All language subtitles for the_cosby_show_s04e11_dance_mania

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,810 --> 00:00:01,810 Thank you. 2 00:00:31,030 --> 00:00:32,950 Thank you. 3 00:01:14,700 --> 00:01:17,600 all the measurements I need for the bookshelf. 4 00:01:18,080 --> 00:01:19,080 Do you want me to add the numbers? 5 00:01:19,240 --> 00:01:20,440 No, I can do it myself. 6 00:01:20,700 --> 00:01:21,700 Thank you. 7 00:01:21,740 --> 00:01:25,800 12 plus 1 is 13 plus 8 is 21. 8 00:01:26,280 --> 00:01:28,640 Put down the 1, carry the 2. 9 00:01:29,100 --> 00:01:30,100 Carry the 2? 10 00:01:31,300 --> 00:01:34,000 Yeah. I can't believe you carried the 2. 11 00:01:34,400 --> 00:01:35,640 So what's wrong with that? 12 00:01:35,980 --> 00:01:37,600 Dad, that's old math. 13 00:01:37,980 --> 00:01:39,580 There's a much better way to do this. 14 00:01:39,780 --> 00:01:40,679 And what is that? 15 00:01:40,680 --> 00:01:42,520 The base method. It's like new math. 16 00:01:42,860 --> 00:01:43,679 Base method? 17 00:01:43,680 --> 00:01:45,280 You see, every foot is 12 inches. 18 00:01:45,520 --> 00:01:46,520 You're kidding! 19 00:01:48,280 --> 00:01:51,140 Dad, I haven't made my point yet. Okay, I'm sorry. 20 00:01:51,440 --> 00:01:54,180 That since every foot is 12 inches, we'll use a base 12. 21 00:01:54,560 --> 00:01:56,700 That means 12 will represent one unit. 22 00:01:56,920 --> 00:02:00,740 So the numbers you add won't actually be numbers, but parts of a unit. It's much 23 00:02:00,740 --> 00:02:01,740 quicker. 24 00:02:03,220 --> 00:02:07,560 Well, thank you very much, but I only have five numbers, and I'll just use the 25 00:02:07,560 --> 00:02:10,340 old method. Yeah, but Dad, you really should learn the new math. 26 00:02:10,940 --> 00:02:14,600 When our teacher was giving us homework on it, Janet Mines' father went to night 27 00:02:14,600 --> 00:02:18,140 school to learn it. Janet Mines' father is a wimp. 28 00:02:20,000 --> 00:02:24,340 And just let me tell you, anytime you want to challenge the old versus the 29 00:02:24,420 --> 00:02:25,540 just let me know, all right? 30 00:02:25,740 --> 00:02:27,040 Do I hear a challenge? 31 00:02:27,260 --> 00:02:30,600 You can hear whatever you want to hear, my dear. 32 00:02:32,180 --> 00:02:34,840 You promise not to yell when I add my numbers faster? 33 00:02:35,160 --> 00:02:37,480 I will not have to yell because I'll be finished. 34 00:02:39,400 --> 00:02:40,400 Okay. 35 00:02:41,360 --> 00:02:43,720 Let's add the following number. 43. No, no. 36 00:02:44,100 --> 00:02:46,360 No. I'll give the numbers. 37 00:02:47,080 --> 00:02:48,980 Okay? You ready? 38 00:02:49,180 --> 00:02:51,200 Mm -hmm. 17, 29, 39 00:02:52,000 --> 00:02:57,340 43, 7, 66, 82. 40 00:02:57,640 --> 00:02:58,640 Go. 41 00:02:58,880 --> 00:03:05,200 2 .44. 42 00:03:06,100 --> 00:03:08,780 Yeah. That's what I was just checking. 43 00:03:14,510 --> 00:03:18,310 I was just doing the check. Now do you see how slow your way is? You want to 44 00:03:18,310 --> 00:03:23,730 check ways? Wait till they read my will. And then you base method zero times 45 00:03:23,730 --> 00:03:24,730 zero. 46 00:03:25,370 --> 00:03:26,610 Carry the zero. 47 00:03:26,970 --> 00:03:27,970 Wow. 48 00:03:30,170 --> 00:03:31,410 Hi, Theo. Hey, Mom. 49 00:03:32,050 --> 00:03:34,450 Theo, today I discovered something very interesting. 