All language subtitles for the_cosby_show_s04e20_pentanque

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,810 --> 00:00:05,290 Thank you. 2 00:00:30,270 --> 00:00:32,970 Thank you. 3 00:01:14,600 --> 00:01:17,200 I hate to disturb you, dear, but you left your calculus book on the kitchen 4 00:01:17,200 --> 00:01:18,580 table. Oh, thanks, Mom. 5 00:01:18,820 --> 00:01:19,980 Okay, I'll just put it on your desk. 6 00:01:22,220 --> 00:01:23,640 I'm sorry. I'll get them. 7 00:01:23,880 --> 00:01:24,880 Okay, thanks. 8 00:01:30,260 --> 00:01:31,260 What is this? 9 00:01:31,880 --> 00:01:36,360 Car and Woman magazine? What is this? Oh, hey, hey, Mom, Mom. 10 00:01:36,760 --> 00:01:40,080 That's no big deal. I'll take that. If you don't mind, I'd like to have a look 11 00:01:40,080 --> 00:01:41,080 at it first. Really? 12 00:01:41,240 --> 00:01:44,140 Nothing that would interest you, just a bunch of cars in there. It seems to me 13 00:01:44,140 --> 00:01:47,080 that there's a lot more than cars in here. On every page, there's some woman 14 00:01:47,080 --> 00:01:50,780 draped on top of an automobile. This is obscene. No, Mom, it's not. All the 15 00:01:50,780 --> 00:01:51,759 women are dressed. 16 00:01:51,760 --> 00:01:53,740 What about the woman in the back seat of the convertible? 17 00:01:54,000 --> 00:01:55,000 She has on a bikini. 18 00:01:56,080 --> 00:01:58,880 I don't see any bikinis. No, Mom, it's there. 19 00:01:59,180 --> 00:02:03,640 See, it's tiny, so when the car goes fast, it cuts down on the wind drag. 20 00:02:05,720 --> 00:02:07,220 What are you doing with this magazine? 21 00:02:07,520 --> 00:02:08,519 I like to read the articles. 22 00:02:08,820 --> 00:02:10,080 Which articles were you reading? 23 00:02:11,710 --> 00:02:12,910 Um, let's see. 24 00:02:13,450 --> 00:02:16,630 Um, we'll go right here. 25 00:02:17,110 --> 00:02:18,590 The one on the V8 engine. 26 00:02:18,870 --> 00:02:22,110 Oh, this one with this woman, Tammy, leaning across the engine. 27 00:02:22,430 --> 00:02:24,530 Oh, I didn't even see Tammy there. 28 00:02:26,530 --> 00:02:28,390 Well, Precious, what's wrong with your eyesight? 29 00:02:28,610 --> 00:02:31,750 How could you not see this woman who is hiding half the engine? 30 00:02:33,310 --> 00:02:38,170 Phil, this magazine is demeaning to women. No, Mom, it's not. 31 00:02:38,800 --> 00:02:43,000 This magazine makes women look great, and it shows that they can be 32 00:02:43,000 --> 00:02:44,000 inclined. 33 00:02:45,000 --> 00:02:49,040 I see. So this woman, Tammy, this is the kind of woman you want to end up with? 34 00:02:49,300 --> 00:02:52,960 No. I would like to date a few girls like Tammy. 35 00:02:54,520 --> 00:02:58,740 But later on, I'd like to settle down with someone like you. 36 00:02:59,520 --> 00:03:00,880 Really? What am I like? 37 00:03:01,160 --> 00:03:05,460 You're smart, you make a lot of money, and you look good for your age. 38 00:03:08,200 --> 00:03:11,260 Those are the kind of lines that you use. You're going to need every car in 39 00:03:11,260 --> 00:03:12,780 magazine. Now, you get rid of this thing. 40 00:03:13,460 --> 00:03:15,940 And any magazine like this that you may have in here. 41 00:03:16,320 --> 00:03:17,320 Yes, ma 'am. 42 00:03:17,380 --> 00:03:18,380 Thank you. 43 00:03:30,440 --> 00:03:31,980 Say goodbye to Tammy. 44 00:03:42,480 --> 00:03:44,720 No, Nicole, I insist. Don't bring a thing. 