All language subtitles for the_cosby_show_s05e03_rudy_s_all-nighter

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,860 --> 00:01:21,660 My favorite wife is home early. 2 00:01:22,000 --> 00:01:23,160 Goodness gracious. 3 00:01:24,020 --> 00:01:25,080 Not for long. 4 00:01:25,480 --> 00:01:27,320 Why? I gotta run back to the office, honey. 5 00:01:28,280 --> 00:01:30,980 I've got a meeting with the district attorney on the Haywood case. 6 00:01:31,260 --> 00:01:36,360 Look, this is the third time in a row that you've had to work late working on 7 00:01:36,360 --> 00:01:40,060 those Haywoods. I'm sick of the Haywoods. Let the Haywoods go to jail. 8 00:01:41,660 --> 00:01:45,020 No one goes to jail when they're defended by Claire Huxtable. 9 00:01:45,400 --> 00:01:52,320 I have to lie in that bed by myself, missing my beautiful wife. And 10 00:01:52,320 --> 00:01:57,020 I have to say, where is my Claire, my love quilt? 11 00:01:59,580 --> 00:02:00,860 I see. 12 00:02:01,100 --> 00:02:06,390 Yes. And you never have to leave our bed to do your work. First of all, I say to 13 00:02:06,390 --> 00:02:11,410 my patients, please do not go into labor until after 3 a .m. in the morning 14 00:02:11,410 --> 00:02:17,150 because then I can slip out of the bed and my wife will not miss me. A bold 15 00:02:17,150 --> 00:02:21,970 untruth. I go up to that bed and you're not there. 16 00:02:22,930 --> 00:02:25,990 And I look over and I see a hole in the pillow. 17 00:02:26,410 --> 00:02:31,310 And I take that pillow and I bring it to me and I hug it. 18 00:02:32,010 --> 00:02:33,010 And I cry. 19 00:02:37,210 --> 00:02:38,690 Hi, Mom. Hi, Dad. 20 00:02:38,950 --> 00:02:41,590 Hi. I need to ask you something. 21 00:02:41,910 --> 00:02:42,489 Uh -huh. 22 00:02:42,490 --> 00:02:48,410 Today at school, I told Carolyn that she could sleep over Friday night. 23 00:02:48,630 --> 00:02:49,850 And now I need your permission. 24 00:02:53,170 --> 00:02:56,970 Don't you have this backwards? Aren't you supposed to ask for permission 25 00:02:57,290 --> 00:02:58,049 What for? 26 00:02:58,050 --> 00:02:59,130 You always say yes. 27 00:02:59,670 --> 00:03:00,790 I'm just being polite. 28 00:03:02,620 --> 00:03:05,040 Now, Rudy, you've had a string of friends stay over. 29 00:03:05,260 --> 00:03:07,340 But, Mom, this is Carolyn. 30 00:03:07,820 --> 00:03:09,560 Can she come, please? 31 00:03:10,220 --> 00:03:13,760 All right, Rudy, but this is the last sleepover for two months, understood? 32 00:03:14,240 --> 00:03:17,880 Understood. Mom, will you make those baked apples you always make? 33 00:03:18,100 --> 00:03:19,360 I might. I don't know. 34 00:03:19,640 --> 00:03:23,520 And, Dad, you're going to do that funny pirate, aren't you? 35 00:03:23,880 --> 00:03:26,200 Everybody loves it when you do the funny pirate. 36 00:03:27,580 --> 00:03:28,580 Well... 37 00:03:30,460 --> 00:03:33,840 First of all, I'm not a professional comedian, you understand? 38 00:03:38,740 --> 00:03:45,240 And I want you to know that I can just not be funny just because 39 00:03:45,240 --> 00:03:47,680 you bring your little raggedy friends in here. 40 00:03:48,940 --> 00:03:51,780 You know, I mean, I have to feel funny. 