All language subtitles for the_cosby_show_s04e10_where_s_rudy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,710 --> 00:00:31,010 Thank you. Bye. Bye. Bye. 2 00:01:09,770 --> 00:01:11,450 Make way for the champion squash. 3 00:01:11,970 --> 00:01:14,930 Oh, come on now. I haven't won any championship yet. 4 00:01:15,190 --> 00:01:18,790 You'll know today after the squash contest who the champion is. 5 00:01:19,330 --> 00:01:23,690 It's a matter of time before they give you the blue ribbon. 6 00:01:25,010 --> 00:01:28,720 I admit it is a... Fine -looking squash, but that doesn't mean it's going to be 7 00:01:28,720 --> 00:01:29,720 the best one there. 8 00:01:29,860 --> 00:01:30,860 Let me tell you something. 9 00:01:31,040 --> 00:01:34,980 On the evening news, they will say, and here is Mrs. Claire Huxtable, beautiful 10 00:01:34,980 --> 00:01:39,880 mother of five children. We're here live at the Eastland Mall, where the winner 11 00:01:39,880 --> 00:01:44,360 of the squash contest is now about to receive the blue ribbon. And then 12 00:01:44,360 --> 00:01:47,300 Hollywood will call, and you'll have your own TV show. 13 00:01:47,500 --> 00:01:48,680 Let's talk squash. 14 00:01:50,410 --> 00:01:54,930 People will be driving cars that are designed to look like squash, and 15 00:01:54,930 --> 00:01:59,650 be listening to the hit record, Squash Me Baby, the number one tune in the 16 00:01:59,650 --> 00:02:03,390 sung by the squash head. Squash Me Baby, downtown all night long. 17 00:02:05,250 --> 00:02:07,310 You are a disturbed man. 18 00:02:09,350 --> 00:02:12,690 I'm not entering this contest to become famous. I just want people to see my 19 00:02:12,690 --> 00:02:13,690 squash, okay? 20 00:02:13,790 --> 00:02:17,490 Now I have to go back outside. I have to turn over the soil. Well, turn over the 21 00:02:17,490 --> 00:02:18,490 soil, baby. 22 00:02:18,970 --> 00:02:20,730 Turn it over all night long. 23 00:02:21,770 --> 00:02:26,110 And I will sit here and guard this national treasure. 24 00:02:26,450 --> 00:02:27,890 Hello there, Squash. 25 00:02:28,570 --> 00:02:33,470 Do you know I remember you when you were just a glimmer in my wife's eyes? 26 00:02:34,790 --> 00:02:37,030 Aye, Mom Squash, yes. 27 00:02:37,740 --> 00:02:38,900 So, when are we leaving for the mall? 28 00:02:39,160 --> 00:02:41,040 Oh, about a half hour from now. 29 00:02:41,340 --> 00:02:43,260 Oh, so I guess I better check the movie schedule. 30 00:02:43,680 --> 00:02:46,800 Oh, Theo, I'm going to have to pass on the movie. I want to look at new 31 00:02:47,160 --> 00:02:48,660 I want to go get some new toys. 32 00:02:49,760 --> 00:02:54,600 No, no, no. We are not going to the mall for shopping. We are going there to 33 00:02:54,600 --> 00:02:57,220 support your mother in the squash contest. 34 00:02:57,600 --> 00:02:59,020 Dad, don't do this to us. 35 00:02:59,280 --> 00:03:01,040 Don't do what to us? 36 00:03:01,300 --> 00:03:02,740 Make us go to the squash contest. 37 00:03:03,040 --> 00:03:06,060 Yeah. Saturday is our only day of fun. We work hard. 38 00:03:06,300 --> 00:03:08,980 school all week. Yeah, we don't want to look at vegetables. 39 00:03:09,460 --> 00:03:13,600 To people who are ingrates, it is a vegetable. 40 00:03:13,820 --> 00:03:17,700 Yeah, but Dad, the squash has spent its whole lifetime alone in the backyard. 41 00:03:18,000 --> 00:03:20,880 I don't think now I want us standing around staring at it. 42 00:03:23,340 --> 00:03:26,920 First of all, we're talking about support. 43 00:03:27,240 --> 00:03:30,420 Do you remember the recital when you played the clarinet? 44 00:03:30,640 --> 00:03:32,420 That wonderful clarinet? 