45 00:03:45,640 --> 00:03:47,620 You made dinner for us last time. 46 00:03:48,380 --> 00:03:49,780 Okay, I'll see you Sunday. 47 00:03:50,080 --> 00:03:51,080 Bye. 48 00:03:52,260 --> 00:03:55,640 What's happening? I just invited Nicole and James Harmon over for dinner Sunday. 49 00:03:55,860 --> 00:03:58,460 James Harmon is coming. All right. 50 00:03:58,960 --> 00:04:00,460 Where are you going? 51 00:04:00,800 --> 00:04:04,160 I'm going down to get the rake and smooth out the baton court. 52 00:04:04,380 --> 00:04:08,140 It is 32 degrees outside. I don't want you playing that bocce ball foolishness 53 00:04:08,140 --> 00:04:11,460 on Sunday now. First of all, it's not bocce ball, dear. It's called baton. 54 00:04:11,870 --> 00:04:12,870 But, Tom, you understand? 55 00:04:13,010 --> 00:04:17,089 I don't care what you call it. All I know is that you and Dr. Harmon get out 56 00:04:17,089 --> 00:04:20,550 that backyard, you put the little steel ball in your hand, and something goes to 57 00:04:20,550 --> 00:04:21,309 your brain. 58 00:04:21,310 --> 00:04:27,430 And then two grown, intelligent men, doctors, start acting like juveniles. I 59 00:04:27,430 --> 00:04:30,290 wish your patients could see how you two argue over a little ball. 60 00:04:30,750 --> 00:04:33,010 See, that's why you don't know anything. 61 00:04:35,010 --> 00:04:37,510 It's not arguing. It's a debate. 62 00:04:37,810 --> 00:04:42,440 Debate? Debate. The last time you debated so loudly, our neighbors called 63 00:04:42,440 --> 00:04:47,640 police. And what happened? The police came, right? Went out there, and James 64 00:04:47,640 --> 00:04:51,440 I explained the game, and the next thing you know, they were out there playing 65 00:04:51,440 --> 00:04:52,440 with us. 66 00:04:52,480 --> 00:04:57,220 And the sergeant came in here, and he was playing with nobody at the police 67 00:04:57,220 --> 00:05:01,780 station. Now, just promise me just this once, honey, that we can have a nice, 68 00:05:02,180 --> 00:05:03,820 relaxed evening, all right? 69 00:05:04,270 --> 00:05:08,630 where the men can come in and eat their dinner and dessert and drink some coffee 70 00:05:08,630 --> 00:05:10,410 and talk to your wives about world issues. 71 00:05:11,250 --> 00:05:12,250 Okay. 72 00:05:12,410 --> 00:05:13,850 We'll eat early and talk fast. 73 00:05:17,090 --> 00:05:19,050 Okay, Mom, I'm throwing away the magazines. 74 00:05:20,310 --> 00:05:23,390 Theo, are all of those car and woman magazines? 75 00:05:23,810 --> 00:05:26,130 No. Some of them are bikes and paint. 76 00:05:29,230 --> 00:05:30,230 Get them out. 77 00:05:30,310 --> 00:05:31,310 Yes, Mom. 78 00:05:38,120 --> 00:05:39,120 We're going to play peyote. 79 00:06:13,550 --> 00:06:15,610 Somebody's been waiting for you. Oh, really? 80 00:06:15,930 --> 00:06:16,930 Cliff! 81 00:06:18,070 --> 00:06:22,510 Lindy, I haven't seen you in so long. You have really grown. 82 00:06:22,890 --> 00:06:25,410 That's the problem when you go into boarding school. Whenever you come home, 83 00:06:25,490 --> 00:06:28,310 everyone says, gee, I haven't seen you since you were this high. 84 00:06:28,850 --> 00:06:29,850 Cliff! 85 00:06:31,450 --> 00:06:33,090 What's the matter with you? 86 00:06:33,410 --> 00:06:35,610 I want you to see. Look at Lindy. 87 00:06:36,050 --> 00:06:37,570 Oh, shucks. 