Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,009 --> 00:00:02,009
Thank you.
2
00:00:30,810 --> 00:00:32,890
Thank you.
3
00:01:14,320 --> 00:01:15,480
46 to 18.
4
00:01:16,100 --> 00:01:17,100
Man humiliation.
5
00:01:17,200 --> 00:01:19,160
Well, you're lucky to walk out of there
with a sneaker.
6
00:01:20,120 --> 00:01:22,060
Guys, let's not look down on ourselves.
7
00:01:22,420 --> 00:01:23,460
It was just gym class.
8
00:01:23,840 --> 00:01:26,240
Let me ask you one question. Yeah.
9
00:01:26,440 --> 00:01:29,260
How come a guy as tall as you is that
lousy in basketball?
10
00:01:31,120 --> 00:01:34,460
Just because a guy is tall and black
doesn't mean he has to be great at
11
00:01:34,460 --> 00:01:36,440
basketball. You better believe it. It's
a tradition.
12
00:01:36,700 --> 00:01:39,680
That's right. Because you look like you
do. People think you can play. It's not
13
00:01:39,680 --> 00:01:42,540
what you folks think. Right. Tall,
black, slap dunk.
14
00:01:45,710 --> 00:01:48,290
Guys, I don't want to be a basketball
player.
15
00:01:48,570 --> 00:01:49,630
I want to be an engineer.
16
00:01:50,070 --> 00:01:51,210
I'm going to build bridges.
17
00:01:51,670 --> 00:01:53,390
Are you building bridges?
18
00:01:54,630 --> 00:01:59,150
I hope you don't build bridges like you
play basketball and they'll all fall
19
00:01:59,150 --> 00:02:00,150
down.
20
00:02:01,930 --> 00:02:02,930
That hurts, guys.
21
00:02:03,050 --> 00:02:03,949
That hurts.
22
00:02:03,950 --> 00:02:06,110
Hey, hey, guys, guys, we're getting
late.
23
00:02:06,510 --> 00:02:09,330
Visiting hours at the hospital end at
five and we promised Jake we'd be there.
24
00:02:09,449 --> 00:02:10,570
Yeah, let's hurry up and get a shower.
25
00:02:11,530 --> 00:02:13,550
And make sure you save some hot water
for us.
26
00:02:14,230 --> 00:02:15,230
Guys,
27
00:02:15,930 --> 00:02:17,350
I don't think I can make it down to the
hospital.
28
00:02:17,770 --> 00:02:18,549
Why not?
29
00:02:18,550 --> 00:02:21,630
Well, I really should go to the library
and study for that chem test.
30
00:02:21,890 --> 00:02:23,730
You're going to the library on a Friday
afternoon?
31
00:02:23,990 --> 00:02:24,849
Oh, yeah.
32
00:02:24,850 --> 00:02:27,650
Theo, Theo, how can you let a chem test
get in the way of seeing your buddy? I
33
00:02:27,650 --> 00:02:30,370
mean, he's been asking for us, man.
Yeah, I know. I'll go with you guys next
34
00:02:30,370 --> 00:02:33,430
time. We don't know when we'll be going
again, Theo. That's right. So come on,
35
00:02:33,490 --> 00:02:34,730
man. Let's go. I can't.
36
00:02:34,990 --> 00:02:35,990
What's your problem?
37
00:02:36,150 --> 00:02:39,810
Cancer isn't contagious, you know. Hey,
my dad's a doctor, so I know cancer
38
00:02:39,810 --> 00:02:40,810
isn't contagious.
39
00:02:41,000 --> 00:02:42,000
So come.
40
00:02:42,740 --> 00:02:44,140
All right, can I be honest with you
guys?
41
00:02:44,480 --> 00:02:45,480
Sure. All right.
42
00:02:46,020 --> 00:02:50,680
I don't want to go see Jake because the
idea of a friend of mine with cancer is
43
00:02:50,680 --> 00:02:53,560
depressing. But Richard went to see him
yesterday. He said he looked all right.
44
00:02:53,640 --> 00:02:55,260
He doesn't have any tubes coming out of
his nose or anything.
45
00:02:55,540 --> 00:02:57,000
It's not the tubes that bother me.
46
00:02:57,560 --> 00:03:00,500
It's just that Jake is lying in a
hospital bed with cancer.
47
00:03:00,880 --> 00:03:04,380
I mean, what do you say to a guy like
that? You don't have to say anything,
48
00:03:04,600 --> 00:03:06,340
Yeah, you can stand there and look
depressed.
49
00:03:07,520 --> 00:03:08,520
I don't know.
50
00:03:08,720 --> 00:03:11,380
Look, Theo, if you were sick, wouldn't
you want some people to come see you?