45 00:03:33,100 --> 00:03:36,940 Where you broke three, four reeds playing notes backwards. 46 00:03:37,360 --> 00:03:41,980 Your mother stood up and clapped for you like you were good. 47 00:03:44,660 --> 00:03:51,600 And, sir, may I bother you one second to tell you about the Shakespearean 48 00:03:51,600 --> 00:03:58,000 play you were in whereupon you had the lead part and forgot every 49 00:03:58,000 --> 00:03:59,000 word. 50 00:04:03,080 --> 00:04:04,080 for a suit. 51 00:04:04,980 --> 00:04:10,300 Your mother stood up at the end of that play and said, that's my baby. 52 00:04:10,620 --> 00:04:12,080 That's my baby. 53 00:04:13,860 --> 00:04:17,040 Mom came to my dance recital, but I'm good. 54 00:04:17,560 --> 00:04:18,860 No, you weren't, dear. 55 00:04:20,160 --> 00:04:26,340 I'm telling you guys that you're going to this mall and you're going to root 56 00:04:26,340 --> 00:04:27,740 Mom's squash. 57 00:04:28,400 --> 00:04:30,040 Dad, can I ask you something? 58 00:04:30,380 --> 00:04:31,380 Go ahead. 59 00:04:31,790 --> 00:04:37,050 to eat the squash for dinner. If mom wins, they'll keep the squash there on 60 00:04:37,050 --> 00:04:41,310 display at the mall for a month. And then, maybe a world tour. 61 00:04:42,650 --> 00:04:45,050 So if the squash wins, we don't have to eat it. 62 00:04:45,410 --> 00:04:47,430 No. Go squash, go! 63 00:04:47,690 --> 00:04:48,910 Go squash, go! 64 00:05:09,640 --> 00:05:10,880 more exciting than I thought it would be. 65 00:05:11,380 --> 00:05:12,380 Me too. 66 00:05:12,500 --> 00:05:17,580 Mom, I'm very, very, very proud that this squash is representing the Huxtable 67 00:05:17,580 --> 00:05:19,740 name. Are the children supportive, dear? 68 00:05:20,620 --> 00:05:22,660 Your father put you up to this, didn't he? 69 00:05:23,440 --> 00:05:24,440 Yeah. 70 00:05:25,160 --> 00:05:28,440 Why would you say something like that? 71 00:05:28,900 --> 00:05:30,760 You told us to always tell the truth. 72 00:05:31,160 --> 00:05:33,520 Yeah, but I didn't tell you to tell the truth at the wrong time. 73 00:05:35,260 --> 00:05:39,180 Mom, I gotta be honest. I can't really get excited about our... 74 00:05:39,440 --> 00:05:40,440 Room full of squash. 75 00:05:41,160 --> 00:05:43,700 So is it okay if we cruise the mall for a while? Please? 76 00:05:44,060 --> 00:05:46,720 Cliff, I really don't think it would hurt to cut them loose for a little 77 00:05:47,140 --> 00:05:48,140 Okay, 78 00:05:48,640 --> 00:05:51,640 back here in a half hour. Take your little sister with you. Rudy? 79 00:05:51,900 --> 00:05:54,860 Yes, Rudy. You remember her. She lives in the house with us. 80 00:05:56,980 --> 00:05:58,480 Yeah, I want to cruise, too. 81 00:06:00,460 --> 00:06:03,120 Dad, you're going to slow us up. We want to have some fun. 82 00:06:03,580 --> 00:06:06,880 Make up your minds. You want to cruise with your little sister, or would you 83 00:06:06,880 --> 00:06:07,880 like to watch squash? 84 00:06:09,410 --> 00:06:11,530 Okay, Rudy, you can come with us. Thank you. 85 00:06:11,790 --> 00:06:14,410 Thank you very much. I'd love to join you. 86 00:06:17,370 --> 00:06:23,070 Claire, I'm telling you, you got it. You got it. I'm looking at this other 87 00:06:23,070 --> 00:06:24,290 squash. It's beautiful. 88 00:06:26,210 --> 00:06:28,810 It would be nice to have my squash acknowledged. 89 00:06:29,150 --> 00:06:30,150 Now you're thinking. 90 00:06:33,310 --> 00:06:37,030 I think I'll go over and see what my man has under this cover. 91 00:06:45,040 --> 00:06:46,040 Hi. Hi. 92 00:06:47,080 --> 00:06:49,840 You want to look at my squash, don't you? 93 00:06:50,320 --> 00:06:55,780 What I was wondering was why you had it covered with the sheet. 