Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,580 --> 00:00:14,580
Okay.
2
00:01:12,410 --> 00:01:15,490
Honey, you better get the potatoes
started. Mom and Dad will be here in a
3
00:01:15,490 --> 00:01:19,270
minute. I'm on it. One order of sauteed
potatoes coming up.
4
00:01:23,730 --> 00:01:26,810
Oh, baby, the table setting looks
fabulous.
5
00:01:28,090 --> 00:01:31,730
Well, I like to make things extra
special when Mom and Dad come over.
6
00:01:47,630 --> 00:01:49,490
Hi. Hey. Come on in.
7
00:01:49,710 --> 00:01:51,910
Oh, looks like we're going to have to
eat out tonight.
8
00:01:53,710 --> 00:01:58,070
A little grease fire, nothing ruined.
No, you're in for a delicious meal. I
9
00:01:58,070 --> 00:01:59,910
think we ought to get a little air in
here, please.
10
00:02:03,930 --> 00:02:04,930
Dad.
11
00:02:06,390 --> 00:02:09,610
Let me give you a hand with that.
There's a little trick to that, okay?
12
00:02:11,570 --> 00:02:12,570
Hammer here.
13
00:02:20,680 --> 00:02:21,680
Your phone. Yeah.
14
00:02:23,240 --> 00:02:24,240
Thanks a lot.
15
00:02:31,820 --> 00:02:34,100
Now, why didn't I think of that?
16
00:02:35,340 --> 00:02:38,540
Well, Mom and Dad, look around. You
notice anything different?
17
00:02:41,640 --> 00:02:46,900
Um... Oh, your neighbors across the way
have new curtains.
18
00:02:48,560 --> 00:02:50,420
Oh, come on, you're not looking close
enough.
19
00:02:50,840 --> 00:02:52,900
Okay. Come on, come on.
20
00:02:55,220 --> 00:02:56,220
Ta -da!
21
00:02:57,600 --> 00:02:59,900
This is the baby's room.
22
00:03:01,280 --> 00:03:06,160
The baby's room?
23
00:03:06,420 --> 00:03:07,920
Yes. Behind the screen?
24
00:03:08,280 --> 00:03:11,160
Yeah. You see, this way, the baby has
privacy.
25
00:03:12,200 --> 00:03:16,740
And we have privacy.
26
00:03:17,290 --> 00:03:20,470
Well, Alvin, if you've got enough of
these Chinese screens, you could turn
27
00:03:20,470 --> 00:03:22,390
into a nine -room apartment.
28
00:03:23,950 --> 00:03:27,790
Well, why doesn't everyone sit down?
Okay. I'll help you, sir. Now, Alvin,
29
00:03:27,810 --> 00:03:30,810
you've got to help me because the last
time I was here, wherever I sat,
30
00:03:30,950 --> 00:03:31,950
something fell apart.
31
00:03:32,730 --> 00:03:36,670
Yeah, it's not like that anymore. Just
pick a seat. Okay. Try this one. Now,
32
00:03:36,670 --> 00:03:39,170
what about the arm on this one? I
remember this arm.
33
00:03:39,610 --> 00:03:40,650
But this is...
34
00:03:43,400 --> 00:03:46,640
I took an arm from another chair and I
fixed this chair. I'm really into home
35
00:03:46,640 --> 00:03:52,860
repair now. Yes, you did. You took an
arm from... Uh, Elvin, why are the wires
36
00:03:52,860 --> 00:03:55,900
hanging out of the wall? Oh, this is
another one of my repairs.
37
00:03:56,160 --> 00:03:59,720
See, this used to be like three bare
wires sticking out of the wall, but what
38
00:03:59,720 --> 00:04:03,400
did was I put an outlet on top of it. I
can plug an air conditioner in here now
39
00:04:03,400 --> 00:04:04,339
if I ever get one.
40
00:04:04,340 --> 00:04:07,560
Yeah, you can put an air conditioner
there if you get a window.
41
00:04:12,460 --> 00:04:15,660
landlord be doing that electrical work?
Yeah, well, you know, I called Mr.
42
00:04:15,800 --> 00:04:19,620
Reeder about these things five or six
times just this week, but, you know,
43
00:04:19,620 --> 00:04:21,620
like wasting your time, so I just
figured I'd do it myself.
44
00:04:21,920 --> 00:04:24,660
Well, you gotta keep at him. I mean,
lots of landlords try to get out of
45
00:04:24,660 --> 00:04:25,660
repairs. Yeah.
