All language subtitles for the_cosby_show_s04e04_cliff_s_mistake

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,810 --> 00:00:01,570 Thank 2 00:00:01,570 --> 00:00:13,610 you. 3 00:00:30,220 --> 00:00:32,900 Thank you. 4 00:01:12,520 --> 00:01:15,340 Going down to the novelty shop, pick up something for Rudy's haunted house 5 00:01:15,340 --> 00:01:16,700 party. What are you getting? 6 00:01:16,920 --> 00:01:21,620 Well, I don't know, but, I mean, you know, I am the master of fright. 7 00:01:23,560 --> 00:01:25,880 Well, you just remember that they're children. 8 00:01:26,300 --> 00:01:27,860 No, no, I'll take it easy on them. 9 00:01:30,880 --> 00:01:34,280 Oh, Jeffrey Ingalls called. He's going to be over here in an hour. Oh, will you 10 00:01:34,280 --> 00:01:38,380 tell him if he gets here and I'm not staying until I get back? Sure. He's 11 00:01:38,380 --> 00:01:41,640 bringing Beth to help Rudy with the haunted house, and I think he'd like to 12 00:01:41,640 --> 00:01:42,900 up that power drill that you borrowed. 13 00:01:43,320 --> 00:01:45,120 Oh, man, I forgot I had that. 14 00:01:46,640 --> 00:01:49,940 Oh, you had it for almost a month. I had it that long, huh? 15 00:01:50,180 --> 00:01:53,600 Honey, don't you remember? You wanted to put a new shelf under the sink. Your 16 00:01:53,600 --> 00:01:57,100 power drill was broken, so you borrowed Jeffrey's. And I might add that the 17 00:01:57,100 --> 00:01:58,160 shelf still is unfinished. 18 00:01:58,880 --> 00:02:01,720 Oh, but wait a minute. It's almost finished. 19 00:02:02,820 --> 00:02:04,220 Look it. Check it out. 20 00:02:05,300 --> 00:02:06,300 Halfway home. 21 00:02:08,199 --> 00:02:11,940 I don't mean this to be a criticism, but we are halfway home on a lot of 22 00:02:11,940 --> 00:02:12,940 projects in this house. 23 00:02:13,300 --> 00:02:17,280 You have a habit of starting these things with enthusiasm, but you don't 24 00:02:17,280 --> 00:02:22,060 them. The reason for that, dear, is every time I start a project, a pregnant 25 00:02:22,060 --> 00:02:25,560 woman rings the phone with labor pains, and I have to leave and go to the 26 00:02:25,560 --> 00:02:27,340 hospital. Now I don't get to finish the project. 27 00:02:27,800 --> 00:02:29,920 So when are you going to finish them? When I retire. 28 00:02:32,420 --> 00:02:36,960 Well, please retire this evening. Because you're going to need the rest of 29 00:02:36,960 --> 00:02:38,980 life to finish all these projects. 30 00:02:39,500 --> 00:02:42,800 If that makes you happy, I'll finish the shelves today. 31 00:02:43,120 --> 00:02:44,880 Now that would make me very happy. 32 00:02:45,160 --> 00:02:49,160 And, allow me to, I will also give you a dish towel rack. 33 00:02:49,520 --> 00:02:50,478 The shelf. 34 00:02:50,480 --> 00:02:55,860 Will do. All right, then. I shall go down and do the novelty shopping, and 35 00:02:55,860 --> 00:03:01,520 I will also, madame, if you don't mind, pick up a new drill for myself. 36 00:03:01,960 --> 00:03:05,140 Fine. And maybe a forklift truck. 37 00:03:14,100 --> 00:03:16,580 When can I open my eyes? 38 00:03:17,100 --> 00:03:18,160 Just a minute. 39 00:03:31,980 --> 00:03:33,660 Yeah, just great. What's going on? 40 00:03:33,900 --> 00:03:35,940 We're making a haunted house in the basement. 41 00:03:36,180 --> 00:03:39,740 All our friends are coming over later to go through it. Vanessa, you gotta see 42 00:03:39,740 --> 00:03:41,260 the coffin I made. It's unbelievable. 43 00:03:41,880 --> 00:03:45,620 Theo, aren't you kind of old for this? I mean, it sounds pretty immature to me. 44 00:03:45,900 --> 00:03:48,240 Well, you know, Vanessa, we're thinking of making you the mummy. 45 00:03:49,780 --> 00:03:51,080 The mummy? Yeah. 46 00:03:51,340 --> 00:03:54,980 If you get all wrapped up in bandages, you get to pop out the coffin and start 47 00:03:54,980 --> 00:03:56,260 walking around like a zombie. 48 00:03:56,680 --> 00:03:58,780 And if you want, you can even grab people. 49 00:04:01,390 --> 00:04:02,390 The mummy? 50 00:04:02,610 --> 00:04:03,670 What are you going to be? 51 00:04:03,870 --> 00:04:04,870 A witch. 52 00:04:05,070 --> 00:04:06,670 She has to be a witch. She's a woman. 