51
00:03:11,720 --> 00:03:13,500
No. You're lying, man.
52
00:03:13,720 --> 00:03:15,040
Come on, let's go shower. Yeah.
53
00:03:16,600 --> 00:03:19,780
Look, Theo, you should really think
about going to the hospital.
54
00:03:20,040 --> 00:03:21,240
Jake would love to see you, man.
55
00:04:02,080 --> 00:04:04,720
Cliff? Yeah, whatcha gonna do?
56
00:04:12,140 --> 00:04:13,520
Babies I have to deliver tonight.
57
00:04:13,760 --> 00:04:18,260
So I need to eat some dinner needs some
nourishment. So just made myself a
58
00:04:18,260 --> 00:04:24,840
little something to Yes, we have carrots
and we have the grain bread
59
00:04:24,840 --> 00:04:31,380
you see healthy Oh, so oh not only also
but in here I have lettuce
60
00:04:32,220 --> 00:04:37,380
Yes, three -leaf lettuce going all over
the place and just with a touch of
61
00:04:37,380 --> 00:04:42,000
lemon. No oil or anything like that. But
that's a whole container full of
62
00:04:42,000 --> 00:04:44,420
lettuce. Can you eat all that? Oh, yes,
yes, yes.
63
00:04:44,660 --> 00:04:51,440
My body loves the roughage. Just goes
along, roughage,
64
00:04:51,520 --> 00:04:52,520
roughage, roughage.
65
00:04:52,720 --> 00:04:54,160
Look out, colon.
66
00:04:57,080 --> 00:05:01,340
I've never seen you eat that much
lettuce. Yes, well, you know.
67
00:05:01,630 --> 00:05:02,930
Yeah, the carrots, huh?
68
00:05:03,150 --> 00:05:08,190
Lettuce. No, but, dear, you don't need
to see the thing, see? Okay, just take
69
00:05:08,190 --> 00:05:12,250
here. I'll open it up for you. See,
there it is. Look. Lettuce! All right!
70
00:05:15,330 --> 00:05:19,010
Two pieces of apple pie in the lettuce,
Cliff?
71
00:05:19,470 --> 00:05:21,350
Uh, that's an apple pie salad.
72
00:05:25,670 --> 00:05:27,270
Got them all. I win.
73
00:05:27,510 --> 00:05:29,710
Big deal, Jack. It's a girl game.
74
00:05:30,030 --> 00:05:31,090
Well, what do you want to play?
75
00:05:31,470 --> 00:05:33,030
Hockey, I can whip you at that.
76
00:05:35,650 --> 00:05:36,870
Hi, Rudy. Hi, Kenny.
77
00:05:37,510 --> 00:05:38,510
Alvin.
78
00:05:38,710 --> 00:05:39,710
Yeah.
79
00:05:40,030 --> 00:05:41,030
Where's Sandra?
80
00:05:41,190 --> 00:05:42,190
She went to Boston.
81
00:05:42,310 --> 00:05:44,270
What is she doing there? Did you get a
divorce?
82
00:05:46,210 --> 00:05:50,030
No, no. She and her college girlfriends
are having a reunion up there.
83
00:05:50,270 --> 00:05:53,490
Did you give her permission to go? She
doesn't need to get his permission.
84
00:05:53,910 --> 00:05:55,350
If she was a good wife, she would.
85
00:05:57,610 --> 00:05:59,160
No. No, Kenny, no.
86
00:05:59,620 --> 00:06:03,400
Sandra's a very good wife, but we
respect each other as individuals, so we
87
00:06:03,400 --> 00:06:05,940
each other freedom. If she wants to do
something, she does it.
88
00:06:06,300 --> 00:06:08,200
Elvin, you need to have a talk with my
brother.
89
00:06:10,420 --> 00:06:13,720
Why? He says the man has to wear the
pants of the family.
90
00:06:14,060 --> 00:06:17,120
If he doesn't, his wife will put on his
shoes and walk all over him.
91
00:06:19,560 --> 00:06:24,020
Really? Well, Sandra and I are not like
that. You know, she's up there having a
92
00:06:24,020 --> 00:06:26,220
good time, and I'm down here having a
good time on my own.
93
00:06:28,330 --> 00:06:29,690
Why do you ask that?
94
00:06:29,990 --> 00:06:32,470
Because you're sitting here talking to
two children.
95
00:06:34,390 --> 00:06:35,750
I like children.
96
00:06:36,110 --> 00:06:37,110
I don't buy that.
97
00:06:37,330 --> 00:06:38,330
You miss your woman.
98
00:06:41,650 --> 00:06:42,489
You're right.