46
00:04:26,360 --> 00:04:27,840
Well, bon appetit.
47
00:04:28,320 --> 00:04:29,320
Okay.
48
00:04:52,980 --> 00:04:56,040
That's veal, Dad. We splurged. How long
did you cook it, son?
49
00:04:57,340 --> 00:04:58,940
Uh, six hours?
50
00:05:00,920 --> 00:05:05,460
Well, Alvin, veal only takes about an
hour to cook. Mom, I know, but our stove
51
00:05:05,460 --> 00:05:10,200
only goes up to 95 degrees, so... I have
to cook it a few extra hours, and then
52
00:05:10,200 --> 00:05:12,920
I zap it in the microwave to seal in the
juices.
53
00:05:14,140 --> 00:05:16,920
You cook this for eight hours and then
put it in the microwave?
54
00:05:17,320 --> 00:05:18,320
Yeah.
55
00:05:19,840 --> 00:05:22,920
Listen, how about some hot dogs? I can
pop them in the microwave. They'll be
56
00:05:22,920 --> 00:05:24,680
done in a minute, yeah. Hot dogs.
57
00:05:24,980 --> 00:05:28,520
Get with the hot dogs. All the way
around. Make mine done.
58
00:05:30,160 --> 00:05:33,400
Coming up. Okay. Well, Mom, why don't
you have a roll? They're homemade.
59
00:05:33,820 --> 00:05:34,820
Thank you, sweetie.
60
00:05:35,400 --> 00:05:36,400
Yeah.
61
00:05:37,120 --> 00:05:38,900
These are potatoes, aren't they?
62
00:05:39,300 --> 00:05:41,040
All right. Got that right.
63
00:05:43,120 --> 00:05:44,120
Cajun style.
64
00:05:44,280 --> 00:05:45,280
Yeah.
65
00:05:45,580 --> 00:05:46,580
Cajun experimental.
66
00:05:46,880 --> 00:05:48,440
Yeah. Burnt on the outside.
67
00:05:49,679 --> 00:05:53,920
And, uh... Raw on the inside.
68
00:05:55,660 --> 00:05:59,840
Crispy, Dad. Crispy on the inside.
Whatever it is, I gotta wash this stuff
69
00:06:01,500 --> 00:06:03,660
Just wash it down with a glass of water.
70
00:06:05,080 --> 00:06:06,080
Hey!
71
00:06:11,180 --> 00:06:12,360
Look out there!
72
00:06:12,800 --> 00:06:16,450
Oh, Dad, that happens when someone takes
a shower. on the third floor.
73
00:06:16,690 --> 00:06:19,190
Yeah, I can believe it. I'll send this
to the lab in the morning.
74
00:06:22,930 --> 00:06:25,690
Thundra, you're paying rent here and
you're having a baby. You need fresh,
75
00:06:25,690 --> 00:06:26,569
water, dear.
76
00:06:26,570 --> 00:06:28,350
Well, Mom, we're going to get bottled
water.
77
00:06:43,290 --> 00:06:44,470
It's all right, Mom, Dad.
78
00:06:44,960 --> 00:06:48,600
Come up, Dad. It's all right. These hot
dogs, they just, they exploded.
79
00:06:51,020 --> 00:06:54,960
It's not like I don't know how to use
this thing. We have these power surges
80
00:06:54,960 --> 00:06:55,960
the time.
81
00:06:56,220 --> 00:06:57,540
Well, we invented something.
82
00:06:58,060 --> 00:06:59,060
Wiener bits.
83
00:07:00,200 --> 00:07:04,560
Albert, call the landlord and ask him to
come down here right now. Dad, he's
84
00:07:04,560 --> 00:07:07,240
probably having dinner. I don't really
want to bother him. Come here, Albert.
85
00:07:12,240 --> 00:07:15,940
I see a lot of cases of landlord neglect
all the time. You've really got to stay
86
00:07:15,940 --> 00:07:16,940
on these people.
87
00:07:17,280 --> 00:07:18,440
Hello, Mr. Reeder?
88
00:07:18,840 --> 00:07:20,540
Yes, it's Elvin Thibodeau.
89
00:07:22,180 --> 00:07:23,180
5B?
90
00:07:23,420 --> 00:07:24,420
Yeah, hi.
91
00:07:24,840 --> 00:07:28,300
Listen, we're having some problem with
the water and the pipes and electricity
92
00:07:28,300 --> 00:07:29,760
and some other things, too.