88 00:06:42,760 --> 00:06:43,760 My love. 89 00:06:43,980 --> 00:06:50,640 I guess there's no one else standing here. Not anybody I want to see. 90 00:06:52,600 --> 00:06:56,560 What is that you have in your hand, Dr. Huxtable? It looks like to me something 91 00:06:56,560 --> 00:07:00,120 that is going to humiliate and defeat Dr. 92 00:07:00,500 --> 00:07:01,500 Harmon. 93 00:07:02,060 --> 00:07:03,680 It's going to be one of those evenings. 94 00:07:03,980 --> 00:07:07,000 No, don't worry, Nicole. I've already talked to Cliff, and he's promised me 95 00:07:07,000 --> 00:07:08,660 there'll be no playing of anything until after dinner. 96 00:07:09,050 --> 00:07:10,330 Let's have dinner immediately. 97 00:07:10,710 --> 00:07:13,210 No, let's eat dessert now, then we can go again. 98 00:07:13,490 --> 00:07:17,430 No, we will not. You two come back and sit down now. We're going to make 99 00:07:17,430 --> 00:07:20,230 ourselves comfortable and enjoy a leisurely evening of conversation. 100 00:07:28,390 --> 00:07:29,390 So, 101 00:07:31,410 --> 00:07:32,650 Lindy, how long are you in town? 102 00:07:32,890 --> 00:07:36,050 Only a couple of days. The rest of the break I'll be in Portland, Oregon. I'm 103 00:07:36,050 --> 00:07:37,250 going on an outward bound expedition. 104 00:07:37,710 --> 00:07:38,710 Oh. 105 00:07:39,240 --> 00:07:40,480 Yes, sit down. 106 00:07:42,760 --> 00:07:46,600 I would vow I have heard of this. It's supposed to be very tough. 107 00:07:46,880 --> 00:07:50,680 Yeah. Last summer, I went kayaking off the coast of Maine. In Oregon, I'll be 108 00:07:50,680 --> 00:07:52,200 rock climbing. Rock climbing. 109 00:07:52,740 --> 00:07:56,660 It's about a foot shorter than Mount Everest, and they call it a rock. 110 00:07:57,480 --> 00:07:58,480 Daddy. 111 00:07:58,920 --> 00:08:01,340 Hi, everybody. Head actor Harmon. Hi, Mrs. Harmon. 112 00:08:01,580 --> 00:08:05,240 Hello, Theo. Theo, do you remember our daughter, Lindy? Hi, Theo. 113 00:08:09,550 --> 00:08:11,130 I haven't seen you since you were 13. 114 00:08:11,750 --> 00:08:13,470 Yeah, they grow up, don't they, son? 115 00:08:16,690 --> 00:08:19,830 If you'll excuse me, I'm going to check on the roast. 116 00:08:20,150 --> 00:08:22,690 Hey, Mom, I'll help you. You will? 117 00:08:22,950 --> 00:08:23,950 Sure. 118 00:08:26,890 --> 00:08:30,350 Mom, Mom, Lindy did not look like that before. 119 00:08:30,590 --> 00:08:31,590 Like what? 120 00:08:31,710 --> 00:08:33,429 Mom, the girl's unbelievable. 121 00:08:33,909 --> 00:08:37,650 Now, if I knew she was going to look like that, I would have dressed better. 122 00:08:38,640 --> 00:08:40,580 Oh, so you dress according to the way the girl looks. 123 00:08:40,919 --> 00:08:41,919 Of course. 124 00:08:41,960 --> 00:08:45,240 So if the girl were not attractive, you would come down in a ripped T -shirt and 125 00:08:45,240 --> 00:08:47,880 dirty overalls. No, no, Mom, come on. I'm a gentleman. 126 00:08:48,460 --> 00:08:51,540 Even if the girl was unattractive, I would have worn a clean T -shirt. 127 00:08:54,160 --> 00:08:55,160 I think. 128 00:08:55,920 --> 00:09:00,900 I think maybe I could borrow the keys to the good car and maybe Lindy and I can 129 00:09:00,900 --> 00:09:02,560 go for a spin, get some dessert. 130 00:09:04,860 --> 00:09:05,860 I'll think about it. 131 00:09:06,640 --> 00:09:07,640 Thanks, Mom. 132 00:09:08,140 --> 00:09:10,320 I thought you came in here to help me check on the roast. 133 00:09:10,640 --> 00:09:11,640 Oh, right. 134 00:09:13,620 --> 00:09:14,620 Smells good. 135 00:09:24,240 --> 00:09:28,880 That was such a delicious meal, Mr. Constable. 