15:00,000 --> 00:15:03,240 $10 ,000? We only have $11 ,000 left. 241 00:15:03,520 --> 00:15:05,940 Pay up. And no IOUs. 242 00:15:06,160 --> 00:15:09,680 Women, that's all they care about is money. Oh, come on, Kenny. 243 00:15:10,800 --> 00:15:13,780 Roll an eight and get up to that gold mine. We need... 244 00:15:21,580 --> 00:15:24,720 and dies, the doctor's fee is $1 ,000. 245 00:15:26,500 --> 00:15:28,980 This is a tragedy. 246 00:15:29,320 --> 00:15:30,420 Women beat the men. 247 00:15:30,800 --> 00:15:34,300 Rudy, now, we shouldn't taunt them. Men can't stand to lose. 248 00:15:34,680 --> 00:15:37,780 Alan, just let me tell you something. He's probably going to tell us that they 249 00:15:37,780 --> 00:15:38,820 let us win. 250 00:15:39,200 --> 00:15:40,840 Uh -huh. Russell, what were you going to say? 251 00:15:41,180 --> 00:15:42,180 Skip it. 252 00:15:52,330 --> 00:15:53,470 Want me to call you a cab? 253 00:15:53,690 --> 00:15:56,390 No, I didn't drink. I'm a designated driver. 254 00:15:57,630 --> 00:15:58,630 That's the backyard. 255 00:15:58,710 --> 00:16:02,190 Street's that way. I know, but I parked my car on your back lawn. 256 00:16:06,590 --> 00:16:07,590 Hey, Lou. 257 00:16:08,390 --> 00:16:09,390 Lou. 258 00:16:09,550 --> 00:16:10,690 Lou, the party's over. 259 00:16:11,490 --> 00:16:15,290 Say, man, it's only three in the morning. What am I supposed to do for 260 00:16:15,290 --> 00:16:16,290 of the night? 261 00:16:16,450 --> 00:16:17,650 Just leave, please. 262 00:16:19,330 --> 00:16:20,830 Later. Uh, Lou? 263 00:16:21,720 --> 00:16:22,720 After my radio. 264 00:16:24,820 --> 00:16:25,820 Okay. 265 00:16:26,000 --> 00:16:27,000 Bye. 266 00:16:27,100 --> 00:16:28,100 Ow! 267 00:16:30,380 --> 00:16:31,199 That's it. 268 00:16:31,200 --> 00:16:32,220 Everybody's out of the house. 269 00:16:32,820 --> 00:16:35,380 Wait a minute. Where's Amy? She left about a half hour ago. 270 00:16:35,580 --> 00:16:38,600 Oh, man. I didn't even get a chance to be with her. Don't worry. She knows 271 00:16:38,600 --> 00:16:39,539 you live. 272 00:16:39,540 --> 00:16:42,900 Come on. Let's start cleaning this mess up. I think we should start in the 273 00:16:42,900 --> 00:16:43,599 living room. 274 00:16:43,600 --> 00:16:45,120 That's what needs the most work. 275 00:17:11,179 --> 00:17:13,079 Nature. Yes. Woo! 276 00:17:13,740 --> 00:17:19,300 Yes, nature is a beautiful thing. Yes, and I'm going to go back and get some 277 00:17:19,300 --> 00:17:20,300 more of that nature. 278 00:17:22,700 --> 00:17:23,700 Oh, 279 00:17:24,119 --> 00:17:25,220 Pocono. 280 00:17:40,430 --> 00:17:42,590 This place smells like an old beer hall. 281 00:17:42,950 --> 00:17:44,210 Yeah, and the smoke. 282 00:17:44,530 --> 00:17:45,850 Theo has had company. 283 00:17:48,170 --> 00:17:49,670 You guys are home early. 284 00:17:52,310 --> 00:17:56,890 Mom, Dad, I want to talk to you about this table. Oh, yes, let's do talk about 285 00:17:56,890 --> 00:17:57,890 this table. 286 00:17:58,210 --> 00:18:00,230 While you were gone, we had a party. 287 00:18:00,630 --> 00:18:02,190 It got a little bit out of hand. 288 00:18:02,410 --> 00:18:03,550 It wasn't all Theo's fault. 289 00:18:03,850 --> 00:18:06,530 Originally, it was intended to be a party for six people. 290 00:18:07,130 --> 00:18:10,810 But due to circumstances beyond our control, the party swelled to 291 00:18:10,810 --> 00:18:11,810 200. 292 00:18:13,890 --> 00:18:18,330 Anyway, some things got damaged. And we cleaned the house up as best as we 293 00:18:18,330 --> 00:18:19,830 could, and we fixed what we could fix. 294 00:18:20,190 --> 00:18:22,390 A little bit better than you fixed this table, I hope. 295 00:18:23,950 --> 00:18:25,910 You better put that back on the list, Howard. 296 00:18:26,170 --> 00:18:27,230 What is the list? 297 00:18:27,590 --> 00:18:29,690 This is a list of things we couldn't repair. 298 00:19:11,110 --> 00:19:12,250 This is disgraceful. 299 00:19:12,850 --> 00:19:15,370 Well, we can't sue the boy because he has nothing. 300 00:19:15,730 --> 00:19:18,430 Mom, I was really honest about what happened. 301 00:19:21,510 --> 00:19:23,410 Honest about what, son? 302 00:19:24,110 --> 00:19:26,510 I mean, did you have a choice? 303 00:19:26,850 --> 00:19:28,350 I could have not been honest. 