93
00:07:30,180 --> 00:07:35,040
I was wondering, could you, I mean, is
it possible if you could maybe come up?
94
00:07:36,480 --> 00:07:39,060
Oh, no, no, that's fine. You know, next
week is okay.
95
00:07:39,280 --> 00:07:43,150
Elvin. Tell the man that your mother -in
-law is here and that she's an
96
00:07:43,150 --> 00:07:47,850
attorney. Uh, Mr. Reeder? Yeah, my
mother -in -law, who's here now, would
97
00:07:47,850 --> 00:07:49,030
you to know that she's an attorney.
98
00:07:50,970 --> 00:07:51,970
Oh, great.
99
00:07:52,010 --> 00:07:53,010
Great, thanks.
100
00:07:53,050 --> 00:07:54,050
Thanks a lot.
101
00:07:54,390 --> 00:07:55,390
Uh,
102
00:07:55,630 --> 00:07:56,630
he's coming right up.
103
00:07:58,990 --> 00:08:02,730
Oh, now, Mom, please, when he comes
here, let us handle it. Well, of course.
104
00:08:02,970 --> 00:08:03,970
This is your home.
105
00:08:07,400 --> 00:08:09,760
That's Fritz. He plays tuba in a polka
band.
106
00:08:10,040 --> 00:08:11,040
Does he play often?
107
00:08:11,340 --> 00:08:14,540
No, only during the day. And sometimes
we move the furniture out of the way and
108
00:08:14,540 --> 00:08:15,540
dance.
109
00:08:21,360 --> 00:08:23,320
Hi, Mr. Reeder. Come in. Easy, Mr.
Thibodeau.
110
00:08:23,720 --> 00:08:24,980
Mrs. Thibodeau. Hello.
111
00:08:25,260 --> 00:08:27,860
I'd like you to meet my in -laws. This
is my father -in -law, Dr.
112
00:08:28,100 --> 00:08:31,100
Huxtable. How do you do? My mother -in
-law, the attorney.
113
00:08:32,840 --> 00:08:34,280
I got here as fast as I could.
114
00:08:34,909 --> 00:08:37,490
Mr. Reeder, we need to discuss something
with you.
115
00:08:38,150 --> 00:08:41,830
The brown water, we don't want it
anymore.
116
00:08:44,550 --> 00:08:49,970
Oh, but I have explained that to you.
The entire building needs a plumbing
117
00:08:49,970 --> 00:08:54,270
overhaul. But if I do that, then I have
to raise everyone's rent.
118
00:08:54,550 --> 00:08:56,370
Well, what about the window? Can you fix
that?
119
00:08:56,710 --> 00:08:58,170
Okay, okay, that I can do.
120
00:08:59,170 --> 00:09:01,090
Oops, that's my beeper. I gotta go.
121
00:09:01,430 --> 00:09:02,430
Goodbye.
122
00:09:05,390 --> 00:09:09,090
You know, that guy works too hard. Every
time he's up here, he gets beat.
123
00:09:10,490 --> 00:09:14,250
He probably had somebody to beat him,
Elvin, to give him an excuse to get out
124
00:09:14,250 --> 00:09:15,910
here. Oh, you think so?
125
00:09:17,590 --> 00:09:21,070
Well, I think the man should be reported
to housing authorities, and I think the
126
00:09:21,070 --> 00:09:24,330
papers will be ready and on my desk
Monday morning, because I don't want my
127
00:09:24,330 --> 00:09:27,570
grandchild growing up in this place,
sticking his fingers in light sockets,
128
00:09:27,590 --> 00:09:29,190
drinking brown water from behind that
screen.
129
00:09:31,030 --> 00:09:35,230
And I think you need to think about the
child being able to sleep through the
130
00:09:35,230 --> 00:09:39,450
night without people showering and the
sink attacking the child.
131
00:09:40,830 --> 00:09:43,970
Dad, are you telling me that I won't be
able to take care of my own child?
132
00:09:44,250 --> 00:09:47,810
No, that's not what I'm saying. Well,
you implied it. Well, you look like
133
00:09:47,810 --> 00:09:48,970
going to knock somebody down.
134
00:09:50,430 --> 00:09:51,930
That's not what I implied.
135
00:09:52,730 --> 00:09:56,070
Can we not do this? My wife is pregnant.
I don't think she should get upset.
136
00:09:56,350 --> 00:09:57,730
Well, listen now, I think everybody...