94 00:06:56,060 --> 00:07:00,660 Well, protection. You see, my squash is very sensitive. 95 00:07:01,040 --> 00:07:06,580 You know, when I was growing it, I awakened it every morning with some cool 96 00:07:06,580 --> 00:07:07,580 legs. 97 00:07:10,860 --> 00:07:12,700 So your squash likes jazz? 98 00:07:12,940 --> 00:07:14,580 Oh, you know it, Daddy -O. 99 00:07:16,060 --> 00:07:22,600 I've been in this competition for 14 years, and I've lost every year. Now, if 100 00:07:22,600 --> 00:07:27,720 you'll excuse me, I've got to get back to Edna. And so, stay cool, man. That's 101 00:07:27,720 --> 00:07:28,960 just the only way I know how. 102 00:07:46,670 --> 00:07:50,010 Okay, the record store is to the left. Follow me. The license is that way. I 103 00:07:50,010 --> 00:07:51,010 want to look at clothes. 104 00:07:51,030 --> 00:07:54,650 I want to go to the toy store. Come on, you guys. We only got 20 minutes. We 105 00:07:54,650 --> 00:07:58,350 have to decide where we're going and get there. Okay, I got a plan. What? 106 00:07:58,570 --> 00:08:00,330 Well, I'm the oldest, so we'll do what I want to do. 107 00:08:00,650 --> 00:08:01,770 That plan stinks. 108 00:08:03,810 --> 00:08:04,810 Oh, my. 109 00:08:05,230 --> 00:08:06,230 Oh, my. 110 00:08:06,630 --> 00:08:07,810 It's him! He's here! 111 00:08:08,150 --> 00:08:09,790 Who? Him! Him! 112 00:08:11,120 --> 00:08:14,040 Isn't that the guy you talk about on the phone, the guy that is ugly? Yes, but 113 00:08:14,040 --> 00:08:15,480 that's when he was going with Donna Gaffney. 114 00:08:15,720 --> 00:08:16,720 They broke up. 115 00:08:17,120 --> 00:08:18,320 Oh, so now he's not ugly. 116 00:08:18,640 --> 00:08:19,640 Just look at him. 117 00:08:20,440 --> 00:08:21,900 Oh, my. 118 00:08:22,460 --> 00:08:23,460 Oh, my. 119 00:08:23,880 --> 00:08:26,580 I have got to meet him. 120 00:08:26,960 --> 00:08:27,980 Then go on over there. 121 00:08:28,220 --> 00:08:29,580 I can't. He's too cute. 122 00:08:29,860 --> 00:08:33,000 You have to help me. Please, please, please. You have to help me. Vanessa, 123 00:08:33,000 --> 00:08:34,000 am I supposed to do? 124 00:08:34,919 --> 00:08:36,179 Go over there and have a key make. 125 00:08:36,440 --> 00:08:38,159 Then I'll follow and we'll have a conversation. 126 00:08:38,940 --> 00:08:39,980 Vanessa, that's dumb. 127 00:08:40,539 --> 00:08:43,400 Okay, I'll make you a deal. If you help me with this, you can leave Rudy with 128 00:08:43,400 --> 00:08:44,880 me, and you can go to the record store. 129 00:08:45,380 --> 00:08:46,380 You're on. 130 00:08:46,760 --> 00:08:49,820 How come you two get to make the deal? I want to make a deal. 131 00:08:50,080 --> 00:08:52,480 Rudy, you got your deal. Yeah, we let you come with us. 132 00:08:52,720 --> 00:08:53,780 That's a raw deal. 133 00:08:54,080 --> 00:08:55,080 Come on. 134 00:08:58,920 --> 00:09:01,140 Can I help you? Yeah, I need to get a copy of this, mate. 135 00:09:02,200 --> 00:09:03,260 Hi, Theo! 136 00:09:03,840 --> 00:09:05,440 What are you doing at the mall? 137 00:09:07,160 --> 00:09:10,710 Well, you know, I had the day off. so I figured, why not have a key made? 138 00:09:13,030 --> 00:09:14,450 Hi. Hi. 139 00:09:14,770 --> 00:09:18,170 You're Vanessa Huxtable. Right, we're in the same class. 140 00:09:18,750 --> 00:09:20,790 Hey, you're both in the mall today. 141 00:09:21,130 --> 00:09:22,130 Unbelievable. 142 00:09:23,290 --> 00:09:25,030 I didn't know you knew how to make keys. 143 00:09:25,330 --> 00:09:27,910 Yeah, I can make three or four at a time. Really? 