50 00:03:35,230 --> 00:03:39,310 My hairdresser, Antoine, also does the hair for the producer of Dance Mania. 51 00:03:39,450 --> 00:03:42,450 Dance Mania? Mm -hmm. Really? That's my favorite show. 52 00:03:42,650 --> 00:03:44,430 The kids that dance in that show are the best. 53 00:03:44,690 --> 00:03:48,650 Yeah, he said it was pretty popular. It is. One time, Cockroach and I went down 54 00:03:48,650 --> 00:03:51,610 to get tickets, and they had a two -year waiting list. 55 00:03:51,830 --> 00:03:53,710 Oh, my goodness. That's terrible. Yeah. 56 00:03:54,390 --> 00:03:58,370 Oh, that reminds me. As I was leaving, he did give me these. Do you know 57 00:03:58,370 --> 00:03:59,510 who'd be interested? 58 00:04:00,330 --> 00:04:01,330 Uh -huh. 59 00:04:16,649 --> 00:04:18,450 These two tickets to Dads -mania? Uh -huh. 60 00:04:19,550 --> 00:04:21,350 Mom, these are two tickets to Dads -mania. 61 00:04:25,030 --> 00:04:26,030 Mom, 62 00:04:29,830 --> 00:04:33,270 if for any reason you and Dad go broke, you can come to me for anything. 63 00:04:34,810 --> 00:04:35,810 Thank you, Theo. 64 00:04:36,110 --> 00:04:39,610 Car coach is going to be up here any minute. He's going to go nuts when he 65 00:04:39,610 --> 00:04:40,349 these tickets. 66 00:04:40,350 --> 00:04:42,150 Oh, listen, I'm going to leave before he can thank me. 67 00:04:53,160 --> 00:04:55,260 What's up, cockroach? Yo, cockroach. 68 00:04:56,360 --> 00:04:57,360 Look at me. 69 00:04:57,560 --> 00:04:58,560 What do you see? 70 00:04:59,280 --> 00:05:00,280 I see Theo. 71 00:05:00,580 --> 00:05:01,559 Look again. 72 00:05:01,560 --> 00:05:03,740 What do you see as your best friend? Here. 73 00:05:03,980 --> 00:05:04,980 What are these? 74 00:05:05,140 --> 00:05:07,520 Nothing but two tickets to Dance Mania. 75 00:05:08,180 --> 00:05:09,700 The television show? 76 00:05:09,920 --> 00:05:13,460 That's right. You and I are going to be dancers on Dance Mania. They tape the 77 00:05:13,460 --> 00:05:14,460 show this Saturday. 78 00:05:14,540 --> 00:05:16,840 Theo, you could have asked anyone. Why me? 79 00:05:17,420 --> 00:05:19,080 Cockroach, like I said, you're my best friend. 80 00:05:20,910 --> 00:05:21,569 I'm touched. 81 00:05:21,570 --> 00:05:22,570 Really. 82 00:05:25,750 --> 00:05:27,510 It's all right. It's all right. It's all right. It's all right. 83 00:05:27,970 --> 00:05:29,890 We've got to make the most of this opportunity. 84 00:05:30,390 --> 00:05:32,330 Cockroach, this is our chance to become immortal. 85 00:05:33,930 --> 00:05:37,390 True. And after we do this, we can walk up to any girl on the street and say, 86 00:05:37,450 --> 00:05:41,230 excuse me, hi, do you know who we are? We're the guys from Dance Mania. No, no. 87 00:05:41,910 --> 00:05:43,470 We won't even have to say it. They'll know it. 88 00:05:43,810 --> 00:05:44,810 We'll walk down the street. 89 00:05:45,070 --> 00:05:47,390 They'll look at us and point at us and say, it's them. 90 00:05:49,010 --> 00:05:50,010 Yeah, you're right. 