41 00:03:52,380 --> 00:03:54,600 Do you think you'll feel funny on Friday night? 42 00:03:57,000 --> 00:03:59,660 I don't know. I just don't know. 43 00:04:07,740 --> 00:04:08,740 Mom, 44 00:04:09,100 --> 00:04:11,520 I know you're going to want to make those baked apples. 45 00:04:12,680 --> 00:04:15,740 And Dad, I know you're going to feel funny Friday night. 46 00:04:36,240 --> 00:04:38,760 All the little oranges that contributed to Dr. 47 00:04:38,980 --> 00:04:41,440 Huxtable's glass of orange juice. Wink, wink, wink. 48 00:04:43,360 --> 00:04:45,920 Dad, is Rudy having another sleepover? 49 00:04:46,200 --> 00:04:47,200 Yeah. 50 00:04:49,800 --> 00:04:53,880 Rudy is bad enough as it is. When she's around someone else her age, she's five 51 00:04:53,880 --> 00:04:54,880 times worse. 52 00:04:55,120 --> 00:04:56,520 I don't think I want to be here. 53 00:04:56,820 --> 00:04:59,200 Well, where are you going to go? I'm going to stay over Janice tonight. 54 00:04:59,660 --> 00:05:04,400 Ah, good. She stayed over here the other night, and she owes you, so go ahead. 55 00:05:05,000 --> 00:05:06,600 Okay. Yes, please. 56 00:05:07,620 --> 00:05:09,920 There's one thing I'm going to miss by not being here tonight. 57 00:05:10,220 --> 00:05:15,200 What? The pirate. That is your funniest bit. The only thing I like better is 58 00:05:15,200 --> 00:05:18,200 when you do the foreign race car driver, Pierre Varoum. 59 00:05:19,460 --> 00:05:24,320 Well, I'm not too sure if I want to do Pierre Varoum or anybody else. You know, 60 00:05:24,340 --> 00:05:26,420 I have to feel funny in order to do things. 61 00:05:26,800 --> 00:05:28,800 Well, Dad, if you don't, they're going to be very disappointed. 62 00:05:29,380 --> 00:05:30,580 Really? Yeah. 63 00:05:31,300 --> 00:05:32,480 Bye. Okay. 64 00:05:33,340 --> 00:05:34,340 Take care. 65 00:05:35,919 --> 00:05:36,919 Pierre Varun. 66 00:05:37,060 --> 00:05:41,320 You sit up here with these kids and do Pierre Varun, and they don't know when 67 00:05:41,320 --> 00:05:45,200 stop. If you did something funny, and then they would just say, okay, that was 68 00:05:45,200 --> 00:05:48,760 funny. But no, you get in a position, they keep asking you, do it again, do it 69 00:05:48,760 --> 00:05:52,380 again, do it again. The next thing you know, your back is out, and they still 70 00:05:52,380 --> 00:05:55,540 got plenty of energy. Like, do it again, do it again, do it again. 71 00:05:55,880 --> 00:05:56,880 It's ridiculous. 72 00:06:12,030 --> 00:06:13,890 Dad, this is not a good day. 73 00:06:14,570 --> 00:06:15,570 Look at this. 74 00:06:17,270 --> 00:06:19,090 It's an English composition paper. 75 00:06:19,370 --> 00:06:23,050 I was thinking of hiding it from you, but then I said, no, you might as well 76 00:06:23,050 --> 00:06:25,730 know the truth. Yes, I might as well. You got a D. 77 00:06:27,130 --> 00:06:29,810 I got A's in English comp in high school. 78 00:06:30,190 --> 00:06:34,050 Look at the professor's comments. He hated every sentence I wrote. 