144 00:09:28,270 --> 00:09:29,570 You must be a genius. 145 00:09:29,790 --> 00:09:31,070 Nobody can do that. 146 00:09:33,450 --> 00:09:34,450 Watch. 147 00:09:37,770 --> 00:09:38,910 You're really good with that machine. 148 00:09:40,350 --> 00:09:44,310 Thanks. It only took me a couple hours to learn how to use it. Wow, I'm 149 00:09:44,310 --> 00:09:45,310 impressed. 150 00:09:45,550 --> 00:09:46,710 What's that machine do? 151 00:09:46,950 --> 00:09:48,490 Oh, this is for engraving on metal. 152 00:09:49,130 --> 00:09:50,550 Would you like your name on your keys? 153 00:09:50,870 --> 00:09:52,090 You engrave, too? 154 00:09:52,450 --> 00:09:55,770 Oh. What would you like, print or script? 155 00:09:56,530 --> 00:09:57,530 That's a hard decision. 156 00:09:57,910 --> 00:09:59,990 I may have to stay here a while and think about it. 157 00:10:00,490 --> 00:10:01,490 Uh, Vanessa. 158 00:10:01,650 --> 00:10:02,770 What? Where's Rudy? 159 00:10:04,830 --> 00:10:05,830 Where is she? 160 00:10:06,350 --> 00:10:07,610 That's what I just asked you. 161 00:10:08,890 --> 00:10:09,890 Hey, Rudy! 162 00:10:10,610 --> 00:10:11,610 Rudy! 163 00:10:18,050 --> 00:10:19,050 Rudy? 164 00:10:20,230 --> 00:10:22,210 Kim? What are you doing here? 165 00:10:22,550 --> 00:10:26,570 Trying to figure out where I am. What are you doing here? This is my dad's 166 00:10:26,570 --> 00:10:28,250 bar. It is? 167 00:10:28,490 --> 00:10:31,450 Yeah. Are you allowed to go to the mall by yourself? 168 00:10:31,990 --> 00:10:33,850 No, I was with my sister and brother. 169 00:10:34,280 --> 00:10:35,280 But they're stupid. 170 00:10:36,580 --> 00:10:37,740 I don't have a sister. 171 00:10:38,020 --> 00:10:40,260 But if I did, I bet she'd be stupid. 172 00:10:40,680 --> 00:10:42,880 Come on, I'll show you the restaurant. 173 00:10:48,880 --> 00:10:53,200 Oh, I'm sorry. 174 00:10:57,560 --> 00:11:00,300 Oh, man, I can't believe we lost her. We didn't lose her. 175 00:11:00,640 --> 00:11:02,560 We just can't find her. I hope she's all right. 176 00:11:02,820 --> 00:11:04,880 When I was eight, I once got lost in the supermarket. 177 00:11:05,440 --> 00:11:07,100 I felt like it was the end of the world. 178 00:11:07,580 --> 00:11:09,780 Tears were running down my face. I was so scared. 179 00:11:10,360 --> 00:11:12,220 I thought I'd never see Mom and Dad again. 180 00:11:12,480 --> 00:11:15,140 Vanessa, don't say that. You're making me think of Rudy standing somewhere 181 00:11:15,140 --> 00:11:16,940 crying. Well, she probably is. 182 00:11:17,240 --> 00:11:18,280 I said don't say it. 183 00:11:18,640 --> 00:11:21,240 You know this is your fault. You're supposed to keep an eye on her. 184 00:11:21,880 --> 00:11:22,900 Well, so were you. 185 00:11:23,320 --> 00:11:26,480 Vanessa, the only reason this happened is because you've always been boy crazy. 186 00:11:26,760 --> 00:11:29,420 You know, I knew your problem was going to get me in trouble one day. 187 00:11:30,260 --> 00:11:34,180 Good afternoon, shoppers. The judging of the squash competition is about to 188 00:11:34,180 --> 00:11:35,560 begin near the main entrance. 189 00:11:35,800 --> 00:11:39,040 No, we can't go back there. We don't have Fruity. What if Fruity heard that 190 00:11:39,040 --> 00:11:40,040 went back to Mom and Dad? 191 00:11:40,520 --> 00:11:43,020 She would tell them we weren't watching her. Aw, we've had it. 192 00:11:43,540 --> 00:11:46,860 Look, you're faster than me. Try to get to Mom and Dad before she does, okay? 193 00:11:47,100 --> 00:11:50,080 Good idea. You check the toy store. Okay, and if I see her there, I'll 194 00:11:50,080 --> 00:11:52,340 apologize. No, no, no, no, no. 195 00:11:52,700 --> 00:11:55,220 If you apologize, she'll think we did something wrong. 