91 00:05:51,320 --> 00:05:55,120 Cockroach, we're going to be the best dancers in the history of that show. 92 00:05:55,120 --> 00:05:56,160 got to practice our moves. 93 00:05:56,440 --> 00:06:01,700 Theo, do you think there's a chance we might get to dance with... Tina! 94 00:06:03,640 --> 00:06:04,720 Tina Hunter! 95 00:06:05,120 --> 00:06:09,580 We're going to be dancing in the same room with her. And breathing the same 96 00:06:09,840 --> 00:06:11,040 Oh, Tina! 97 00:06:12,060 --> 00:06:13,620 Tina! Tina! 98 00:06:14,020 --> 00:06:15,020 Tina! Tina! 99 00:06:28,560 --> 00:06:29,560 To Diane Langley. 100 00:06:30,580 --> 00:06:31,580 Hi. 101 00:06:31,720 --> 00:06:34,240 This is Theo Huxtable. I'm in your homeroom. 102 00:06:34,620 --> 00:06:36,700 Yeah. Listen, Diane, do you own a VCR? 103 00:06:37,460 --> 00:06:41,260 Good. Well, plug it in Monday night because my best friend Cockroach and I 104 00:06:41,260 --> 00:06:42,820 going to be on Dance Mania. 105 00:06:44,160 --> 00:06:45,240 Dance Mania! 106 00:06:47,560 --> 00:06:48,560 I'd say she's impressed. 107 00:06:48,920 --> 00:06:49,920 All right, Diane. 108 00:06:50,120 --> 00:06:53,400 Yeah. Oh, and Diane, please be sure to tell all your girlfriends. 109 00:06:54,760 --> 00:06:55,760 Oh, she is? 110 00:06:56,420 --> 00:06:59,860 Cynthia Morris is over there. Really? Let me talk to her. Diane, Cockroach 111 00:06:59,860 --> 00:07:00,860 to say hi to Cynthia. 112 00:07:02,440 --> 00:07:03,940 Cynthia, hi. 113 00:07:04,400 --> 00:07:08,380 Look, you and I don't know each other very well, but all that could be 114 00:07:09,320 --> 00:07:13,240 Yes, I guess you heard that Theo and I are going to be on Dance Mania. 115 00:07:14,960 --> 00:07:17,400 Well, I'm offering you a chance to get in on the ground floor. 116 00:07:17,620 --> 00:07:19,760 How would you like to date me before I become famous? 117 00:07:25,580 --> 00:07:27,480 I got so excited she pulled the phone out of the wall. 118 00:07:29,000 --> 00:07:30,900 Are you two going to practice your dancing? 119 00:07:31,240 --> 00:07:34,540 Well, we could practice now and finish the phone calls after dinner. Good idea. 120 00:07:34,760 --> 00:07:38,820 Okay. I'm going to practice, too. No, Rudy, you see, this is not a place I'm 121 00:07:38,820 --> 00:07:39,659 missing serious. 122 00:07:39,660 --> 00:07:41,500 But you have to have a girl for your partner. 123 00:07:41,820 --> 00:07:45,020 We don't need partners. You see, no matter what girls they team us up with, 124 00:07:45,140 --> 00:07:46,240 we're going to do our own thing. 125 00:07:46,600 --> 00:07:49,400 See, when they aim the camera at us, we're going to move together and then 126 00:07:49,400 --> 00:07:50,279 into our routine. 127 00:07:50,280 --> 00:07:51,280 See, we'll show you. 128 00:08:35,370 --> 00:08:38,130 I was just talking with Vanessa upstairs in the kitchen. She says everything's 129 00:08:38,130 --> 00:08:40,690 going very well down here. Yes, indeed. 130 00:08:41,150 --> 00:08:45,210 What are you reading? Vanessa used a new math to get these measurements, and I'm 131 00:08:45,210 --> 00:08:47,150 trying to figure out how she did it. Let me see. 132 00:08:49,170 --> 00:08:50,810 Oh, she used base 12. 