79 00:06:34,290 --> 00:06:38,010 I have never read such muddled thinking in my life. 80 00:06:40,620 --> 00:06:47,100 too many words to express your thoughts and don't understand the words you use. 81 00:06:48,020 --> 00:06:52,380 See, Dad, I didn't think I'd have any problems with this class. The others are 82 00:06:52,380 --> 00:06:55,520 the killers. I've got the hardest professors in every subject. 83 00:06:55,720 --> 00:06:59,860 Whenever I tell my friends what teachers I have, they say, oh, the butcher. Oh, 84 00:07:00,020 --> 00:07:01,020 no, the assassin. 85 00:07:01,140 --> 00:07:02,340 Dad, I'm drowning. 86 00:07:03,990 --> 00:07:05,850 Maybe I'm not college material. 87 00:07:06,170 --> 00:07:09,390 No, no, no. You're not going to talk like that. The first day of orientation, 88 00:07:09,810 --> 00:07:14,390 the dean got up. He said, look to your left. Look to your right. One of these 89 00:07:14,390 --> 00:07:16,430 people would not be here at the end of the year. 90 00:07:18,970 --> 00:07:21,750 Dad, the whole freshman class was looking at me. 91 00:07:26,750 --> 00:07:30,250 I want you to look at these red marks. 92 00:07:30,560 --> 00:07:34,780 Make your corrections, take it back to your professor, ask for help. 93 00:07:35,060 --> 00:07:38,840 Well, he did say if anybody got below a C, they could do their paper again. 94 00:07:39,020 --> 00:07:41,680 There you go. But I have a ton of work in my other subjects. 95 00:07:42,100 --> 00:07:43,620 Welcome to college life. 96 00:07:44,680 --> 00:07:45,680 All right, Dad. 97 00:07:46,180 --> 00:07:47,800 I'll give it a shot. There you go. 98 00:07:48,400 --> 00:07:52,100 And I'm going to tell you what I'm going to do for you. While you're up in that 99 00:07:52,100 --> 00:07:57,720 room working so hard, I'm going down to the store, buy one of those strawberry 100 00:07:57,720 --> 00:08:02,880 shortcakes. and bring it up to your room, and you and I will have some 101 00:08:02,880 --> 00:08:06,260 strawberry shortcake while you're doing your work. 102 00:08:06,500 --> 00:08:09,280 But Dad, Mom doesn't like you eating those desserts. 103 00:08:10,180 --> 00:08:16,740 I don't care what your mother doesn't like. You understand? 104 00:08:16,920 --> 00:08:23,680 When it comes to making a sacrifice, I'm there when you throw the chips down. 105 00:08:24,180 --> 00:08:25,180 Thanks, Dad. 106 00:08:26,100 --> 00:08:27,100 Go get them. 107 00:08:28,230 --> 00:08:29,230 No, Frank. 108 00:08:35,890 --> 00:08:38,250 Daddy, Alan's going to be here any minute. 109 00:08:38,690 --> 00:08:39,690 Good. 110 00:08:43,110 --> 00:08:44,110 How do you feel? 111 00:08:44,230 --> 00:08:45,109 About what? 112 00:08:45,110 --> 00:08:47,650 You know what I mean. You know, do you feel funny? 113 00:08:47,970 --> 00:08:50,610 Because you said you had to feel funny to be funny. 114 00:08:50,890 --> 00:08:54,130 I feel a sort of heaviness of sadness. 115 00:08:55,370 --> 00:08:56,490 Dad, try. 116 00:09:01,200 --> 00:09:02,200 Bunny, okay? 117 00:09:08,880 --> 00:09:10,620 Carolyn! Darling! 118 00:09:11,160 --> 00:09:12,300 Rudy, darling! 119 00:09:12,900 --> 00:09:14,820 Come on in. Bye, Mom! 120 00:09:16,560 --> 00:09:18,280 I'll put better smooches. 121 00:09:19,100 --> 00:09:20,100 Yeah! 122 00:09:25,100 --> 00:09:26,420 Hi, Dr. Huntsville. 