136 00:09:29,120 --> 00:09:33,400 Oh, thank you. So dinner's over, right? Can we play potonk now? 137 00:09:33,600 --> 00:09:35,920 No, dinner's not over. We haven't had our coffee. 138 00:09:36,300 --> 00:09:37,360 Make mine instant. 139 00:09:37,960 --> 00:09:39,980 Right, and you don't have to stare at mine. 140 00:09:40,460 --> 00:09:41,460 No. 141 00:09:43,360 --> 00:09:46,320 Lindy, you're not going to have dinner like this when you go to Altwood Bund. 142 00:09:46,640 --> 00:09:49,920 I know. I'll be eating freeze -dried food on the side of the mountain. 143 00:09:50,480 --> 00:09:53,140 So, Lindy, I hear you're going to Oregon next week. 144 00:09:53,380 --> 00:09:54,500 Yeah. Are you driving? 145 00:09:54,700 --> 00:09:56,460 No, no, it's too far to drive. I'm going to fly. 146 00:09:56,740 --> 00:09:57,740 Oh, that's too bad. 147 00:09:58,180 --> 00:10:01,500 Because I've always felt that the best way to see this country is in the car, 148 00:10:01,620 --> 00:10:02,559 like in a Ferrari. 149 00:10:02,560 --> 00:10:05,340 Why don't you show her your Ferrari in the garage, son? 150 00:10:09,030 --> 00:10:10,690 Lindy, I don't have a Ferrari for real. 151 00:10:10,910 --> 00:10:13,790 But can't you just picture yourself behind the wheel of one of those? 152 00:10:14,090 --> 00:10:15,910 No. How about lying on the hood? 153 00:10:16,270 --> 00:10:17,270 Mom. 154 00:10:21,990 --> 00:10:24,550 I think Theo really likes Lindy. 155 00:10:24,770 --> 00:10:26,590 I think he loves her. 156 00:10:27,450 --> 00:10:29,510 Would you please keep it down over there? 157 00:10:30,590 --> 00:10:33,930 Lindy, how about you and I go somewhere and we can talk about Outward Bound? 158 00:10:34,590 --> 00:10:37,650 Sure. I've got a pamphlet in the car. Why don't you come with me while I get 159 00:10:37,950 --> 00:10:40,630 All right, let's go back. You know, I'd love to hear about Outward Bound. Me 160 00:10:40,630 --> 00:10:41,630 too. Right there, me too. 161 00:10:43,790 --> 00:10:46,830 Theo will tell you about Outward Bound later. Go look in our room and watch TV. 162 00:10:47,110 --> 00:10:50,230 Yeah, maybe there's a love story on. 163 00:10:50,510 --> 00:10:52,410 Maybe it's about loving a Ferrari. 164 00:10:53,130 --> 00:10:54,130 Thanks, Mom. 165 00:10:55,470 --> 00:10:58,990 This has been a very pleasant dinner, and I have to say it's because nobody 166 00:10:58,990 --> 00:11:00,310 talking about that little tongue. 167 00:11:00,590 --> 00:11:02,250 Oh, no, that's not the correct pronunciation. 168 00:11:02,510 --> 00:11:03,510 It's to punk. 169 00:11:03,610 --> 00:11:09,350 Dear, it's... Paid tonk. Paid tonk. The proper pronunciation is paid tonk. I 170 00:11:09,350 --> 00:11:10,890 guess you also say tomato. 171 00:11:13,130 --> 00:11:14,430 Yes, I do. 172 00:11:15,570 --> 00:11:20,290 Because that's the civilized way to pronounce it. Oh, I'm civilized. Didn't 173 00:11:20,290 --> 00:11:21,650 serve you patatos? 174 00:11:22,210 --> 00:11:26,110 All right, now, save it for the game. No, no, because it doesn't make any 175 00:11:26,110 --> 00:11:30,790 difference whether you pronounce it patonk, latonk, or late to toki toki. 176 00:11:30,790 --> 00:11:32,230 how you play the game. 177 00:11:32,510 --> 00:11:36,630 That's what counts. And I, sir, know how to play the game. 178 00:11:36,850 --> 00:11:40,650 But you don't know how to win it. I won the last time. 179 00:11:40,890 --> 00:11:43,170 Never. Saying it loud don't make it right. 