133 00:08:53,670 --> 00:08:54,670 You know about this? 134 00:08:54,850 --> 00:08:57,030 Mm -hmm. I learned about that when Denise was taking it. 135 00:08:57,230 --> 00:08:59,190 Oh, how come nobody told me about this? 136 00:09:01,050 --> 00:09:03,850 Oh, well, honey, you know how some people are. You know. 137 00:09:04,410 --> 00:09:07,130 You try to teach them something new, they get an incorrect answer, they start 138 00:09:07,130 --> 00:09:09,430 making up stuff like, well, I was getting ready to do that. 139 00:09:09,930 --> 00:09:12,290 Or if you were any good as a teacher, I would have gotten it by now. 140 00:09:13,810 --> 00:09:16,130 You know, pitiful excuses like that. 141 00:09:20,070 --> 00:09:22,150 I don't know anyone like that. 142 00:09:25,010 --> 00:09:26,010 Here's your juice, Dad. 143 00:09:26,430 --> 00:09:27,430 Thank you, dear. 144 00:09:27,750 --> 00:09:30,610 So, Vanessa, how would you like to teach your father new math? 145 00:09:36,490 --> 00:09:37,490 Do you need to teach Dad something? 146 00:09:37,790 --> 00:09:39,710 What is the matter with you people? 147 00:09:40,370 --> 00:09:44,790 I mean, I'll do it, Dad, if Mom stays down here with me. Oh, no, I'm out of 148 00:09:44,790 --> 00:09:48,430 this. Can I at least have Rudy? If he gives you any trouble, just send him 149 00:09:48,430 --> 00:09:49,830 upstairs to the principal. 150 00:09:50,410 --> 00:09:51,410 Okay. 151 00:09:52,330 --> 00:09:53,390 Class, let's begin. 152 00:09:53,830 --> 00:09:57,290 Okay. Dad, since I'm going to be your teacher, it would really help me get 153 00:09:57,290 --> 00:09:58,590 it if you call me Miss Huxtable. 154 00:10:17,280 --> 00:10:20,360 Drink. And tremendous looking women. 155 00:10:20,760 --> 00:10:22,900 God, girls, I think I found out what heaven looks like. 156 00:10:23,180 --> 00:10:24,780 Be cool, be cool. Come on, guys, be cool. 157 00:10:26,300 --> 00:10:27,219 Hi there. 158 00:10:27,220 --> 00:10:28,420 Uh, nice outfit. 159 00:10:29,980 --> 00:10:32,920 Man, this is what life's all about. You know it. 160 00:10:35,300 --> 00:10:38,740 Hold it, hold it. Don't eat any food. We have to stay light on our feet. 161 00:10:39,040 --> 00:10:39,839 Hey, good thinking. 162 00:10:39,840 --> 00:10:40,920 I'll have a diet soda. 163 00:10:41,980 --> 00:10:43,380 Okay, everyone, line up. 164 00:10:44,300 --> 00:10:46,540 Have to choose dancers for our second batch. 165 00:10:46,780 --> 00:10:50,640 Look, look, look. When you get inside, try to move toward the front of the 166 00:10:50,640 --> 00:10:52,380 line. That will be seen at the top of the show. 167 00:10:52,640 --> 00:10:53,640 God, bro, 168 00:10:55,000 --> 00:10:56,380 she's here. Who? Tina. 169 00:10:56,760 --> 00:10:57,760 Excuse me. 170 00:10:57,920 --> 00:10:58,920 Excuse me. 171 00:10:58,980 --> 00:11:02,400 She spoke to me. 172 00:11:04,540 --> 00:11:05,540 All right. 173 00:11:06,460 --> 00:11:07,439 Let's see. 174 00:11:07,440 --> 00:11:10,400 You, you, and you. 175 00:11:11,880 --> 00:11:15,860 Okay, I'm sorry, ladies and gentlemen. That's all we have for today. Thanks for 176 00:11:15,860 --> 00:11:16,679 coming down. 177 00:11:16,680 --> 00:11:18,180 What? You can't do that. 178 00:11:18,580 --> 00:11:22,680 Excuse us. Oh, we have to get in. I'm sorry, but we've reached our limit. 