99
00:06:42,490 --> 00:06:43,870
You got the blues, man.
100
00:06:46,330 --> 00:06:48,470
Well, I'm going to go talk to Mom and
Dad. Are they home?
101
00:06:49,310 --> 00:06:50,830
Yeah, they're in the kitchen. Okay.
102
00:06:53,730 --> 00:06:55,170
Rudy, can I ask you a question?
103
00:06:55,490 --> 00:06:57,170
Sure. Speaking as a woman,
104
00:06:58,030 --> 00:07:00,950
If you were married, would you go to
Boston without your husband?
105
00:07:01,390 --> 00:07:02,490
Elvin, I'm not a woman.
106
00:07:02,730 --> 00:07:04,430
Yes, you are, just like I'm a man.
107
00:07:07,010 --> 00:07:08,370
You're no man, you're a bug.
108
00:07:11,610 --> 00:07:14,210
If you were married to me, would you go
to Boston?
109
00:07:14,510 --> 00:07:17,130
First of all, I'm not going to marry
you.
110
00:07:17,410 --> 00:07:18,710
You would if I told you to.
111
00:07:29,680 --> 00:07:32,240
doesn't have to earn love. A woman gives
it to him automatically.
112
00:07:34,180 --> 00:07:35,380
Not this woman.
113
00:07:37,360 --> 00:07:39,880
Guys, guys, I didn't mean to start
anything here.
114
00:07:40,200 --> 00:07:43,860
You know, two people should really try
to cherish the few precious moments they
115
00:07:43,860 --> 00:07:44,579
have together.
116
00:07:44,580 --> 00:07:46,520
I tried, but this woman's like a
hurricane.
117
00:07:49,640 --> 00:07:54,680
Now, you have a banana, an orange, a
pear, and an apple, and the apple skin
118
00:07:54,680 --> 00:07:55,680
roughage.
119
00:07:56,420 --> 00:07:58,440
And this, my love,
120
00:07:59,409 --> 00:08:02,610
is your fruit salad pie dessert.
121
00:08:05,150 --> 00:08:06,150
Hi,
122
00:08:07,910 --> 00:08:08,749
Mom, Dad.
123
00:08:08,750 --> 00:08:09,810
Hi, Elvis.
124
00:08:10,130 --> 00:08:11,690
Hi. Have you heard from Sandra?
125
00:08:11,930 --> 00:08:12,869
She called me today.
126
00:08:12,870 --> 00:08:16,050
She and her friends are having a lobster
dinner in Boston even as we speak.
127
00:08:16,470 --> 00:08:18,650
Oh, so what have you got planned for
yourself?
128
00:08:18,950 --> 00:08:21,230
Oh, a lot. I'm going to make the most of
these next few days.
129
00:08:21,690 --> 00:08:23,350
So far, I've been having a great time.
130
00:08:24,720 --> 00:08:29,080
Yeah, I've gone for some walks. I've
gone to some kung fu movies.
131
00:08:29,360 --> 00:08:31,540
Talked with my buddies on the phone. Guy
stuff.
132
00:08:33,419 --> 00:08:36,059
So you're not lonely at all.
133
00:08:36,360 --> 00:08:37,339
Me? No.
134
00:08:37,340 --> 00:08:38,539
No, no, I'm fine.
135
00:08:38,820 --> 00:08:41,880
So you came over here to... To say
hello. You know, I happen to be in the
136
00:08:41,880 --> 00:08:43,620
neighborhood. Would you like a steak for
dinner?
137
00:08:43,820 --> 00:08:46,900
No, no need for that. There's a great
coffee shop around the corner from our
138
00:08:46,900 --> 00:08:49,900
apartment. I ate there last night. They
have a Salisbury steak platter that's
139
00:08:49,900 --> 00:08:50,900
out of this world.
140
00:08:51,300 --> 00:08:53,520
Salisbury steak. Salisbury steak, yeah.
Yum, yum.
141
00:08:54,960 --> 00:08:56,500
Would you guys like to join me tonight?
142
00:08:56,720 --> 00:08:58,880
Oh, thank you, Elvin. No, we're going to
have dinner here at home.
143
00:09:00,140 --> 00:09:02,140
But it's a shame that you're not joining
us.
144
00:09:03,280 --> 00:09:04,239
Because Dr.
145
00:09:04,240 --> 00:09:07,660
Huxtable is going to the hospital
tonight. And thank you to you guys.
146
00:09:07,960 --> 00:09:10,880
There seems to be an empty space at the
table.
147
00:09:17,100 --> 00:09:19,040
Elvin? Don't breathe on the meat.
148
00:09:25,120 --> 00:09:29,440
Well, Mom, if you need company, I could
stay.