137
00:09:58,300 --> 00:10:01,900
Needs to just settle down here so that
we can state very calmly what it is we
138
00:10:01,900 --> 00:10:06,620
want to say. And I want to say, Elvin
and Sandra, very calmly, that the two of
139
00:10:06,620 --> 00:10:09,800
you should consider, very seriously
consider getting out of this apartment.
140
00:10:10,100 --> 00:10:14,840
Well, look, if it's a problem of money
moving to a new... Mom, Dad, as we have
141
00:10:14,840 --> 00:10:18,320
told you many, many times before, we
insist on supporting ourselves.
142
00:10:20,160 --> 00:10:22,480
We appreciate your offer, Dad, but no
thank you.
143
00:10:23,740 --> 00:10:25,560
Okay, fine, and stay here.
144
00:10:28,540 --> 00:10:29,540
Okay, fine.
145
00:10:29,680 --> 00:10:30,680
We will.
146
00:10:31,360 --> 00:10:32,360
Fine.
147
00:10:33,280 --> 00:10:34,280
Fine.
148
00:10:38,620 --> 00:10:39,620
Oh,
149
00:10:43,300 --> 00:10:48,660
I'm telling you, brown water coming out
of the faucet. The microwave that gets
150
00:10:48,660 --> 00:10:52,180
power surges and turns veal into rubber
tires.
151
00:10:52,620 --> 00:10:56,120
I looked out the window and there was a
pigeon out on the ledge looking at me
152
00:10:56,120 --> 00:10:57,120
going...
153
00:11:01,390 --> 00:11:04,950
when they're in this place. They're in
love with it. They say it has character.
154
00:11:05,230 --> 00:11:07,230
You're not going to get those two out of
that apartment.
155
00:11:07,510 --> 00:11:11,970
Russell is right. He's because you have
a daughter who's just as mule -headed as
156
00:11:11,970 --> 00:11:16,730
you were. I always told you that someday
you're going to have a child that
157
00:11:16,730 --> 00:11:19,890
frustrated you just as much as you
frustrated me.
158
00:11:21,570 --> 00:11:23,650
I'm just glad I'm around to see it.
159
00:11:25,420 --> 00:11:27,020
I'm not the issue here.
160
00:11:27,300 --> 00:11:31,720
But you are the issue. This girl learned
everything she knows about stubbornness
161
00:11:31,720 --> 00:11:32,639
from you.
162
00:11:32,640 --> 00:11:35,660
Mom. No, don't mock me. I remember it
clearly.
163
00:11:35,940 --> 00:11:37,120
You were in that school.
164
00:11:37,620 --> 00:11:39,080
Claire was carrying Sandra.
165
00:11:39,520 --> 00:11:44,440
You lived in a one -room apartment over
a trucking company.
166
00:11:44,780 --> 00:11:47,360
Eighteen wheelers winning out of there
like bees.
167
00:11:47,620 --> 00:11:49,660
The noise was like a thunderstorm.
168
00:11:50,440 --> 00:11:54,720
Dying day, when that one of those trucks
rolled in, the whole room began to
169
00:11:54,720 --> 00:11:55,720
bounce up and down.
170
00:11:56,240 --> 00:12:01,560
And I was always saying to you,
Heathcliff, let your father and me help
171
00:12:01,920 --> 00:12:03,260
Yeah, but you were too proud.
172
00:12:03,620 --> 00:12:05,600
The original mule head.
173
00:12:07,440 --> 00:12:10,480
Mommy, and Claire loved it.
174
00:12:11,700 --> 00:12:13,380
When did they ever say I loved it?
175
00:12:16,010 --> 00:12:19,730
ever say I loved it. I said I would live
in it because I loved you, but the
176
00:12:19,730 --> 00:12:20,730
place was a dump.
177
00:12:22,130 --> 00:12:25,130
And you two should go over and talk to
Thunder.
178
00:12:25,390 --> 00:12:26,530
Yes, you should.
179
00:12:26,730 --> 00:12:29,970
You're the ones who talk. Listen to
them. Go into that place.
180
00:12:31,830 --> 00:12:35,310
I was over there the first day they
moved in. I sat in the chair. The bottom
181
00:12:35,310 --> 00:12:36,750
fell out. I was on the floor.
182
00:12:37,630 --> 00:12:41,890
Then I sat on the couch and a spring
popped up and stuck me in the behind.
183
00:12:44,110 --> 00:12:45,110
And then a bus.
184
00:12:45,340 --> 00:12:48,580
set foot in that place again. You know,
I've even had nightmares about that
185
00:12:48,580 --> 00:12:49,580
apartment.