179 00:11:22,820 --> 00:11:23,759 but we have tickets. 180 00:11:23,760 --> 00:11:26,920 So do the rest of these people. Look, we have to limit the number of people in 181 00:11:26,920 --> 00:11:28,380 the studio because of fire laws. 182 00:11:28,660 --> 00:11:30,040 We're not going to start any fires. 183 00:11:31,320 --> 00:11:32,500 We don't even smoke. 184 00:11:32,840 --> 00:11:36,460 I don't make the rules. We have connections. His mom's hairdresser knows 185 00:11:36,460 --> 00:11:37,460 producer. 186 00:11:38,520 --> 00:11:39,660 I'm just doing my job. 187 00:11:39,880 --> 00:11:41,540 Well, you got to use them. Look at these outfits. 188 00:11:41,800 --> 00:11:42,870 Yeah. We have moves. 189 00:11:43,070 --> 00:11:44,110 Theo, show up. I'm ready. 190 00:11:46,190 --> 00:11:47,190 Excuse me. 191 00:11:48,190 --> 00:11:49,670 Yes. Uh -huh. 192 00:11:50,050 --> 00:11:51,050 Right. 193 00:11:51,270 --> 00:11:53,030 Have good news. All right. 194 00:11:53,390 --> 00:11:54,870 Have room for one more dancer. 195 00:11:59,090 --> 00:12:01,310 One? No way, man. We're a team. 196 00:12:02,030 --> 00:12:03,110 We got to go in there together. 197 00:12:03,350 --> 00:12:06,810 I'm sorry, man. I'm making a concession the way it is. Only one. Who's it going 198 00:12:06,810 --> 00:12:07,810 to be? 199 00:12:10,390 --> 00:12:13,670 Cockroach, you go. No, man, I think you should go. No, cockroach, go ahead. 200 00:12:13,870 --> 00:12:16,630 Man, you got the tickets. Guys, come on. I got to get back inside. 201 00:12:16,970 --> 00:12:17,970 I need the decision. 202 00:12:19,970 --> 00:12:20,729 Cockroach, go ahead. 203 00:12:20,730 --> 00:12:21,730 Okay, see you. 204 00:13:46,380 --> 00:13:48,540 nervous on the show. Well, I didn't get on. 205 00:13:50,440 --> 00:13:51,440 Tragic. 206 00:13:52,000 --> 00:13:53,000 Cockroach did. 207 00:13:53,980 --> 00:13:55,220 You'll be on for sure. 208 00:13:55,520 --> 00:13:56,520 Definitely. 209 00:13:57,500 --> 00:14:00,640 Did you see Tina? 210 00:14:00,840 --> 00:14:02,220 I danced with her. 211 00:14:03,040 --> 00:14:06,960 Your reputation is set for life. 212 00:14:07,480 --> 00:14:10,220 Cockroach, I would pay a million dollars to be you for one day. 213 00:14:10,960 --> 00:14:12,660 Listen, listen, listen. I have one thing to say. 214 00:14:13,100 --> 00:14:16,500 The reason I got on the show was because of my man Theo. I mean, this is a great 215 00:14:16,500 --> 00:14:20,360 guy. They only had room for one more dancer, and he insisted that I go into 216 00:14:20,360 --> 00:14:21,360 studio. 217 00:14:21,520 --> 00:14:22,520 That's nice. 218 00:14:23,000 --> 00:14:24,000 All right, tell us. 219 00:14:25,220 --> 00:14:28,020 What was Tina like? And don't leave anything out. 220 00:14:28,240 --> 00:14:32,160 Well, she's really sweet, she has a great personality, and she's not stuck 221 00:14:32,160 --> 00:14:37,800 all. All right, all right. Hey, hey, hey, who knows? One day you might end up 222 00:14:37,800 --> 00:14:38,800 marrying Tina. 223 00:14:38,920 --> 00:14:42,000 Well, she did mention that she would like to have children someday. 