149
00:09:29,700 --> 00:09:34,580
Well, I think that's wonderful of you to
sacrifice a nice Salisbury steak to
150
00:09:34,580 --> 00:09:38,860
keep my family company. Anytime, Dad,
anytime. And look, tomorrow night, if
151
00:09:38,860 --> 00:09:41,220
guys aren't busy, why don't you be my
guests at the coffee shop, huh?
152
00:09:41,480 --> 00:09:42,520
Salisbury steak for three.
153
00:09:43,060 --> 00:09:46,700
And bring the kids, because they have
this great fish sticks platter. It's
154
00:09:46,700 --> 00:09:48,620
for kids, and I've tried it. It's very
good.
155
00:09:48,880 --> 00:09:50,340
Elvin, why don't you eat with us
tomorrow?
156
00:09:50,640 --> 00:09:51,640
Fine.
157
00:10:15,850 --> 00:10:16,850
Can I help you?
158
00:10:17,130 --> 00:10:19,950
Oh, hi. I'm a friend of Jake Palmer's. I
came to see him.
159
00:10:20,410 --> 00:10:22,030
Right over there in room 238.
160
00:10:24,330 --> 00:10:25,229
Right over there?
161
00:10:25,230 --> 00:10:26,230
Right over there.
162
00:10:29,590 --> 00:10:30,590
Here?
163
00:10:33,830 --> 00:10:34,830
There.
164
00:10:35,050 --> 00:10:38,750
You can go in if you want. Well, you
know, maybe I shouldn't because he may
165
00:10:38,750 --> 00:10:41,250
sleeping. No, I was just in there. He's
wide awake.
166
00:10:41,970 --> 00:10:44,790
Well, I know Jake has had a lot of
visitors. I really don't want to wear
167
00:10:44,790 --> 00:10:48,690
out. Well, he had some visitors this
afternoon, but you're the first one who
168
00:10:48,690 --> 00:10:51,570
stopped by tonight. And Jake loves
visitors.
169
00:10:52,050 --> 00:10:53,050
Oh, okay.
170
00:10:58,630 --> 00:11:01,090
Can I ask your professional opinion?
171
00:11:01,510 --> 00:11:07,470
Sure. Is it possible that a patient in a
certain condition can have too many
172
00:11:07,470 --> 00:11:08,470
visitors?
173
00:11:08,830 --> 00:11:09,830
Yes.
174
00:11:10,170 --> 00:11:11,650
But not in Jake's case.
175
00:11:12,370 --> 00:11:13,370
Oh, good.
176
00:11:26,190 --> 00:11:27,190
Are you going in or what?
177
00:11:28,690 --> 00:11:30,630
Did you say it was room 238?
178
00:11:31,610 --> 00:11:37,210
Yes. Okay, just double checking.
Wouldn't want to walk in and surprise a
179
00:11:37,210 --> 00:11:39,290
stranger. That would be pretty
embarrassing.
180
00:11:40,050 --> 00:11:41,050
Right.
181
00:11:41,530 --> 00:11:43,830
Just take your time.
182
00:11:44,450 --> 00:11:45,450
I'm fine, really.
183
00:12:10,890 --> 00:12:11,890
Jake? Jake?
184
00:12:13,190 --> 00:12:14,190
Jake!
185
00:12:15,150 --> 00:12:17,930
We have a visitor. Who is it? Theo
Huxtable.
186
00:12:18,130 --> 00:12:20,270
All right, it's about time. Tell him to
come in.
187
00:12:20,590 --> 00:12:23,750
He's been trying to for the last 20
minutes. He's hesitant.
188
00:12:24,230 --> 00:12:26,530
The guys told me I'd cold feet about
coming here.
189
00:12:26,730 --> 00:12:28,030
You want me to have a talk with him?
190
00:12:28,790 --> 00:12:31,710
No. I think I know how to make him feel
better. Send him in.
191
00:12:50,760 --> 00:12:52,380
Jake? I hear a voice.
192
00:12:52,760 --> 00:12:53,760
Who is it?
193
00:12:54,240 --> 00:12:55,240
It's Theo.
194
00:12:55,620 --> 00:12:56,620
Theo who?
195
00:12:56,740 --> 00:12:57,740
Theo Huxtable.
196
00:12:58,000 --> 00:13:01,680
We're in the same homeroom. Oh, yeah,
now I remember you.
197
00:13:02,600 --> 00:13:05,080
Theo, come closer. I want to tell you
something.
198
00:13:08,260 --> 00:13:09,260
Closer.
199
00:13:11,360 --> 00:13:12,600
A little closer.
200
00:13:15,060 --> 00:13:16,060
Much closer.