186
00:12:55,280 --> 00:12:56,840
So, Denise, how's it been going?
187
00:12:57,100 --> 00:12:59,840
Now, I'm not here to talk about me. I'm
here to talk about you guys.
188
00:13:00,280 --> 00:13:01,500
Well, what's up?
189
00:13:02,680 --> 00:13:05,240
Well, I heard you guys had a fight with
Mom and Dad last night.
190
00:13:05,720 --> 00:13:06,740
Yeah, we did.
191
00:13:06,980 --> 00:13:10,560
That's why I'm here. Now, you know that
I've been behind both of you guys 100 %
192
00:13:10,560 --> 00:13:13,220
when you decided to drop out of law
school, med school.
193
00:13:13,850 --> 00:13:16,490
I thought, hey, that's great. These guys
are deciding to live their own lives.
194
00:13:16,650 --> 00:13:19,910
When you told me that you wanted to open
a wilderness store, I thought, it's a
195
00:13:19,910 --> 00:13:24,730
little flaky, but... Wacky kids, they
just might make it work.
196
00:13:26,410 --> 00:13:30,730
But when Mom and Dad told me that you
turned down their offer to help you move
197
00:13:30,730 --> 00:13:33,790
into a better apartment, that's when I
thought, they're nuts.
198
00:13:34,330 --> 00:13:36,150
Come on, Sandra, Alvin, pack up.
199
00:13:36,830 --> 00:13:37,830
Move.
200
00:13:39,110 --> 00:13:40,110
Wait a minute.
201
00:13:40,410 --> 00:13:42,330
Did Mom and Dad put you up to this?
202
00:13:42,590 --> 00:13:45,130
No. No, they don't even know I'm here.
I'm acting alone.
203
00:13:45,350 --> 00:13:48,770
Denise, we happen to like our apartment,
even if you don't. I'm not putting down
204
00:13:48,770 --> 00:13:49,749
your apartment.
205
00:13:49,750 --> 00:13:51,390
It's wonderful. It's got character.
206
00:13:51,710 --> 00:13:52,710
It's charming.
207
00:13:53,270 --> 00:13:54,270
But come on.
208
00:13:54,770 --> 00:13:57,570
You can't have, like, children for the
rest of your life. It's time for you to
209
00:13:57,570 --> 00:13:58,509
grow up.
210
00:13:58,510 --> 00:14:00,550
Oh, who are you telling to grow up?
211
00:14:01,110 --> 00:14:04,250
You dropped out of school, and then when
Mom and Dad wanted you to go back, you
212
00:14:04,250 --> 00:14:05,350
wouldn't even listen to them.
213
00:14:05,670 --> 00:14:09,370
Sandra, that is because in my case, Mom
and Dad didn't make any sense, okay?
214
00:14:12,970 --> 00:14:14,150
talking about here. Come on.
215
00:14:14,490 --> 00:14:18,590
You guys are having a baby, a little
bambino, another life.
216
00:14:19,190 --> 00:14:23,630
Would you actually consider raising a
kid in this place?
217
00:14:24,070 --> 00:14:28,630
Look, Denise, as long as we love this
child, it doesn't matter where we raise
218
00:14:28,630 --> 00:14:29,770
it. Please.
219
00:14:30,230 --> 00:14:34,130
As soon as this kid can talk, it's going
to say, call me a taxi. I'm out of
220
00:14:34,130 --> 00:14:35,130
here.
221
00:14:40,590 --> 00:14:44,170
I just don't remember a more difficult
time with the children. Every time I
222
00:14:44,170 --> 00:14:45,990
around, there's a kid with bad news.
223
00:14:47,610 --> 00:14:49,150
Well, hello everybody!
224
00:14:51,730 --> 00:14:58,710
There's some people you know out in the
living room who have
225
00:14:58,710 --> 00:14:59,710
something to say to you.
226
00:14:59,990 --> 00:15:02,130
Please, don't say anything, just follow
me.
227
00:15:03,280 --> 00:15:07,140
I know exactly what this is all about.
She's told all the children to drop out
228
00:15:07,140 --> 00:15:10,540
of school, then they're going to make an
album called Parents Don't Know What
229
00:15:10,540 --> 00:15:13,560
They're Doing, and they're going to turn
our bedroom into a recording studio.
230
00:15:14,960 --> 00:15:15,960
Well,
231
00:15:17,680 --> 00:15:19,780
let's get this meeting started here.