180 00:11:47,690 --> 00:11:51,650 was closer to the gold than yours. You've always had problems with depth 181 00:11:51,650 --> 00:11:55,810 perception. And you've always had a problem with truth perception. Oh, 182 00:11:56,070 --> 00:12:02,490 Yeah. Well, the truth is, I can beat you any place, any time. Well, the place is 183 00:12:02,490 --> 00:12:07,450 out there, and the time is now. I accept your challenge. 184 00:12:08,070 --> 00:12:12,970 I thought you said we were tough. 185 00:12:13,990 --> 00:12:15,790 I'm with you. I'm with you. 186 00:12:48,720 --> 00:12:51,000 We'll play to the point of 21. 187 00:12:52,160 --> 00:12:54,600 And the best two out of three. 188 00:12:55,200 --> 00:12:56,900 Agreed. Agreed. All right. 189 00:12:58,140 --> 00:13:04,960 My lucky hat was given 190 00:13:04,960 --> 00:13:08,560 to me by the Pétanque champion of Barcelona. 191 00:13:09,140 --> 00:13:13,260 Well, after I send him the results of this match, he'll probably put dog food 192 00:13:13,260 --> 00:13:14,260 it. 193 00:13:14,620 --> 00:13:15,620 In France. 194 00:13:17,380 --> 00:13:21,880 The best players are men of retired age, which gives you an advantage since 195 00:13:21,880 --> 00:13:23,520 you're so much older than I am. 196 00:13:24,820 --> 00:13:28,080 Well, with your extra body weight, I'm sure you'll be able to push the ball 197 00:13:28,080 --> 00:13:29,920 through the court. Toss the ball, man. 198 00:13:30,180 --> 00:13:31,500 All right, there's the court. 199 00:13:32,140 --> 00:13:33,099 There's the toss. 200 00:13:33,100 --> 00:13:36,200 Looks good to me. All right, you throw the first ball. No, no, I just... No, 201 00:13:36,200 --> 00:13:38,520 no, you go. No, I toss the goal. You go ahead first. 202 00:13:38,720 --> 00:13:39,720 Fine. 203 00:13:47,820 --> 00:13:49,860 I want to make sure I have enough room to throw. 204 00:13:50,840 --> 00:13:54,000 Well, you think that's wise because it's 22 degrees out here. 205 00:13:54,240 --> 00:13:55,780 Are you afraid of a little frost? 206 00:13:56,940 --> 00:13:58,640 Can't you stand the cold? 207 00:14:24,400 --> 00:14:28,560 have taken off their jackets, Cliff is in his t -shirt, and James has rolled up 208 00:14:28,560 --> 00:14:29,980 his sleeves all the way to the biceps. 209 00:14:30,780 --> 00:14:34,820 Now you know what's coming next, don't you? Definitely. Any man who strips down 210 00:14:34,820 --> 00:14:38,280 to his shirt to do something is going to ask his woman to come out and watch it. 211 00:14:38,440 --> 00:14:41,840 Why do these men want us to look at these muscles that they don't have 212 00:14:47,120 --> 00:14:48,400 Hi. Hi. 213 00:14:49,300 --> 00:14:51,040 Ladies, we have just finished practicing. 214 00:14:51,720 --> 00:14:54,580 Why don't you come outside so you can see the first toss of the game? 215 00:14:54,980 --> 00:14:55,959 Maybe later. 216 00:14:55,960 --> 00:14:59,480 Why don't you get started without him? But it's going to be a tremendous game. 217 00:15:00,120 --> 00:15:01,780 Perhaps the game of the century. 218 00:15:02,620 --> 00:15:05,640 Sweetheart, you can go out or come in, but please close that door. 219 00:15:06,840 --> 00:15:10,480 Now, see, if I pick this up, I'm going to have to spread with him because I'm 220 00:15:10,480 --> 00:15:11,840 picking it up from here. Okay. 221 00:15:12,340 --> 00:15:13,340 Hey, 222 00:15:16,660 --> 00:15:17,519 Mom, guess what? 223 00:15:17,520 --> 00:15:19,280 Then he's going to teach me to climb rocks. 