196 00:11:55,820 --> 00:11:57,340 Tell her we let her walk off on purpose. 197 00:11:57,980 --> 00:12:00,880 Yeah. Tell her we thought she was old enough to go on her own. 198 00:12:01,900 --> 00:12:02,900 Now, 199 00:12:07,260 --> 00:12:11,640 Cliff, you said 30 minutes. It's been 30 minutes and the children are not back 200 00:12:11,640 --> 00:12:16,080 yet. Well, Claire, this is the mall, see? This is where time stands still. 201 00:12:16,780 --> 00:12:18,720 Very nice. 202 00:12:27,400 --> 00:12:28,620 Do you mind removing it? 203 00:12:28,840 --> 00:12:30,800 Yes. No, of course. 204 00:12:37,020 --> 00:12:39,840 Very nice. 205 00:12:40,660 --> 00:12:41,980 Very nice indeed. 206 00:12:42,800 --> 00:12:46,780 Do you mean it? Yes, I mean it. Do you really mean it? 207 00:12:47,100 --> 00:12:50,440 Yes, I really mean it. Thank you, thank you. 208 00:12:50,840 --> 00:12:53,800 Edmund, he really means it. I'm dead, isn't it? 209 00:12:54,020 --> 00:12:55,020 You're very dead. 210 00:12:55,530 --> 00:12:57,890 You made him happy. I'm so glad. 211 00:13:03,110 --> 00:13:04,110 Claire. 212 00:13:05,850 --> 00:13:06,850 Yeah. 213 00:13:07,150 --> 00:13:10,730 You've got to do something, dear, about this presentation. 214 00:13:11,790 --> 00:13:13,250 What's wrong with a presentation? 215 00:13:13,550 --> 00:13:19,330 Well, see, you need some color. You need some spirit added to it. You need to do 216 00:13:19,330 --> 00:13:23,060 something to it. No, no, no, no, no. I'm not going to... to be stupid to 217 00:13:23,060 --> 00:13:27,160 showmanship here no no we're not talking about showmanship dude look everybody 218 00:13:27,160 --> 00:13:31,800 else i see stuff things got the other little squash around they got ceramics 219 00:13:31,800 --> 00:13:37,240 everything looks so colorful and beautiful now just try this okay 220 00:13:37,240 --> 00:13:44,220 cliff the sweater can stay ah good thank you now 221 00:13:44,220 --> 00:13:48,220 you know what else i think some argyle socks put your foot down hey 222 00:13:50,760 --> 00:13:52,400 Theo, where are Vanessa and Rudy? 223 00:13:52,760 --> 00:13:54,260 Oh, well, they're not here. 224 00:13:56,060 --> 00:13:57,060 We know that. 225 00:13:57,140 --> 00:13:58,140 Where are they? 226 00:13:58,200 --> 00:13:59,820 Oh, they're in the mall somewhere. 227 00:14:00,060 --> 00:14:01,320 You didn't stay with them? 228 00:14:01,560 --> 00:14:03,040 Well, yeah, of course I stayed with them. 229 00:14:03,420 --> 00:14:07,700 But then I gave them a little slack because sometimes it's better for 230 00:14:07,700 --> 00:14:08,659 get to know each other. 231 00:14:08,660 --> 00:14:11,720 Theo, please go get your sisters. The judging's already started. 232 00:14:12,460 --> 00:14:13,460 Sure, okay. 233 00:14:16,920 --> 00:14:18,980 You didn't find her? 234 00:14:19,430 --> 00:14:23,810 No, I looked everywhere. The toy store, the pet store, the video arcade. She 235 00:14:23,810 --> 00:14:25,430 wasn't anywhere. This is a nightmare. 236 00:14:25,790 --> 00:14:26,790 We're in trouble. 237 00:14:26,910 --> 00:14:27,910 Trouble? 238 00:14:28,230 --> 00:14:30,730 Vanessa, we lost our little sister. We're beyond trouble. 239 00:14:32,330 --> 00:14:34,370 Well, what do you think Mom and Dad are going to do to us? 240 00:14:34,570 --> 00:14:36,090 Oh, you're lucky. You're only 14. 241 00:14:36,470 --> 00:14:38,030 You're still lost to protect you. 242 00:14:39,470 --> 00:14:40,470 But I'm older. 