201
00:13:19,610 --> 00:13:20,610
Kiss me.
202
00:13:25,610 --> 00:13:26,610
Kiss you?
203
00:13:27,130 --> 00:13:28,670
Yes. Kiss me.
204
00:13:34,190 --> 00:13:35,990
Are you sure that's going to make you
feel better?
205
00:13:36,390 --> 00:13:37,730
No. But this will!
206
00:13:38,750 --> 00:13:41,590
Where you been, you creep?
207
00:13:41,830 --> 00:13:46,270
Hey, man. I've been busy. Yeah, busy
dodging me. No, look, I'm sorry I didn't
208
00:13:46,270 --> 00:13:47,099
come down.
209
00:13:47,100 --> 00:13:50,280
I figure you need your rest. Get off it.
Who needs rest? Besides, the guy told
210
00:13:50,280 --> 00:13:54,240
me you were too much of a coward to face
me. Hey, I'm here, aren't I? Oh, great.
211
00:13:54,360 --> 00:13:57,420
Just when I need another guy here. I've
had nothing but guys come to visit me.
212
00:13:57,540 --> 00:13:58,740
What I want is some action.
213
00:13:59,080 --> 00:14:01,100
Hey, why don't you go out in the hall
and round us up some women?
214
00:14:01,960 --> 00:14:04,340
Okay, all right. Women later, I promise.
215
00:14:06,720 --> 00:14:07,720
So, how you feeling?
216
00:14:08,000 --> 00:14:09,520
Aside from a little cancer, I'm fine.
217
00:14:10,900 --> 00:14:12,600
What's the matter? It bothers you to
hear me say that?
218
00:14:13,060 --> 00:14:14,060
No.
219
00:14:14,110 --> 00:14:17,890
Doesn't bother me to hear you talk about
your, uh, your illness.
220
00:14:18,090 --> 00:14:21,870
The illness is cancer. Can't you say the
word? Sure, I can say the word. Go
221
00:14:21,870 --> 00:14:22,870
ahead.
222
00:14:26,990 --> 00:14:27,990
Cancer.
223
00:14:28,250 --> 00:14:30,890
All right, forget that idea. We'll talk
about something else.
224
00:14:31,090 --> 00:14:32,670
All right. I'll help you out.
225
00:14:33,130 --> 00:14:35,730
What was Jill Troy wearing in history
class today?
226
00:14:36,750 --> 00:14:40,170
Oh, well, she had on, uh, she had a
yellow sweater.
227
00:14:40,510 --> 00:14:42,450
She was wearing a tweed skirt.
228
00:14:42,840 --> 00:14:45,920
And I think she had a pair of loafers
on. No, man, I don't want a news report.
229
00:14:46,060 --> 00:14:48,940
Tell me what she looked like in the
yellow sweater and tweed skirt. And talk
230
00:14:48,940 --> 00:14:49,940
slowly.
231
00:14:51,880 --> 00:14:53,300
She looked fine, I guess.
232
00:14:53,800 --> 00:14:54,800
Fine?
233
00:14:55,380 --> 00:14:58,560
Theo, are you feeling all right? Jill
Troy has never looked fine a day in her
234
00:14:58,560 --> 00:15:01,000
life. Even when she had pneumonia, she
looked unbelievable.
235
00:15:01,600 --> 00:15:02,600
Hey, I'm sorry.
236
00:15:02,820 --> 00:15:04,420
I was just trying to make conversation.
237
00:15:04,660 --> 00:15:06,540
Well, stop making conversation and talk
to me.
238
00:15:07,140 --> 00:15:09,500
Pretend we're not in the hospital.
Pretend we're hanging out at your house.
239
00:15:10,460 --> 00:15:11,460
Okay.
240
00:15:13,780 --> 00:15:16,500
Uh, today at school, we ran track.
241
00:15:17,780 --> 00:15:18,860
How come you weren't there?
242
00:15:21,640 --> 00:15:22,880
Hey, man, I was in bed.
243
00:15:23,420 --> 00:15:25,420
After school today, I went to the mall.
244
00:15:26,080 --> 00:15:27,080
Where'd you go?
245
00:15:28,780 --> 00:15:30,020
Are you out of your mind?
246
00:15:30,320 --> 00:15:33,660
Hey, man, you told me to pretend like
we're not in the hospital room.
247
00:15:34,420 --> 00:15:35,860
How am I supposed to do that?
248
00:15:37,260 --> 00:15:38,260
Okay, I'm sorry.
249
00:15:38,880 --> 00:15:39,880
Okay.
250
00:15:42,700 --> 00:15:44,540
So, how's it feel to have the big C?
251
00:15:48,440 --> 00:15:51,840
The big C?