224 00:15:19,720 --> 00:15:20,960 Oh, really? Where? 225 00:15:21,360 --> 00:15:22,179 In the basement. 226 00:15:22,180 --> 00:15:25,100 We're not actually going to make a climb. I'm just going to show Theo some 227 00:15:25,100 --> 00:15:26,580 techniques. So, is it okay? 228 00:15:27,020 --> 00:15:30,320 Yeah, it's fine. I just didn't know you were into rock climbing. 229 00:15:30,740 --> 00:15:33,560 Oh, Mom, come on. You know I've mentioned it several times. 230 00:15:34,940 --> 00:15:38,240 That's right, you have. And you have all those rock climbing magazines in your 231 00:15:38,240 --> 00:15:39,240 room. 232 00:15:39,700 --> 00:15:42,540 You know, I've described some of those. Which ones do you read? 233 00:15:42,760 --> 00:15:44,160 Theo likes rock and woman. 234 00:15:46,820 --> 00:15:47,619 Come on. 235 00:15:47,620 --> 00:15:49,080 Let's go, Linda. Let's go. 236 00:15:56,579 --> 00:15:57,579 Okay, it's all set. 237 00:15:57,740 --> 00:16:00,800 Theo, I just wanted to show you some basic techniques. I didn't want us to 238 00:16:00,800 --> 00:16:03,900 a climb. No, Lindy, I think I'm ready for the real thing now. 239 00:16:04,800 --> 00:16:07,000 All right. Let me just make sure these ropes are secure. 240 00:16:08,880 --> 00:16:10,060 Look at this. This is pretty shaky. 241 00:16:10,300 --> 00:16:13,380 No, Lindy, it's been like that for years, but it's always held up. Now 242 00:16:13,380 --> 00:16:14,500 started. All right. 243 00:16:14,800 --> 00:16:18,160 Now, let's say this is a steep rock and we want to get to a climb who's up 244 00:16:18,160 --> 00:16:19,500 there. Hey, this is exciting. 245 00:16:19,800 --> 00:16:22,800 You know, I almost feel like I'm on top of a mountain right now. 246 00:16:23,140 --> 00:16:24,220 It's so beautiful. 247 00:16:24,640 --> 00:16:25,640 See you in the basement. 248 00:16:26,020 --> 00:16:28,040 I know, but it's still beautiful. 249 00:16:28,420 --> 00:16:29,299 All right. 250 00:16:29,300 --> 00:16:33,940 Now, first, you have to secure a safety rope around your waist. All right? Like 251 00:16:33,940 --> 00:16:34,940 this. 252 00:16:36,200 --> 00:16:37,540 I feel secure already. 253 00:16:39,300 --> 00:16:41,180 I think you can handle this on your own. 254 00:16:41,760 --> 00:16:44,340 All right. Now, clip this. 255 00:16:44,760 --> 00:16:45,760 Here. 256 00:16:46,820 --> 00:16:47,820 Okay. That. 257 00:16:48,340 --> 00:16:49,700 Make sure your equipment is secure. 258 00:16:50,760 --> 00:16:54,380 Check. You know, I think I'm really beginning to understand rock climbing. 259 00:16:54,840 --> 00:16:58,260 To me, it's kind of like a relationship between two people. 260 00:16:58,500 --> 00:16:59,419 Well, how's that? 261 00:16:59,420 --> 00:17:04,420 First, you have to take it step by step, and you have to put a lot of care into 262 00:17:04,420 --> 00:17:10,520 it until that beautiful moment when you plant your flag at the top of the 263 00:17:10,520 --> 00:17:11,520 mountain. 264 00:17:14,250 --> 00:17:16,770 But a lot of men get killed before they get to the top of the mountain. 265 00:17:19,349 --> 00:17:21,410 Yeah, but I'm not like those other guys. 266 00:17:21,650 --> 00:17:25,270 In fact, I bet I can get to the top of the banister with no trouble. 