243 00:14:40,490 --> 00:14:44,230 You know, they could send me to the penitentiary. Theo, you're only 17. I 244 00:14:44,230 --> 00:14:45,690 think you're old enough for prison yet. 245 00:14:46,090 --> 00:14:48,090 Yeah, but I'm old enough to go into the service. 246 00:14:48,890 --> 00:14:50,410 Dad's gonna sign me up to the Marines. 247 00:14:51,030 --> 00:14:54,670 You know, he's been wanting to do that for a long time, but he was waiting for 248 00:14:54,670 --> 00:14:56,090 major screw -up like this one. 249 00:14:57,290 --> 00:14:58,690 Vanessa, we gotta find Rudy. 250 00:14:59,050 --> 00:15:01,930 We can have a pace in the peace system. We can't do that. 251 00:15:02,230 --> 00:15:04,270 If Mom and Dad hear it, they'll know she's lost. 252 00:15:05,570 --> 00:15:07,150 Okay, then let's talk to a policeman. 253 00:15:08,810 --> 00:15:13,010 Okay. We'll search every corner of the mall, and if we don't find her, then 254 00:15:13,010 --> 00:15:14,009 we'll get a policeman. 255 00:15:14,010 --> 00:15:16,690 Then he can come with us when we tell Mom and Dad we can't find Rudy. 256 00:15:16,910 --> 00:15:18,070 We're going to need the protection. 257 00:15:28,690 --> 00:15:30,110 Wow, that's neat. 258 00:15:30,330 --> 00:15:32,770 My dad can do all kinds of things. He's flexible. 259 00:15:33,750 --> 00:15:35,390 Oh, hi, Akiko -chan. 260 00:15:35,730 --> 00:15:36,569 Hi, Rudy. 261 00:15:36,570 --> 00:15:37,630 Hi, Mr. Ogawa. 262 00:15:37,970 --> 00:15:39,070 What brings you down here? 263 00:15:39,410 --> 00:15:41,870 Rudy was with her brother and sister, but they're stupid. 264 00:15:43,980 --> 00:15:44,980 Are you lost? 265 00:15:45,080 --> 00:15:49,840 No, if I was lost, I'd go up to a policeman and say, the name is Ruby 266 00:15:49,840 --> 00:15:51,360 live at 10, dig what happens. 267 00:15:51,700 --> 00:15:53,540 Fine, you're not lost. 268 00:15:53,820 --> 00:15:56,020 But I would feel better if your mom and dad knew that. 269 00:15:56,360 --> 00:15:57,360 There's the squash. 270 00:15:57,420 --> 00:15:58,760 Well, let's see them. Okay. 271 00:16:05,040 --> 00:16:09,020 I think this judge has got to come on now. I'm starting to get a little 272 00:16:09,020 --> 00:16:13,020 here. Don't worry about it. All you have to do is concentrate on this. And don't 273 00:16:13,020 --> 00:16:16,760 forget, Behind every great woman is a great man. 274 00:16:20,200 --> 00:16:25,280 Hi, Rudy. Hey, Mom. Hi, Mr. O 'Guy. Hi, Mrs. Hector. How are you doing, Tony? 275 00:16:25,280 --> 00:16:26,480 Dr. Honey, the ball's everything. 276 00:16:27,000 --> 00:16:28,680 Rudy was at my sushi restaurant. 277 00:16:29,140 --> 00:16:32,800 She tells me she's not lost, but I thought I would check with you. Well, 278 00:16:32,800 --> 00:16:34,520 very much. Where are Vanessa and Theo? 279 00:16:34,780 --> 00:16:35,559 I don't know. 280 00:16:35,560 --> 00:16:39,260 You mean they just let you wander around? They had better things to do. 281 00:16:39,480 --> 00:16:40,439 Oh, I see. 282 00:16:40,440 --> 00:16:42,220 Can I go back to the sushi bar? 283 00:16:42,520 --> 00:16:44,140 Well, it depends on Tony. Sure. 284 00:16:44,680 --> 00:16:46,660 See you and Kim are having a good time. Yeah. 285 00:16:46,960 --> 00:16:50,340 All right, we'll come and pick you up after a while, all right? Okay. All 286 00:16:50,480 --> 00:16:54,940 Mom, I hope your squash wins, but if it doesn't, I'll be happy to eat it for 287 00:16:54,940 --> 00:16:55,940 dinner. 288 00:16:57,900 --> 00:16:59,060 Thank you, Mr. Ogawa. 289 00:16:59,840 --> 00:17:00,840 I'll see you later, Kim. 290 00:17:01,020 --> 00:17:02,780 Bye -bye. See you, Kim. 291 00:17:03,100 --> 00:17:04,140 Bye -bye. Have fun. 292 00:17:04,579 --> 00:17:07,619 Okay, so we're going to have a word with Theo and Vanette. I'll tell you what, 293 00:17:07,680 --> 00:17:08,920 when they do show up... 294 00:17:09,180 --> 00:17:11,520 You just follow what I do, okay? 295 00:17:11,819 --> 00:17:13,859 Okay. Oh, here, they're coming. 