252
00:15:52,460 --> 00:15:53,840
Yeah. How's your cancer?
253
00:15:54,160 --> 00:15:55,099
Hey, man.
254
00:15:55,100 --> 00:15:56,320
Can't you be more sensitive?
255
00:15:57,160 --> 00:15:59,660
No. Good. That's the old Theo.
256
00:16:00,580 --> 00:16:01,580
So, what'd you bring me?
257
00:16:02,040 --> 00:16:03,580
What makes you think I brought you
something?
258
00:16:03,880 --> 00:16:06,180
Well, everybody who visits the hospital
brings something. It's a rule.
259
00:16:07,200 --> 00:16:11,440
So I managed to sneak something in. All
right. What is it? Went down to Louie's
260
00:16:11,440 --> 00:16:15,960
and got you a number three sub. Oh, my
favorite.
261
00:16:16,360 --> 00:16:19,120
Salami, provolone cheese, pepperoni, and
pimento.
262
00:16:19,580 --> 00:16:21,600
See, I was thinking about you.
263
00:16:23,800 --> 00:16:24,800
Hey, man.
264
00:16:25,480 --> 00:16:27,940
There's nothing on this bread but some
onions and lettuce.
265
00:16:28,220 --> 00:16:29,220
Well, yeah.
266
00:16:29,240 --> 00:16:32,440
All the other stuff on there wasn't good
for you, so I ate them.
267
00:16:34,500 --> 00:16:35,500
You ate them?
268
00:16:37,190 --> 00:16:38,210
What's the straw for?
269
00:16:38,670 --> 00:16:41,970
Oh, well I had to wash it all down with
the milkshake I bought you.
270
00:17:06,089 --> 00:17:08,829
I finished the dishes, so I thought I'd
clean the shelves in the cupboard.
271
00:17:10,569 --> 00:17:13,910
That's very nice of you, but that
cupboard was cleaned three days ago.
272
00:17:14,150 --> 00:17:15,970
Well, you know, cupboards can never be
too clean.
273
00:17:16,710 --> 00:17:20,930
And when I'm done, if you don't mind, I
thought I'd take off the wax buildup on
274
00:17:20,930 --> 00:17:24,810
your floor. I have wax buildup? Not
much, but I think now's the time
275
00:17:24,810 --> 00:17:25,810
nip it in the bud.
276
00:17:27,470 --> 00:17:30,750
Elvin, if you're creating all this work
just to make an excuse to stick around,
277
00:17:30,990 --> 00:17:34,270
honey, really, it's not necessary. Mom,
I don't need any excuses to stick
278
00:17:34,270 --> 00:17:37,450
around. Hey, the night is young. I've
got a lot to do. Really? What have you
279
00:17:37,450 --> 00:17:38,169
to do?
280
00:17:38,170 --> 00:17:43,310
What have I got to do? Yes, darling,
what have you got to do? Well, nothing.
281
00:17:43,770 --> 00:17:44,770
Nothing.
282
00:17:45,370 --> 00:17:51,170
I've got nothing to do. Absolutely
nothing. Mom, I'm so alone. I miss my
283
00:17:51,250 --> 00:17:52,250
I'm lost.
284
00:17:54,230 --> 00:17:57,730
Elvin, she's going to be back. in a
couple of days. I don't know. I don't
285
00:17:57,730 --> 00:17:58,730
I can make it.
286
00:17:58,890 --> 00:18:01,510
Things are so bad, I have an eight -year
-old boy out there giving me advice.
287
00:18:02,870 --> 00:18:06,370
Juan, please, please, please call Sandra
on the phone. Tell her she needs to be
288
00:18:06,370 --> 00:18:07,650
back here with her man.
289
00:18:08,030 --> 00:18:10,350
It's funny. If you feel that way, why
don't you call her and tell her
290
00:18:10,490 --> 00:18:13,510
I can't. If she knew how devastating her
absence has been, how miserable I am,
291
00:18:13,590 --> 00:18:14,590
it would ruin her trip.
292
00:18:14,850 --> 00:18:17,370
Well, would it make you feel any better
if I told you you could stay the night
293
00:18:17,370 --> 00:18:20,110
with us? Are you just saying that
because you feel sorry for me?
294
00:18:20,310 --> 00:18:21,890
Yes. I don't care. I accept.
295
00:18:24,780 --> 00:18:25,780
Thank you, Mom.
296
00:18:26,620 --> 00:18:28,880
It's sick people 14, well people 16.
297
00:18:29,120 --> 00:18:30,140
Sick people have the ball.
298
00:18:30,360 --> 00:18:34,220
They take it up court. No, no, no, no.
Sick people are feeling a little tired.