267 00:17:25,530 --> 00:17:27,250 Theo, I haven't taught you how to climb yet. 268 00:17:27,450 --> 00:17:30,050 You don't have to. I've soaked it in just being near you. 269 00:17:30,290 --> 00:17:31,290 Watch this. 270 00:17:38,230 --> 00:17:42,350 You know, if it's too cold out here for you, you can bow out gratefully. Why 271 00:17:42,350 --> 00:17:43,350 should I bow out? 272 00:17:43,790 --> 00:17:49,250 I'm ahead 20 to 19, one point away from sweet victory. 273 00:17:51,290 --> 00:17:56,830 Well, the only reason why I say that is because, you know, you were born and 274 00:17:56,830 --> 00:17:57,970 raised in Trinidad. 275 00:17:59,210 --> 00:18:05,090 And it's kind of hot down there. And, you know, this cold weather get on that 276 00:18:05,090 --> 00:18:09,190 skin of yours and dry it up. You just might break up into little pieces and I 277 00:18:09,190 --> 00:18:13,070 could pick you up and spread you over your wife's flower bed. 278 00:18:13,500 --> 00:18:16,320 With your aim, I might end up on the roof. 279 00:18:17,620 --> 00:18:21,620 I'm sorry. The only reason why I was talking through that whole thing is 280 00:18:21,620 --> 00:18:23,200 this is a very important point. 281 00:18:23,540 --> 00:18:28,380 And I know you're under a lot of pressure. Man, I ain't feeling no 282 00:18:28,400 --> 00:18:34,760 man. Well, the only reason why I'm still talking about this is because that ball 283 00:18:34,760 --> 00:18:40,240 might be getting a little heavy. The ball is as light like a feather. 284 00:19:07,110 --> 00:19:12,930 I got you. Are you saying that you are closer? I'm saying that my ball... Don't 285 00:19:12,930 --> 00:19:16,430 touch the ball. No, I'm not touching the ball. Okay, I'm saying that your... 286 00:19:16,430 --> 00:19:18,550 Don't touch the ball, Cliff. Don't touch the ball. 287 00:19:19,010 --> 00:19:20,350 All right, what are you saying? 288 00:19:20,710 --> 00:19:27,670 Are you saying that your ball, which is this far away, is closer than my 289 00:19:27,670 --> 00:19:32,810 ball, which is this far away? Are you saying that the Statue of Liberty is 290 00:19:32,810 --> 00:19:33,810 tall? 291 00:19:35,260 --> 00:19:39,280 You're near -sighted, short -sighted, far -sighted, and hind -sighted. 292 00:19:40,740 --> 00:19:45,620 Okay. All right. Then let's do this. Why don't I get a ruler and measure? 293 00:19:45,940 --> 00:19:50,480 Agreed. All right. I'll get my ruler. No, no, no, no, no, no, no. I don't 294 00:19:50,480 --> 00:19:51,419 your ruler. 295 00:19:51,420 --> 00:19:54,800 I knew something like this was going to happen. I brought my own. 296 00:19:56,800 --> 00:20:00,820 No, no, no. Wait. Don't touch a thing here. No, no, no, no. We'll use your 297 00:20:00,820 --> 00:20:04,420 ruler. I'll go get my wife to be an impartial judge. No, no, no. 298 00:20:04,780 --> 00:20:06,820 We'll use your ruler and my wife. 299 00:20:07,200 --> 00:20:08,200 I tell you what. 300 00:20:08,560 --> 00:20:12,680 No rulers. Why don't we just use our wives? That's fine with me. All right. 301 00:20:12,680 --> 00:20:13,680 we go. 302 00:20:13,880 --> 00:20:19,700 And by the way, you owe me $11 .80 for the dinner. But you owe me $15 for the 303 00:20:19,700 --> 00:20:22,740 dinner you had at my house. Why? Because you served me tomatoes? 304 00:20:25,790 --> 00:20:29,230 Nicole, honey, get your coat. We need you to judge who's the winner. Yeah, and 305 00:20:29,230 --> 00:20:31,430 Claire, I want you to come out and keep her honest. 