232
00:15:20,360 --> 00:15:25,080
Now, something happened last night that
involved some bad feelings between
233
00:15:25,080 --> 00:15:28,680
members of this family, so I think it's
only appropriate that we kick off this
234
00:15:28,680 --> 00:15:32,380
meeting with some apologies, Sandra,
Alvin. We're sorry.
235
00:15:33,000 --> 00:15:34,000
We're very sorry.
236
00:15:35,980 --> 00:15:36,980
Mom?
237
00:15:37,440 --> 00:15:39,660
Dad? Don't you just apologize?
238
00:15:40,220 --> 00:15:41,220
We accept.
239
00:15:44,400 --> 00:15:48,180
I told Ponder and Elvin that I'd be able
to get you guys to apologize.
240
00:15:48,860 --> 00:15:50,040
But that's your problem.
241
00:15:51,320 --> 00:15:55,200
All right, we apologize. We are very
sorry that we had words last night.
242
00:15:57,360 --> 00:15:58,360
Cliff? What?
243
00:16:04,590 --> 00:16:05,590
I apologize.
244
00:16:05,690 --> 00:16:07,710
Oh, our son just apologized.
245
00:16:08,070 --> 00:16:09,650
He's not as mule -headed as we thought.
246
00:16:09,990 --> 00:16:11,370
It's not over yet, Russell.
247
00:16:12,430 --> 00:16:18,750
Mom and Dad, we came over because we
agree that for the baby's sake, we need
248
00:16:18,750 --> 00:16:19,509
new apartment.
249
00:16:19,510 --> 00:16:20,510
All right!
250
00:16:20,630 --> 00:16:21,630
Oh.
251
00:16:23,630 --> 00:16:27,230
Now, we may need to borrow a little
money. Not a lot, just a little, so that
252
00:16:27,230 --> 00:16:29,390
can get a larger place and one that's in
better shape.
253
00:16:29,650 --> 00:16:33,770
Yeah. We're very happy to hear that. And
we'd like to give you the conditions.
254
00:16:34,320 --> 00:16:36,240
under which we will borrow the money.
255
00:16:40,020 --> 00:16:45,220
You're going to tell us the conditions
under which you're going to borrow our
256
00:16:45,220 --> 00:16:46,220
money.
257
00:16:46,420 --> 00:16:50,940
Dad, Dad, just hear them out. Okay,
well, number one, you have to charge us
258
00:16:50,940 --> 00:16:52,680
interest. Yeah, you better believe that.
259
00:16:53,900 --> 00:16:58,400
Number two, if we don't pay you back
within one year, you charge us a 5 %
260
00:16:58,400 --> 00:17:01,000
penalty. I can think even better than
that.
261
00:17:01,920 --> 00:17:06,720
And number three, We offer you as
collateral all of our furniture.
262
00:17:09,280 --> 00:17:14,000
What else you got?
263
00:17:15,900 --> 00:17:16,900
Just our word.
264
00:17:17,079 --> 00:17:19,260
Well, that's better than the furniture,
and you got a deal.
265
00:17:19,780 --> 00:17:22,839
Gentlemen, perhaps you should shake on
this. All right, shake.
266
00:17:23,460 --> 00:17:27,079
Consider shook. All right. Now, Elvin,
you know, if I were you, I wouldn't have
267
00:17:27,079 --> 00:17:29,960
agreed so soon. I would have insisted on
one more turn.
268
00:17:30,550 --> 00:17:31,309
What's that?
269
00:17:31,310 --> 00:17:35,130
At no time during the loan can Cliff
hold it over your head that you owe him
270
00:17:35,130 --> 00:17:36,130
money. Yeah.
271
00:17:36,350 --> 00:17:38,250
It's too late. We already shook on it.
272
00:17:42,510 --> 00:17:43,950
Hey, how's everybody doing?
273
00:17:44,890 --> 00:17:47,550
Sandra and Elvin are moving and they
agreed to borrow the money from Dad.
274
00:17:47,830 --> 00:17:50,290
Where are you guys moving to? Well, we
don't know yet. We're going to start
275
00:17:50,290 --> 00:17:51,290
looking immediately.
276
00:17:51,390 --> 00:17:53,370
Really? Hey, you guys are in luck.
277
00:17:53,570 --> 00:17:57,190
This apartment I saw today would be
perfect for you. I thought it was
278
00:17:57,190 --> 00:17:59,230
that you were going to live in a dorm,
not an apartment.