224 00:14:42,640 --> 00:14:44,620 And she was looking right at me when she said it. 225 00:15:00,140 --> 00:15:00,879 Time's up. 226 00:15:00,880 --> 00:15:04,240 Okay, just let me finish this last one. Uh -uh, Dad. The official timekeeper 227 00:15:04,240 --> 00:15:05,320 said time's up. 228 00:15:07,360 --> 00:15:10,680 Now, let's see how you did. 229 00:15:15,690 --> 00:15:17,130 Because your watch is fast. 230 00:15:18,470 --> 00:15:21,570 Dad, you only got seven correct out of ten. 231 00:15:21,930 --> 00:15:22,930 That's a C -. 232 00:15:23,410 --> 00:15:24,470 It's passing. 233 00:15:26,150 --> 00:15:27,710 But it's below average. 234 00:15:27,950 --> 00:15:30,690 Are you satisfied with being below average? 235 00:15:31,310 --> 00:15:32,310 Yes. 236 00:15:33,810 --> 00:15:37,650 I think you should take this test again, and we won't time you. 237 00:15:38,790 --> 00:15:42,450 Now, the new math is very tricky. It takes patience. 238 00:16:19,820 --> 00:16:20,819 I'm watching a movie. 239 00:16:20,820 --> 00:16:23,740 Your TV is turning on. Change it. Rudy, Rudy. 240 00:16:24,380 --> 00:16:26,740 Look what you did. You turned the television off. 241 00:16:27,340 --> 00:16:30,960 You two can't come in here and tell me to change the channel. I was here first, 242 00:16:30,980 --> 00:16:33,680 and I'm watching this movie. But we want to see Cockroach dance. 243 00:16:33,940 --> 00:16:35,700 What is the TV up in Mom and Dad's room? 244 00:16:35,940 --> 00:16:37,120 We want to watch it down here. 245 00:16:37,580 --> 00:16:38,780 Vanessa, I'm not moving. 246 00:16:39,280 --> 00:16:40,440 You know what your problem is? 247 00:16:40,780 --> 00:16:44,840 You two are the most immature, inconsiderate people I've ever known. 248 00:16:45,860 --> 00:16:49,280 All you ever do is think about me, me, me. You two are disgusting. 249 00:16:53,980 --> 00:16:56,280 I saw it on a monitor when they taped it. 250 00:16:56,720 --> 00:17:00,500 Vanessa, it's a silly show, but if you want to waste your time watching it, be 251 00:17:00,500 --> 00:17:01,500 my guest. 252 00:17:01,740 --> 00:17:02,760 Well, I will. 253 00:17:04,660 --> 00:17:05,920 And Vanessa, you know something? 254 00:17:06,579 --> 00:17:07,579 You're a jerk. 255 00:17:08,740 --> 00:17:10,060 You're a bigger jerk. 256 00:17:16,980 --> 00:17:17,980 Rudy, 257 00:17:19,220 --> 00:17:22,599 how many times have I told you not to leave toys laying around the house? 258 00:17:22,839 --> 00:17:23,839 This is very dangerous. 259 00:17:24,260 --> 00:17:28,260 Toys on the floor is the number one cause of household injuries in America. 260 00:17:30,080 --> 00:17:31,240 Who told you that? 261 00:17:31,540 --> 00:17:32,960 It's a fact, Vanessa, okay? 262 00:17:33,200 --> 00:17:35,720 Okay. It's no fact, jerk. 263 00:17:39,240 --> 00:17:40,460 Fine, Rudy, go ahead. 264 00:17:40,740 --> 00:17:44,060 It's not enough you try to kill me with this toy, but you call me names, too. 265 00:17:44,300 --> 00:17:45,540 You should watch where you're going. 266 00:17:45,820 --> 00:17:46,820 Oh, yeah? 267 00:17:47,240 --> 00:17:48,900 You should watch where this is going. 