123 00:09:26,640 --> 00:09:29,760 Hi. I noticed that you brought your sleeping bag. 124 00:09:30,490 --> 00:09:36,130 Why? Because the last time I was here, the other bedroom felt like sleeping on 125 00:09:36,130 --> 00:09:39,350 rocks. And I need my sleep or I'm just no good. 126 00:09:41,990 --> 00:09:44,330 So, how about it? About what? 127 00:09:44,610 --> 00:09:46,230 What are you going to do to make me laugh? 128 00:09:46,650 --> 00:09:50,610 The last time I was here, you were a riot. 129 00:09:51,910 --> 00:09:54,730 Well, Dad isn't really up to it tonight. 130 00:09:55,210 --> 00:09:56,370 I think he's depressed. 131 00:09:56,990 --> 00:10:01,350 Yeah, yeah, yeah. You all have to excuse me because I just think that the whole 132 00:10:01,350 --> 00:10:04,310 day has sort of taken its toll on me. I feel drained. 133 00:10:04,630 --> 00:10:07,170 Pardon me. I'm going to the kitchen to get something to eat. 134 00:10:12,410 --> 00:10:13,950 I'm really sorry, Carolyn. 135 00:10:14,350 --> 00:10:16,330 I guess we're going to have to entertain ourselves. 136 00:10:16,790 --> 00:10:17,790 That's okay, darling. 137 00:10:18,030 --> 00:10:19,930 You're not responsible for your parents. 138 00:10:20,710 --> 00:10:22,090 Let's go to my room and play. 139 00:10:42,280 --> 00:10:47,620 my ship. I'll kick you off and put you in the sand and let the red ants eat you 140 00:10:47,620 --> 00:10:49,660 up. You little wench. 141 00:11:19,440 --> 00:11:20,440 G -G -G 142 00:12:20,140 --> 00:12:23,880 I had to come down here in the first place to get away from you two wild 143 00:12:24,180 --> 00:12:25,640 Shouldn't you both be in bed? 144 00:12:25,940 --> 00:12:28,180 It's a sleepover. We're allowed to stay up late. 145 00:12:28,720 --> 00:12:30,280 We're the queens of the night. 146 00:12:31,240 --> 00:12:36,560 Your Highness, darling, your royal beauty darling. 147 00:12:57,070 --> 00:12:59,450 All right, are you done? I have an important paper to finish. 148 00:13:00,190 --> 00:13:01,530 What are you writing about? 149 00:13:01,830 --> 00:13:05,610 You wouldn't understand. It's college -level material. Not for infants. 150 00:13:06,110 --> 00:13:09,490 Hmm. It was a haunting, cloudy day. 151 00:13:10,270 --> 00:13:14,010 One that conjured up images of destiny. 152 00:13:14,950 --> 00:13:18,630 Huh? See, I told you. You wouldn't understand it. 153 00:13:18,910 --> 00:13:23,210 It sounds like you're trying to impress your teacher with big words. Well, that 154 00:13:23,210 --> 00:13:24,210 never works. 155 00:13:28,680 --> 00:13:29,840 And how do you know? 156 00:13:30,100 --> 00:13:32,520 My dad's an editor of a newspaper. 157 00:13:32,800 --> 00:13:37,180 He always says these new reporters, when they're right, keep it simple. 158 00:13:37,380 --> 00:13:39,960 Only people with small minds use big words. 159 00:13:42,200 --> 00:13:47,860 Look, I was asked to write about a personal experience, and I'm writing 160 00:13:47,860 --> 00:13:49,060 first day of college. 161 00:13:49,280 --> 00:13:53,920 I'm trying to capture how scared I was when I first arrived on campus. 162 00:13:54,460 --> 00:13:56,740 Why don't you just say, I was scared? 163 00:13:57,489 --> 00:14:02,610 Because that's not descriptive enough. I'm trying to paint a picture of my 164 00:14:02,850 --> 00:14:04,470 I know what you mean about fear. 165 00:14:04,770 --> 00:14:08,310 I once took my little cat, Maple, on a Ferris wheel. 