299
00:18:34,440 --> 00:18:35,860
All right, you want to relax then?
300
00:18:36,380 --> 00:18:37,380
Sick people trick.
301
00:18:37,500 --> 00:18:38,800
It's up and in, Tyson.
302
00:18:39,360 --> 00:18:41,660
You are low. Hey, man, I'm a survivor.
303
00:18:41,920 --> 00:18:43,040
You're the lowest survivor.
304
00:18:44,680 --> 00:18:45,680
Hey,
305
00:18:46,360 --> 00:18:48,800
fellas, how you doing? Hey, Dad. Hi, Dr.
Huxtable. All right.
306
00:18:49,020 --> 00:18:52,840
Pardon me, but what is this? Is this
some new kind of treatment I don't know
307
00:18:52,840 --> 00:18:53,840
anything about?
308
00:18:54,400 --> 00:18:57,100
We were just having a little game of one
-on -one. Well, who's your doctor, Dr.
309
00:18:57,280 --> 00:18:58,280
J? Hey,
310
00:18:58,800 --> 00:19:00,500
don't give me such a hard time, Dr.
Huckstable.
311
00:19:00,840 --> 00:19:02,920
I should be able to do whatever I want.
I'm a dying man.
312
00:19:03,240 --> 00:19:04,840
Well, are you dying standing up?
313
00:19:05,740 --> 00:19:09,260
Listen, get back in that bed. You're
going to be around here long enough for
314
00:19:09,260 --> 00:19:10,360
to deliver your children.
315
00:19:12,860 --> 00:19:13,860
Hello, Jake.
316
00:19:13,880 --> 00:19:15,520
Grandpa. Hello, Dr.
317
00:19:15,740 --> 00:19:17,560
Huxtable. How are you, Mr. Lindquist?
318
00:19:17,760 --> 00:19:21,880
How are you? This is my son, Theo. Theo,
this man has raised more money than
319
00:19:21,880 --> 00:19:23,240
anybody for this hospital.
320
00:19:23,440 --> 00:19:26,700
Mr. Lindquist, this is my son, Theo.
Shake his hand.
321
00:19:27,040 --> 00:19:30,300
How do you do, Theo? Happy to meet you,
sir. Happy to meet you.
322
00:19:31,340 --> 00:19:32,600
So how's my grandson?
323
00:19:33,100 --> 00:19:34,940
I'm fine. They're taking good care of
me, Pop.
324
00:19:35,280 --> 00:19:36,540
Mark my words, Doc.
325
00:19:37,020 --> 00:19:39,880
Someday we're going to lick this thing.
Here comes the pitch.
326
00:19:40,920 --> 00:19:44,040
If we could raise enough money for
research...
327
00:19:44,590 --> 00:19:46,610
We could have put an end to cancer.
328
00:19:46,910 --> 00:19:50,870
We've got to get the government behind
us. The government's got to put up more
329
00:19:50,870 --> 00:19:53,990
money. They surely will find that money
in the budget.
330
00:19:54,310 --> 00:20:00,030
If everyone would write to their
congressman, I'm sure we'd get this job
331
00:20:00,290 --> 00:20:01,290
All right, fine.
332
00:20:01,530 --> 00:20:02,530
Just a minute.
333
00:20:02,590 --> 00:20:03,389
Yes, sir.
334
00:20:03,390 --> 00:20:05,490
Have you written your congressman?
335
00:20:05,710 --> 00:20:08,690
Uh, well, I, I, no, no, I haven't.
336
00:20:10,470 --> 00:20:13,130
How about going outside and writing
right now?
337
00:20:13,610 --> 00:20:15,530
I don't have a pen. It's upstairs.
338
00:20:16,390 --> 00:20:18,210
You can use my pen.
339
00:20:18,530 --> 00:20:21,050
You know, you're very pushy. Thank you.
340
00:20:27,910 --> 00:20:29,110
Hey, they're gone.
341
00:20:29,550 --> 00:20:30,670
Go inside, right?
342
00:20:30,890 --> 00:20:31,950
Stick people up by four.
343
00:20:32,170 --> 00:20:33,170
Yeah, nice try.
344
00:20:33,350 --> 00:20:35,290
16 -16, pal. Come on.
345
00:20:36,440 --> 00:20:37,900
Now, Huxable has the ball.
346
00:20:38,160 --> 00:20:42,100
He's coming down the court. And what's
he do? Whoa. He turns. Time out. Time
347
00:20:42,100 --> 00:20:43,420
out. Six -person time out.
348
00:20:44,760 --> 00:20:48,300
Oh, yeah, I'm not falling for that one.
Come on. This time I mean it. I'm tired.