296 00:17:14,079 --> 00:17:16,260 Hi, Mom. Hi, Dad. Hey, how's everything? 297 00:17:16,560 --> 00:17:17,560 How's them all been? 298 00:17:17,880 --> 00:17:18,880 Oh, fine. 299 00:17:19,780 --> 00:17:21,420 Listen, about Rudy. 300 00:17:21,740 --> 00:17:22,740 What about her? 301 00:17:23,599 --> 00:17:24,599 She's not here. 302 00:17:26,300 --> 00:17:27,859 You're saying you don't know where she is? 303 00:17:28,140 --> 00:17:29,880 Dad, we were watching her. We really were. 304 00:17:30,120 --> 00:17:33,580 Uh -huh. We turned around and she wasn't there. She was with you, right? 305 00:17:33,860 --> 00:17:35,600 Yes. She's lost. 306 00:17:36,000 --> 00:17:38,120 Yeah. Oh, well, then. 307 00:17:38,790 --> 00:17:39,970 Let her stay lost. 308 00:17:42,950 --> 00:17:44,250 Let her stay lost? 309 00:17:44,610 --> 00:17:49,030 Now, she was told to stay with the two of you, and she didn't listen, and she 310 00:17:49,030 --> 00:17:53,190 went out there wandering around, so just leave her out there. That's all. 311 00:17:54,930 --> 00:17:57,830 You're going to get lost and never see us again. It would teach you a lesson. 312 00:17:57,830 --> 00:18:01,290 Listen, and it would make it a lot easier on our lives, I'll tell you that. 313 00:18:02,430 --> 00:18:04,910 It's a good thing you two made it back in time for the judging. 314 00:18:05,310 --> 00:18:06,810 Don't you want us to look for Rudy? 315 00:18:07,150 --> 00:18:10,010 Let me tell you something. First of all, we have five children. 316 00:18:10,590 --> 00:18:14,290 We have five children. By the time you get to the fifth one, and you have to 317 00:18:14,290 --> 00:18:18,970 tell that child the same thing over and over and over, you get tired of talking 318 00:18:18,970 --> 00:18:22,270 to hard -headed people. So just leave her out there. 319 00:18:22,570 --> 00:18:23,810 Your father is right. 320 00:18:24,290 --> 00:18:27,470 She knew she was supposed to stay with you. She didn't do it. Fine. 321 00:18:27,670 --> 00:18:30,650 She's got to pay the penalty. There you go. Yeah, but, Mom, what if somebody 322 00:18:30,650 --> 00:18:31,910 grabbed her and ran off? 323 00:18:32,250 --> 00:18:33,470 You think that might happen? 324 00:18:33,670 --> 00:18:35,450 Yes. She's only eight. 325 00:18:35,730 --> 00:18:36,970 Then why didn't you? 326 00:18:37,770 --> 00:18:40,890 before you let the girl go wandering all over the mall. 327 00:18:42,830 --> 00:18:47,350 I don't know what it is between your ears and your brain that's dislodged. 328 00:18:48,010 --> 00:18:52,950 Every time we say, watch your sister, by the time it goes through your ear and 329 00:18:52,950 --> 00:18:57,430 travels, it changes to, let her go wandering around the mall. 330 00:18:57,690 --> 00:19:02,910 And I just wish to the heavens that I could find something that could fix it. 331 00:19:02,910 --> 00:19:05,090 screwdriver or maybe a brick. 332 00:19:08,940 --> 00:19:11,020 She's fine. She's in the sushi bar with a friend. 333 00:19:11,240 --> 00:19:12,340 She is? Yes. 334 00:19:12,860 --> 00:19:14,340 Oh. You're not kidding? No. 335 00:19:14,800 --> 00:19:17,240 You don't know how worried I was. 336 00:19:19,580 --> 00:19:20,580 Me too. 337 00:19:22,380 --> 00:19:27,040 Since she's not lost or anything, is it okay if I go over to the kiosk? 338 00:19:27,240 --> 00:19:28,380 What is the kiosk? 