166 00:14:08,550 --> 00:14:10,870 Whoa, was she scared. 167 00:14:13,690 --> 00:14:15,910 Yeah, well, we're not on a Ferris wheel. 168 00:14:16,130 --> 00:14:18,610 So will the two of you kindly leave me to write? 169 00:14:19,030 --> 00:14:20,830 Okay. Carolyn, come on. 170 00:14:21,110 --> 00:14:22,110 Let's go upstairs. 171 00:14:37,800 --> 00:14:42,560 When I stepped on the campus for the first time, I was afraid. 172 00:14:43,800 --> 00:14:50,780 I felt like a cat on a ferris wheel. 173 00:15:08,020 --> 00:15:14,260 Looked into the air and said, We're going to eat your house. 174 00:15:16,720 --> 00:15:19,040 With the chimney. 175 00:16:13,200 --> 00:16:14,200 Well, 176 00:16:17,960 --> 00:16:21,140 you're a sponge brain. 177 00:16:21,360 --> 00:16:22,360 Well, 178 00:16:22,700 --> 00:16:24,400 you're a double sponge brain supreme. 179 00:16:25,340 --> 00:16:26,680 I'm going home. 180 00:16:27,880 --> 00:16:28,980 Go out of here. 181 00:16:30,780 --> 00:16:31,940 I don't really care. 182 00:16:44,300 --> 00:16:46,420 Wake up. It's an emergency. 183 00:16:47,080 --> 00:16:50,920 Okay. Make sure she's fully dilated. I'll scrub up. 184 00:16:54,760 --> 00:16:59,080 What are you doing in here? 185 00:17:01,520 --> 00:17:04,400 How'd you get in here? What's going on? 186 00:17:04,680 --> 00:17:07,839 Rudy keeps taking and she's being mean to me and I hate her. 187 00:17:08,040 --> 00:17:09,319 What is going on? 188 00:17:09,599 --> 00:17:11,200 She hates Rudy. 189 00:17:11,839 --> 00:17:12,839 Oh. 190 00:17:16,880 --> 00:17:21,260 And get in the bed that you're in and hate her until about 8 .30. 191 00:17:22,280 --> 00:17:24,680 And then I'll be glad to take you home, okay? 192 00:17:24,900 --> 00:17:29,920 No, I can't spend another minute here. Call my mommy, please, please. I'm very 193 00:17:29,920 --> 00:17:34,400 unhappy. Yeah, okay, okay. I'll call your mom. All right. Okay. All right. 194 00:17:34,640 --> 00:17:36,720 I'll go pack and meet you downstairs. 195 00:17:37,240 --> 00:17:38,240 Yes, yes. 196 00:17:39,660 --> 00:17:41,160 Yes, yes, yes. 197 00:17:41,780 --> 00:17:42,960 What are you doing? 198 00:17:43,200 --> 00:17:45,020 I have to call Mrs. Gregory. 199 00:17:45,870 --> 00:17:50,270 I tell her that her daughter wants to come home. Please, have a good day. 200 00:17:51,730 --> 00:17:52,730 Oh, 201 00:17:56,950 --> 00:17:57,950 Mr. 202 00:17:58,370 --> 00:18:05,370 Gregory, how you doing? Yeah, your daughter just came in here and said, 203 00:18:05,570 --> 00:18:09,730 Rudy's being married. Can you come in here, please, please? 204 00:18:10,290 --> 00:18:13,730 So, would you all please put the light on out front? 205 00:18:14,120 --> 00:18:16,700 and I'll drive by and throw her out the window. 206 00:18:18,900 --> 00:18:19,900 Yeah. 207 00:18:20,280 --> 00:18:21,280 Okay, huh? 208 00:18:23,300 --> 00:18:24,820 Do the pirate for you. 209 00:18:25,560 --> 00:18:28,480 You want me to do the pirate for you? You're a grown man. 210 00:18:31,560 --> 00:18:33,280 Arr, why aren't you going to sleep? 