279
00:17:59,880 --> 00:18:03,280
Oh, well, I wasn't officially looking at
the apartment.
280
00:18:03,520 --> 00:18:07,560
I just couldn't resist the ad in the
paper, so I checked it out. Here, it's
281
00:18:07,560 --> 00:18:08,560
circled.
282
00:18:09,440 --> 00:18:12,540
Bachelor Pleasure Den, Young Singles
Building.
283
00:18:15,320 --> 00:18:20,940
The other one is circled. Yeah, yeah.
Ah, yeah.
284
00:18:21,560 --> 00:18:22,580
One bedroom.
285
00:18:23,550 --> 00:18:26,930
family building reasonable rent. Honey,
look. Hey, we should go check it out
286
00:18:26,930 --> 00:18:30,090
before somebody takes it. I'm all for
that. All right, let's hit it. Let's get
287
00:18:30,090 --> 00:18:31,090
to this station wagon.
288
00:18:31,650 --> 00:18:34,970
I think I'll stay behind. I don't want
to see this apartment until someone
289
00:18:34,970 --> 00:18:36,910
assures me that it won't give me
nightmares.
290
00:18:38,990 --> 00:18:44,010
Dad, um, if Sondra and I like this
place, we're going to take it. I mean,
291
00:18:44,010 --> 00:18:46,470
there's nothing in the agreement that
says you have to approve of it or
292
00:18:46,470 --> 00:18:48,390
anything. Yeah, but we can put it in the
agreement.
293
00:18:49,470 --> 00:18:50,910
It's too late. We already took one.
294
00:19:00,560 --> 00:19:05,800
And then Marlowe Myers, famous girl
detective, looked the evil scientist in
295
00:19:05,800 --> 00:19:11,280
eye and said, I'm not afraid of you, Dr.
Dredd. I have the truth on my side.
296
00:19:11,640 --> 00:19:15,440
Dr. Dredd took a step forward and
laughed evilly.
297
00:19:17,920 --> 00:19:24,740
Then Marlowe Myers picked up an ancient
Egyptian vase and said, We'll see
298
00:19:24,740 --> 00:19:28,280
who laughs last when you get this
between the eyes.
299
00:19:33,710 --> 00:19:34,649
Hey, Grandpa.
300
00:19:34,650 --> 00:19:35,650
Hey, Grandpa.
301
00:19:36,890 --> 00:19:38,110
Where's everybody else?
302
00:19:38,310 --> 00:19:40,490
They are at Sandra and Elvin's packing
boxes.
303
00:19:40,910 --> 00:19:42,390
Does that mean they've taken the
apartment?
304
00:19:42,710 --> 00:19:46,190
Oh, yeah, they loved it. Everybody
flipped out as soon as they walked in.
305
00:19:46,190 --> 00:19:48,030
Dad had to admit I came through.
306
00:19:48,290 --> 00:19:49,370
What's the apartment like?
307
00:19:49,570 --> 00:19:50,750
It's nothing spectacular.
308
00:19:51,690 --> 00:19:52,690
Water's clean.
309
00:19:52,990 --> 00:19:55,470
They get power all the time.
310
00:19:55,750 --> 00:19:56,750
You know what I mean?
311
00:19:57,190 --> 00:19:58,550
Nothing's making noises.
312
00:19:58,930 --> 00:20:01,970
And the pigeon on the windowsill looked
at me and said...
313
00:20:10,920 --> 00:20:12,340
That's a gorgeous chicken.
314
00:20:12,720 --> 00:20:13,720
Smells delicious.
315
00:20:14,100 --> 00:20:15,940
Yeah, I think takeout was a good idea.
316
00:20:17,540 --> 00:20:19,200
Well, Elvin, weren't you going to make a
salad?
317
00:20:19,400 --> 00:20:20,740
Yeah, I burned it. Sorry.
318
00:20:22,460 --> 00:20:23,920
Elvin, how did you burn a salad?
319
00:20:24,180 --> 00:20:27,220
Well, you see, it was one of those
gourmet warm -em -up spinach salads.
320
00:20:27,320 --> 00:20:29,120
Something got out of control. I'm not
sure.
321
00:20:32,620 --> 00:20:34,400
Fritz is playing Misty.
322
00:20:35,160 --> 00:20:38,400
That was the song that he was playing
when I carried Sandra over the
323
00:20:38,440 --> 00:20:39,780
It brings back such memories.