339 00:19:28,880 --> 00:19:30,280 It's a place where they make keys. 340 00:19:30,800 --> 00:19:35,000 Vanessa, I think by the time this day is over, you won't have a place to put a 341 00:19:35,000 --> 00:19:36,000 key in. 342 00:19:37,420 --> 00:19:41,540 Why don't the two of you go outside and wait in the car for us? No, no, no, no. 343 00:19:41,600 --> 00:19:42,760 Wait under the car. 344 00:19:43,840 --> 00:19:44,860 Go ahead. 345 00:19:48,060 --> 00:19:49,840 Do we really have to wait in the car? 346 00:19:50,100 --> 00:19:51,100 Under the car. 347 00:19:54,260 --> 00:19:55,380 Oh, lovely. 348 00:19:56,200 --> 00:19:57,240 Simply lovely. 349 00:19:57,580 --> 00:19:59,300 I didn't win. 350 00:19:59,560 --> 00:20:00,560 You won. 351 00:20:00,820 --> 00:20:01,960 I didn't win. 352 00:20:02,180 --> 00:20:03,180 You won. 353 00:20:03,860 --> 00:20:06,260 And now the results of our... 354 00:20:06,490 --> 00:20:10,350 15th annual winter squash competition. 355 00:20:10,590 --> 00:20:12,950 Just say I didn't win, sir. 356 00:20:13,610 --> 00:20:17,230 In third place, Estelle Drake. 357 00:20:18,290 --> 00:20:24,210 I couldn't even make third place. 358 00:20:38,350 --> 00:20:39,350 Norman Kirby. 359 00:20:43,210 --> 00:20:49,430 Put it on there. 360 00:20:50,570 --> 00:20:51,790 Thank you, sir. 361 00:20:52,010 --> 00:20:53,230 Thank you very much. 362 00:20:53,550 --> 00:21:00,150 When in the course of human events, a man grows a squash, and he hopes that 363 00:21:00,150 --> 00:21:05,450 squash will one day be known as the big one. 364 00:21:07,980 --> 00:21:09,200 Edna's my big one. 365 00:21:09,680 --> 00:21:14,380 My only regret is that my wife couldn't be here to share this moment. 366 00:21:14,880 --> 00:21:17,280 I guess she walked out one year too soon. 367 00:21:24,820 --> 00:21:30,780 Wait for Claire Huxtable and her prize -winning squash torpedo. 368 00:21:32,300 --> 00:21:35,640 I think it was just as good with a red ribbon. Yeah. 369 00:21:37,130 --> 00:21:39,490 Question is, now this is all over, what do we do with it? 370 00:21:39,730 --> 00:21:41,490 I think we ought to cut it up and eat it, dear. 371 00:21:42,050 --> 00:21:43,730 Oh, if you can. 372 00:21:44,610 --> 00:21:49,070 But, dear, if we put it up on the shelf somewhere, the thing is going to start 373 00:21:49,070 --> 00:21:52,630 to get old, and then those little black flies are going to come all around. 374 00:21:53,130 --> 00:21:54,670 Well, at least it wouldn't suffer. 375 00:21:55,070 --> 00:21:59,050 No, listen, you're talking to a surgeon. This thing will never feel it. I just 376 00:21:59,050 --> 00:22:00,930 don't want to have to watch it. Well, you don't have to. 377 00:22:01,170 --> 00:22:03,410 Come on, little fella, torpedo. 378 00:22:04,330 --> 00:22:05,430 We're going to... 379 00:22:11,490 --> 00:22:14,290 No, no, wait, wait, wait. What are you talking about? What? 380 00:22:15,110 --> 00:22:16,710 No, there's not a knife in here. 381 00:22:17,270 --> 00:22:18,330 No, no. 382 00:22:18,710 --> 00:22:19,770 Really, see, look. 383 00:22:20,090 --> 00:22:23,510 Spatula. I'm just taking you out, digging all around, okay? 384 00:22:23,810 --> 00:22:25,750 You don't mind if I do that, huh? 385 00:22:26,170 --> 00:22:27,450 All right, boy. 386 00:22:28,430 --> 00:22:29,430 Here we go. 387 00:22:29,710 --> 00:22:30,710 What? 388 00:22:30,910 --> 00:22:34,090 What's behind? You want to see what's behind my back? Oh, no problem. 389 00:22:37,529 --> 00:22:40,550 Going for a little walk. No, no, come on. 390 00:22:42,290 --> 00:22:43,370 Don't try to fight. 391 00:23:29,960 --> 00:23:31,820 This show is taped before a studio audience. 31338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.