211 00:18:56,720 --> 00:18:58,220 here to take you home now. Come on. 212 00:18:59,640 --> 00:19:04,060 I said, I'm ready to take you home. 213 00:19:04,300 --> 00:19:05,279 Here we go. 214 00:19:05,280 --> 00:19:06,500 I don't want to go home. 215 00:19:06,700 --> 00:19:08,060 I changed my mind. 216 00:19:08,380 --> 00:19:11,720 Yeah, but you see, 30 seconds ago, you were in there. 217 00:19:12,440 --> 00:19:16,220 I hate Rudy and I want to go home. 218 00:19:17,100 --> 00:19:20,220 But when I got back to the room, she apologized. 219 00:19:21,120 --> 00:19:22,320 She's my best friend. 220 00:19:30,060 --> 00:19:31,060 Say something. 221 00:19:31,340 --> 00:19:36,040 The next time you come in my room and you wake me up and tell me you want to 222 00:19:36,040 --> 00:19:38,340 home, I'm going to give you 50 cents so you get the bus. 223 00:20:08,080 --> 00:20:11,740 This friend Carolyn woke me up three times to take her home. 224 00:20:12,000 --> 00:20:15,600 Well, did you see what they did to the kitchen? Yes, I'm the one who cleaned 225 00:20:15,600 --> 00:20:19,780 kitchen up, and I also had to clean up about 400 pieces of balled -up 226 00:20:19,780 --> 00:20:21,320 composition paper. 227 00:20:21,740 --> 00:20:25,260 Sorry about that, Dad. I was up all night rewriting this paper. 228 00:20:25,540 --> 00:20:29,280 Went down to NYU this morning, lit it under the professor's door. 229 00:20:29,640 --> 00:20:30,720 He was there, Dad. 230 00:20:31,180 --> 00:20:32,700 He read it while I waited. 231 00:20:32,940 --> 00:20:37,380 Yeah. Look, only half... of the red marks that were on the other paper. Now 232 00:20:37,380 --> 00:20:38,039 you're cooking. 233 00:20:38,040 --> 00:20:42,860 He said if I made my ideas clearer and more direct, I could probably get a C. 234 00:20:43,060 --> 00:20:44,700 A C, it will be beautiful. 235 00:20:45,120 --> 00:20:46,500 You mean you'd be happy with a C? 236 00:20:47,600 --> 00:20:53,180 Of course I'd be happy with a C. This is what is known as a hard C. 237 00:20:53,560 --> 00:20:54,560 You understand? 238 00:20:54,580 --> 00:20:59,440 I would take a hard C over a soft A any day. 239 00:21:00,800 --> 00:21:05,590 Dad, by the end of this year, I'm going to be pulling in hard A's. 240 00:21:05,830 --> 00:21:08,290 I'm just too scared of you, boy. 241 00:21:12,690 --> 00:21:13,690 Daddy! 242 00:21:14,630 --> 00:21:16,250 All right, I'll take you home. 243 00:21:18,190 --> 00:21:22,630 Presenting the Darling Sisters, America's sweethearts. 244 00:21:25,650 --> 00:21:28,910 Well, now, don't you all just look lovely? 245 00:21:29,370 --> 00:21:30,370 Thank you. 246 00:21:30,430 --> 00:21:35,070 And is it a... This your mother's makeup and jewelry you have on? 247 00:21:35,370 --> 00:21:38,490 Yes. I don't want to be around here when your mother finds out. 248 00:21:38,890 --> 00:21:40,350 We're not worried at all. 249 00:21:40,590 --> 00:21:41,590 Come on, darling. 250 00:21:46,790 --> 00:21:48,070 Let's go to the mall. 251 00:21:49,730 --> 00:21:52,350 You look lovely, Mrs. Hexagon, darling. 252 00:21:52,750 --> 00:21:54,210 Well, thank you, darling. 253 00:23:01,130 --> 00:23:03,430 The Cosby Show is taped before a studio audience. 20607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.