268 00:17:55,469 --> 00:17:56,469 You happy? 269 00:18:01,310 --> 00:18:04,990 You see, now you're going to get it, you maniac. 270 00:18:05,650 --> 00:18:08,550 Maniac? How would you like to get thrown out on the street, too? 271 00:18:08,950 --> 00:18:12,050 Phil's trying to kill us. What is going on out here? 272 00:18:12,390 --> 00:18:16,390 Phil threw my phone in the street, and it got ran over. And now he's 273 00:18:16,390 --> 00:18:19,830 us. Mom, I'm sitting here trying to watch television, and they come down and 274 00:18:19,830 --> 00:18:20,830 start harassing me. 275 00:18:20,870 --> 00:18:23,150 Hey, hey, I'm trying to take a math test. 276 00:18:26,760 --> 00:18:29,340 Go outside and get your sister's phone. I don't want any more trouble in here. 277 00:18:31,600 --> 00:18:33,600 Come on, Ruby. Dance Mania started. 278 00:18:33,900 --> 00:18:34,900 Yes! Oh! 279 00:18:35,240 --> 00:18:40,820 Oh! All right! I spoke to Walter's mother this morning. She is very 280 00:18:41,100 --> 00:18:41,819 Yes, indeed. 281 00:18:41,820 --> 00:18:44,240 Dance Mania. Tina, my woman. 282 00:19:00,330 --> 00:19:02,050 I'm supposed to watch this if everybody's talking. 283 00:19:03,190 --> 00:19:07,550 Don't tell me to shut up when I want to talk. Theo, stop it now. 284 00:19:07,970 --> 00:19:11,830 Dad, I'm supposed to be down here watching a movie. Then you let Rudy and 285 00:19:11,830 --> 00:19:14,050 Vanessa just come down here and have their way. 286 00:19:14,410 --> 00:19:15,870 They always have their way around here. 287 00:19:16,090 --> 00:19:17,230 I never have my way. 288 00:19:17,850 --> 00:19:22,930 Dad, I almost break my neck on Rudy's phone, and now I'm the one suffering for 289 00:19:22,930 --> 00:19:23,930 it. 290 00:19:24,030 --> 00:19:25,190 Go close the door. 291 00:19:34,240 --> 00:19:37,220 Fine. You know, I'll just go in the kitchen. 292 00:19:39,060 --> 00:19:43,440 Because I don't need to look at some idiot box to have a good time. 293 00:19:43,900 --> 00:19:46,080 All right, cockroach, good move! 294 00:19:46,400 --> 00:19:47,400 Yeah! 295 00:20:06,760 --> 00:20:08,900 You know, I get the feeling that something's troubling you. 296 00:20:11,620 --> 00:20:14,040 And I'd like to help you out, but you're going to have to help me first. Now, 297 00:20:14,040 --> 00:20:15,920 who or what is it that has upset you? Is it me? 298 00:20:16,640 --> 00:20:18,480 No. Is it your dad? No. 299 00:20:18,780 --> 00:20:19,800 Your sister's toy phone? 300 00:20:20,240 --> 00:20:22,300 No. The people at Dance Mania? 301 00:20:22,500 --> 00:20:23,500 No. 302 00:20:23,580 --> 00:20:25,100 Is it Cockroach? No. 303 00:20:25,880 --> 00:20:28,480 Mom, can I be upset without knowing what I'm upset about? 304 00:20:30,300 --> 00:20:34,100 Well, is it possible that you're upset because Cockroach is in there on TV with 305 00:20:34,100 --> 00:20:35,920 Tina and you're in here with a bag of pretzels? 306 00:20:37,800 --> 00:20:39,600 It might have something to do with it. 307 00:20:39,940 --> 00:20:41,960 Honey, how is it that he got on the show and you didn't? 308 00:20:42,220 --> 00:20:43,920 We're both in line to get into the studio. 