324
00:20:40,570 --> 00:20:43,630
Well, Elvin, I ran into Fritz today in
the hall, and I told him that this was
325
00:20:43,630 --> 00:20:44,870
our last evening in the apartment.
326
00:20:45,370 --> 00:20:48,130
You mean Fritz is playing a farewell
song for us?
327
00:20:48,830 --> 00:20:50,070
I'm going to miss this place.
328
00:20:51,730 --> 00:20:58,310
I say let's have a toast. Let's lift our
glasses high in honor of Sandra Elvin
329
00:20:58,310 --> 00:20:59,310
and the new apartment.
330
00:20:59,590 --> 00:21:04,290
Yes, and hear, hear. Let us have a toast
also to the fact that Sandra and Elvin
331
00:21:04,290 --> 00:21:06,750
are moving to a place with clear water.
332
00:21:08,990 --> 00:21:13,390
Here's to the baby's wonderful
grandparent whose generosity has made
333
00:21:13,390 --> 00:21:17,650
possible. Here, here, here. And here's
to Fritz. Hmm, what's he got to do with
334
00:21:17,650 --> 00:21:18,650
it?
335
00:21:21,190 --> 00:21:23,470
I wonder who that could be. Must be
Fritz.
336
00:21:27,150 --> 00:21:28,170
Mr. Reeder, hi.
337
00:21:28,510 --> 00:21:32,330
Mr. Thibodeau, I have a young couple
here who are interested in renting the
338
00:21:32,330 --> 00:21:33,730
apartment. Could I please show it to
them?
339
00:21:34,010 --> 00:21:36,310
Does anyone mind if Mr. Reeder shows the
apartment?
340
00:21:36,550 --> 00:21:37,730
Very much, sir. Thank you.
341
00:21:38,220 --> 00:21:42,060
Mr. and Mrs. Jenkins, this way, please.
Hi. Hi. Sorry for intruding. No, that's
342
00:21:42,060 --> 00:21:43,060
fine. Come in. Thank you. Hi.
343
00:21:43,260 --> 00:21:44,860
Well, here you are.
344
00:21:47,320 --> 00:21:48,320
This is nice.
345
00:21:48,820 --> 00:21:49,820
I know.
346
00:21:50,600 --> 00:21:53,840
We've seen a lot of places, but nothing
comes close to this place.
347
00:21:56,440 --> 00:21:57,600
Sounds like you're interested.
348
00:21:58,000 --> 00:21:59,000
Yeah, we'll take it.
349
00:21:59,180 --> 00:22:02,100
Why don't we go down to my office so you
can sign the lease?
350
00:22:02,520 --> 00:22:03,620
Okay. All right.
351
00:22:03,820 --> 00:22:05,020
Come on. Sweet pie.
352
00:22:05,710 --> 00:22:09,890
The furniture really goes with the
apartment. I mean, it's eclectic funk.
353
00:22:10,390 --> 00:22:12,330
I wonder if they're taking it with them.
354
00:22:12,770 --> 00:22:14,090
Well, it doesn't hurt to ask.
355
00:22:14,890 --> 00:22:16,470
Uh, excuse us.
356
00:22:16,730 --> 00:22:20,490
Uh, we were wondering if maybe you'd
consider selling us your furniture.
357
00:22:20,810 --> 00:22:23,510
Well, we were thinking of taking it with
us.
358
00:22:23,870 --> 00:22:24,870
No, you weren't.
359
00:22:26,950 --> 00:22:28,310
Make us an offer, son.
360
00:22:28,570 --> 00:22:29,970
Is $200 fair?
361
00:22:30,210 --> 00:22:31,210
$10.
362
00:22:33,690 --> 00:22:36,830
It's amazing. We just graduated from
Yale a week ago without a clue where
363
00:22:36,830 --> 00:22:39,370
been living. Your parents must be
tickled as they can be. They are.
364
00:22:40,750 --> 00:22:43,450
Nobody could be happier for you than me.
Let's go downstairs.
365
00:22:43,890 --> 00:22:47,130
All right. Thank you. Thank you. All
right. Take care. Bye -bye now.
366
00:22:47,390 --> 00:22:49,290
Oh, uh, what about that cracked window?
367
00:22:49,630 --> 00:22:51,130
Ah, no problem.
368
00:22:51,430 --> 00:22:53,170
It will be fixed by the end of the week.
369
00:22:53,430 --> 00:22:55,210
That's right. You'll be gone, too.
370
00:24:02,800 --> 00:24:05,440
The Cosby Show is taped before a studio
audience.
31120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.