304 00:19:28,610 --> 00:19:30,150 I could have just gone away. 305 00:19:32,550 --> 00:19:33,550 Gone away? 306 00:19:33,730 --> 00:19:37,150 Yeah, I could have gotten some clothes together and gone away. You know, I 307 00:19:37,150 --> 00:19:38,950 really seriously considered that. 308 00:19:41,100 --> 00:19:42,620 Yeah. Yeah. That's it. 309 00:19:43,260 --> 00:19:44,340 That's exactly it. 310 00:19:45,040 --> 00:19:46,040 Away. 311 00:19:46,520 --> 00:19:48,440 Yeah. Come on. Let's go. 312 00:19:50,140 --> 00:19:51,119 Where we going? 313 00:19:51,120 --> 00:19:52,120 Away. 314 00:19:56,080 --> 00:19:57,080 Come on. Let's go. 315 00:19:57,280 --> 00:19:59,540 I'm driving you. I'm driving you, son. 316 00:19:59,920 --> 00:20:00,920 That's where you're going. 317 00:20:01,020 --> 00:20:02,020 Away. 318 00:20:02,740 --> 00:20:05,680 You don't need anything else. This is all you need. Here we go. 319 00:20:06,000 --> 00:20:07,000 Here we go. 320 00:20:09,680 --> 00:20:10,680 I can't talk now. 321 00:20:10,800 --> 00:20:12,080 I think I'm going away. 322 00:20:24,680 --> 00:20:26,140 They've been gone a long time. 323 00:20:26,480 --> 00:20:28,960 Yeah. Where do you suppose he took him? 324 00:20:29,360 --> 00:20:30,360 Jail. 325 00:20:56,170 --> 00:20:59,570 He's going to be away every morning. 326 00:21:00,650 --> 00:21:02,230 I took him over to Mrs. 327 00:21:02,650 --> 00:21:04,910 Jackson's holy mission for the homeless. 328 00:21:05,650 --> 00:21:10,910 And I explained to her that I had a wonderful son who loved to throw parties 329 00:21:10,910 --> 00:21:11,910 serve the people. 330 00:21:12,870 --> 00:21:16,390 And I said, don't you have something for him to do? And she said, yes, of 331 00:21:16,390 --> 00:21:23,010 course. And so from 5 .30 to 6 .30, our son will be chopping 332 00:21:23,010 --> 00:21:24,910 vegetables for the homeless people. 333 00:21:25,310 --> 00:21:26,309 and serving them. 334 00:21:26,310 --> 00:21:30,790 Now, I know he has a problem getting up at that hour, but then I asked her son, 335 00:21:30,830 --> 00:21:36,370 Charlie, who was 6 '4", 250 pounds, to please come by my house and go up to the 336 00:21:36,370 --> 00:21:42,670 bedroom, pick the boy up by the face, and take him down and put him into the 337 00:21:42,670 --> 00:21:44,430 car. Well, that's where you took him. 338 00:21:44,650 --> 00:21:46,350 Well, that was the second place. 339 00:21:46,670 --> 00:21:51,830 The first place I took him was to the army recruiter, and I was dead serious 340 00:21:51,830 --> 00:21:52,830 about it, Claire. 341 00:21:53,020 --> 00:21:57,240 He sat in the car. Dad, where are you taking me? I said, I'm putting your you 342 00:21:57,240 --> 00:21:59,080 -know -what in the army. 343 00:22:01,260 --> 00:22:02,760 And so we got in line. 344 00:22:02,980 --> 00:22:06,180 I didn't know that that many parents were taking their children down. 345 00:22:06,800 --> 00:22:13,760 We didn't deserve it. But there's 50 parents with 50 kids, boys and girls, 346 00:22:13,760 --> 00:22:18,280 you. All of them standing there. Some of them had the kid by the neck. One lady 347 00:22:18,280 --> 00:22:20,040 had a rope around the boy's neck. 348 00:22:20,500 --> 00:22:25,420 Another father had his hand. in his pocket, like I said, you move and 349 00:22:26,580 --> 00:22:33,220 So we're standing there and after about seven people went in and came 350 00:22:33,220 --> 00:22:36,940 out, the army recruiter came outside with a bullhorn. 351 00:22:37,880 --> 00:22:44,860 And the man said, listen to me, all you parents who brought your 352 00:22:44,860 --> 00:22:50,520 little kids here to be put into the service because your kid ran up money 353 00:22:50,520 --> 00:22:52,140 the weekend on the credit card. 354 00:22:53,070 --> 00:22:55,090 Because your kid made somebody pregnant? 355 00:22:55,310 --> 00:22:58,550 Or because your kid gave a party and wrecked the house? 356 00:22:58,770 --> 00:22:59,970 Get out of line! 357 00:23:02,130 --> 00:23:05,990 You know, the United States of America is a wonderful place, but they don't 358 00:23:05,990 --> 00:23:07,870 anything where you can get rid of your kid. 359 00:23:12,810 --> 00:23:16,090 Now, don't do that, because that's how we got the vibe we have. 360 00:24:02,350 --> 00:24:04,910 The Cosby Show was taped before a studio audience. 27907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.