349
00:20:48,620 --> 00:20:51,760
Yeah, and I'm sorry to your lies. Get
up, kid. I'm not kidding, Theo.
350
00:20:52,020 --> 00:20:53,020
I need a break.
351
00:20:53,940 --> 00:20:55,540
Well, I guess you do look kind of tired.
352
00:20:57,120 --> 00:21:00,420
The thing that gets me about being sick
is how fast I get tired.
353
00:21:00,640 --> 00:21:01,640
I know what you mean.
354
00:21:01,700 --> 00:21:04,400
I had the flu last month. It almost
knocked me out.
355
00:21:05,200 --> 00:21:09,080
You're comparing the flu to what I have?
Hey, come on. I had it for four days.
356
00:21:09,760 --> 00:21:13,400
Theo, since I've had this relapse,
people have said some pretty dumb things
357
00:21:13,400 --> 00:21:17,080
me. What you just said could perhaps be
the dumbest donkey breath.
358
00:21:17,340 --> 00:21:18,480
Hey, well, I'm sorry.
359
00:21:22,520 --> 00:21:24,700
Just answer me one question.
360
00:21:25,100 --> 00:21:26,100
Why me?
361
00:21:26,140 --> 00:21:30,060
Why'd I have to get cancer? Why not
someone else? Why not the guy who
362
00:21:30,060 --> 00:21:31,060
chemistry class?
363
00:21:33,120 --> 00:21:34,320
You're gonna make it, man.
364
00:21:34,600 --> 00:21:38,120
You better believe it. I'm gonna beat it
so bad, it won't know what hit it.
365
00:21:39,020 --> 00:21:41,280
I just wish I wasn't so tired all the
time.
366
00:21:41,980 --> 00:21:43,420
Are you still tired now?
367
00:21:44,120 --> 00:21:45,500
Yeah, sort of.
368
00:21:46,440 --> 00:21:47,440
Wow.
369
00:21:47,760 --> 00:21:48,760
That's too bad!
370
00:21:50,720 --> 00:21:52,800
Constable Wants Unchallenged Victory!
371
00:21:53,800 --> 00:21:54,940
Wait, check this out.
372
00:22:10,360 --> 00:22:11,360
Here it is.
373
00:22:11,940 --> 00:22:14,060
A little snack before our movie
marathon.
374
00:22:14,380 --> 00:22:15,680
All right, brother -in -law.
375
00:22:17,060 --> 00:22:18,460
Popcorn, ice cream, soda.
376
00:22:18,780 --> 00:22:19,820
What a guy.
377
00:22:20,720 --> 00:22:24,380
Elvin, we never had it so good. I hope
Sondra gets snowed in.
378
00:22:26,340 --> 00:22:27,620
Please, don't say that.
379
00:22:28,040 --> 00:22:29,280
Elvin, where'd you get those pajamas?
380
00:22:29,700 --> 00:22:32,180
You know, Dad has a pair just like
those. Yeah, these are all your dad's.
381
00:22:32,180 --> 00:22:35,080
mom lent them to me. Well, they're kind
of big, but they don't look too bad on
382
00:22:35,080 --> 00:22:35,959
you. Thank you.
383
00:22:35,960 --> 00:22:37,480
I sort of feel like your dad in these.
384
00:22:38,140 --> 00:22:40,200
Wait, wait, let me see if I can... Walk
like him.
385
00:22:45,860 --> 00:22:47,820
Oh, go, Alvin!
386
00:22:48,500 --> 00:22:51,000
Is that it? Do I got it? Yeah, do more!
387
00:22:51,460 --> 00:22:52,460
Okay, okay.
388
00:22:52,660 --> 00:22:53,660
Ha -ha!
389
00:22:55,940 --> 00:22:57,240
Hey, pud!
390
00:22:57,720 --> 00:23:04,600
Now, don't try to tell me what to do,
because, you know, I paid for that
391
00:23:04,600 --> 00:23:05,740
couch you're sitting on.
392
00:23:12,270 --> 00:23:16,330
Eights of five thousands of hundreds of
dollars.
393
00:23:17,750 --> 00:23:23,810
I am your father.
394
00:23:24,010 --> 00:23:26,150
No, no, no, no. Let me say this.
395
00:23:26,670 --> 00:23:33,410
I am your father. If it was not for me,
you would not be able to
396
00:23:33,410 --> 00:23:36,410
pay for the air that you are breathing.
397
00:23:37,530 --> 00:23:40,650
Why don't you two go and get a job?
398
00:23:44,880 --> 00:23:49,980
You will see me do some major dancing on
your face.
399
00:24:30,960 --> 00:24:33,500
The Cosby Show was taped before a studio
audience.
31754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.