306 00:20:31,670 --> 00:20:33,990 Oh, honey, please close that door. We're not going anywhere. 307 00:20:34,190 --> 00:20:35,410 We don't want to get involved. 308 00:20:36,070 --> 00:20:40,090 But we can't declare the winner unless you come out. I have an idea. Why don't 309 00:20:40,090 --> 00:20:43,090 you two go back outside, strip down to your undershorts, and run around the 310 00:20:43,090 --> 00:20:45,270 block? And whoever gets back first can be the winner. 311 00:20:47,950 --> 00:20:50,950 Obviously, you all don't care about the importance of this game. 312 00:20:51,320 --> 00:20:54,000 They would have declared me when they had come out. What 313 00:20:54,000 --> 00:21:02,700 happened 314 00:21:02,700 --> 00:21:05,020 here? I fell from the banister. 315 00:21:05,300 --> 00:21:06,960 Oh, Theo, are you all right? 316 00:21:07,260 --> 00:21:08,260 Yeah, yeah. 317 00:21:08,540 --> 00:21:09,740 Well, honey, what were you doing? 318 00:21:10,160 --> 00:21:12,940 Well, I was trying to show Lindy that I can climb rocks. 319 00:21:14,100 --> 00:21:15,100 Hey, 320 00:21:16,420 --> 00:21:20,940 Mom. I could have been seriously hurt. Don't worry, Theo. I'm an orthopedist. 321 00:21:20,940 --> 00:21:24,360 you're hurt, I can patch you up. You better keep an eye on him, son, because 322 00:21:24,360 --> 00:21:26,720 may look at your scapula and bandage your face. 323 00:21:28,600 --> 00:21:31,100 Theo, you're lucky your father doesn't have to take care of you. 324 00:21:31,320 --> 00:21:34,020 He'd just hold you by the ankles and slap you on the bottom. 325 00:21:35,100 --> 00:21:38,340 What made you think that this banister could support a climb? 326 00:21:38,800 --> 00:21:42,160 Oh, it wasn't a climb that broke the banister. It broke when Theo tried to do 327 00:21:42,160 --> 00:21:43,160 handstand on it. 328 00:21:44,380 --> 00:21:45,640 It was a good handstand. 329 00:21:53,940 --> 00:21:56,180 Now, this is nice to see. 330 00:21:57,000 --> 00:21:59,540 Hi, Mrs. Herman. I thought you left a long time ago. 331 00:21:59,780 --> 00:22:01,560 Well, we tried, but the car wouldn't start. 332 00:22:01,880 --> 00:22:02,900 Did you call the auto club? 333 00:22:03,120 --> 00:22:07,540 No. Your father and my husband decided that they wanted to get the car started 334 00:22:07,540 --> 00:22:12,080 themselves. They have managed to disconnect every hose and wire connected 335 00:22:12,080 --> 00:22:15,390 handstand. You better get a mechanic over here quick before they do some 336 00:22:15,390 --> 00:22:19,350 damage. Don't worry. Everything's under control. Lindy just stepped in and is 337 00:22:19,350 --> 00:22:20,350 fixing everything. 338 00:22:21,750 --> 00:22:23,230 Lindy knows how to fix cars? 339 00:22:23,450 --> 00:22:25,090 Yes, it's a hobby of hers. 340 00:22:25,390 --> 00:22:26,870 Oh, I'm impressed. 341 00:22:27,510 --> 00:22:31,110 That's right, son. Take a good look because this is the picture you want to 342 00:22:31,190 --> 00:22:34,830 See, now that young lady is not draped over the hood. She's underneath it 343 00:22:34,830 --> 00:22:35,830 working. 344 00:22:38,070 --> 00:22:39,070 And note. 345 00:22:39,290 --> 00:22:43,410 Note the position of the men. They are exactly where they belong. 346 00:22:43,970 --> 00:22:45,270 Sitting on the curb. 347 00:23:29,680 --> 00:23:32,240 The Cosby Show was taped before a studio audience. 29438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.