309 00:20:44,380 --> 00:20:47,680 The stage manager comes out and says, I'm sorry, we only have room for one 310 00:20:47,680 --> 00:20:49,720 person. So I said, Cockroach, you go ahead. 311 00:20:50,160 --> 00:20:53,880 Cockroach said, no, Theo, you got the tickets, so you go. So why didn't you 312 00:20:54,080 --> 00:20:56,680 Because that wasn't supposed to be the end of our conversation. 313 00:20:57,300 --> 00:21:00,420 I was going to say, Cockroach, I know I got the tickets, but you go. 314 00:21:00,860 --> 00:21:05,020 If Cockroach was supposed to say, no, Theo, I insist, you go, then I was going 315 00:21:05,020 --> 00:21:06,020 to say okay. 316 00:21:07,920 --> 00:21:11,800 But Cockroach said okay before I could, and before I know it, Cockroach is on 317 00:21:11,800 --> 00:21:13,340 television dancing with Tina. 318 00:21:13,600 --> 00:21:16,980 I see. So then what you wanted was for you to be inside with Tina and for 319 00:21:16,980 --> 00:21:18,260 Cockroach to be outside watching. 320 00:21:18,620 --> 00:21:22,020 Right. And that's the way it would have been if Cockroach wasn't so selfish. 321 00:21:22,920 --> 00:21:25,380 And then the person that you're upset with is Cockroach. 322 00:21:25,820 --> 00:21:28,280 Yeah. Well, then why are you taking it out on us? 323 00:21:28,500 --> 00:21:30,020 Because Cockroach doesn't live here. 324 00:21:32,790 --> 00:21:35,630 Well, in my opinion, you don't have any reason to be upset with Cockroach 325 00:21:35,630 --> 00:21:38,990 either. Mom, he aced me out of an opportunity of a lifetime. 326 00:21:39,230 --> 00:21:41,910 No, my love, you aced yourself out of that opportunity. 327 00:21:42,470 --> 00:21:45,450 You were the one who took the gamble that on the third time around, Cockroach 328 00:21:45,450 --> 00:21:47,410 was going to say, no, man, you go on and I insist. 329 00:21:47,690 --> 00:21:49,130 And that did not happen. You lost. 330 00:21:49,530 --> 00:21:52,430 You see, you should have been honest with Cockroach. You should have said, 331 00:21:52,530 --> 00:21:56,630 bro, out of my way. My woman Tina is in there waiting for me, her destiny. 332 00:21:56,930 --> 00:21:58,550 Then there wouldn't have been any gamble at all. 333 00:22:01,130 --> 00:22:04,010 Well, I don't know if I would have felt right saying that. Honey, that's the way 334 00:22:04,010 --> 00:22:05,010 you felt. 335 00:22:05,210 --> 00:22:07,430 And now you're angry because you didn't say that. 336 00:22:07,630 --> 00:22:11,790 So if you want to be angry, Theo, that's fine. But be angry with yourself, okay? 337 00:22:12,110 --> 00:22:14,470 Don't take it out on us because if you do, we're going to get angry back. 338 00:22:17,370 --> 00:22:18,370 Fine, I'll be cool. 339 00:22:19,050 --> 00:22:22,410 Thank you. And son, the next time you give somebody something, make sure 340 00:22:22,410 --> 00:22:24,890 doing it because you want to. Don't expect anything in return. 341 00:22:29,670 --> 00:22:30,670 Mom? 342 00:22:31,520 --> 00:22:32,820 Yes. Yo, bro. 343 00:24:00,480 --> 00:24:01,480 Thank you. 344 00:24:30,160 --> 00:24:32,780 The Cosby Show was taped before a studio audience. 27389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.