53 00:04:09,390 --> 00:04:10,650 What does that suggest to me? 54 00:04:10,930 --> 00:04:14,070 A woman can only be witches and princesses. That's what my brother says. 55 00:04:14,690 --> 00:04:17,829 I don't care what your brother says. I can be anything I want. I can be 56 00:04:17,829 --> 00:04:18,829 Frankenstein. 57 00:04:20,550 --> 00:04:21,550 Frankenstein was a man. 58 00:04:21,690 --> 00:04:22,770 You can only be his wife. 59 00:04:22,970 --> 00:04:23,970 And he was ugly. 60 00:04:27,950 --> 00:04:30,870 Well, hello goblins and goblinettes. 61 00:04:31,160 --> 00:04:32,540 Hey, Dad, check out this ghost. 62 00:04:33,160 --> 00:04:36,260 See, I'm going to rig it so when you get to the bottom of the stairs, it flies 63 00:04:36,260 --> 00:04:37,219 in your face. 64 00:04:37,220 --> 00:04:39,180 This is going to be some haunted house. 65 00:04:39,440 --> 00:04:41,740 I get to be the mummy. I get to grab people. 66 00:04:44,460 --> 00:04:50,300 Wonderful. Well, I think that combined with the things that I just bought from 67 00:04:50,300 --> 00:04:54,700 the novelty store and what you already have, we are going to have to open this 68 00:04:54,700 --> 00:04:56,580 house up to the public and charge. 69 00:04:57,580 --> 00:04:58,580 What'd you get? 70 00:05:04,420 --> 00:05:11,020 Not very 71 00:05:11,020 --> 00:05:12,020 big, Dad. 72 00:05:12,060 --> 00:05:15,900 Well, you don't want it too big, because then the people will know that it's 73 00:05:15,900 --> 00:05:16,900 fake. 74 00:05:20,540 --> 00:05:21,540 Well, 75 00:05:22,880 --> 00:05:23,880 what else did you get? 76 00:05:24,780 --> 00:05:25,780 Okay. 77 00:05:26,730 --> 00:05:28,590 Stand back now. You ready? 78 00:05:28,930 --> 00:05:31,950 Let's say that you're walking down a dark street, right? 79 00:05:50,170 --> 00:05:51,610 Let's see what else you got here, Dad. 80 00:05:52,530 --> 00:05:53,530 Hey! 81 00:05:54,000 --> 00:05:57,840 Oh, now this is great. A power drill. We could really scare kids with this one. 82 00:05:57,940 --> 00:05:59,000 Oh, wait a minute. 83 00:06:01,060 --> 00:06:06,100 That's not for you. The power drill is for me. This is mine, man. You people 84 00:06:06,100 --> 00:06:07,100 sickos. 85 00:06:08,020 --> 00:06:11,860 Dad, they use the power drill to cycle summer camp. I don't care where they use 86 00:06:11,860 --> 00:06:13,280 it. You people need some help. 87 00:06:16,120 --> 00:06:17,480 Come on, you guys. Let's get ready. 88 00:06:21,920 --> 00:06:23,260 Be right with you. 89 00:06:30,450 --> 00:06:32,290 How you doing, Ben? 90 00:06:34,230 --> 00:06:36,330 How you doing, Jeff? Hey, neighbor. All right. 91 00:06:36,590 --> 00:06:39,090 Oh, one skeleton reporting for duty. 92 00:06:39,330 --> 00:06:43,270 Well, and a beautiful looking skeleton that it is. And what do you have in the 93 00:06:43,270 --> 00:06:45,610 bowl? Something for the haunted house. 94 00:06:45,930 --> 00:06:47,030 Say what it is, dear. 95 00:06:47,930 --> 00:06:49,330 Brains. Want a touch? 96 00:06:49,670 --> 00:06:54,410 Well, brains. My goodness. Now, did you buy these or was it a gift? 97 00:07:03,760 --> 00:07:05,320 something for you, too. 98 00:07:05,940 --> 00:07:09,000 Try this out for size. Now prepare yourself. 99 00:07:11,860 --> 00:07:17,580 Very funny, Dr. 100 00:07:17,940 --> 00:07:21,860 Exitable. Uh, Rudy and the others are down in the basement if you'd like to go 101 00:07:21,860 --> 00:07:23,500 down there. Okay. Bye, Dad. 102 00:07:23,760 --> 00:07:26,080 Okay. Have fun. Happy hunting. 103 00:07:26,360 --> 00:07:28,940 I can't believe it, man. In my day. 104 00:07:29,600 --> 00:07:35,020 One of these pulled out and dangled, and everybody in the house went out the 105 00:07:35,020 --> 00:07:39,140 window. When I was a kid, I used to go to see these horror movies with Boris 106 00:07:39,140 --> 00:07:43,080 Karloff. If they put up just one shadow and played some of that eerie violin 107 00:07:43,080 --> 00:07:46,460 music, I'd be terrified. And let alone the bass music. 108 00:07:50,000 --> 00:07:57,000 It gave me the 109 00:07:57,000 --> 00:07:58,000 shivers. 110 00:07:58,670 --> 00:08:00,870 You want to take me home, scare your wife? 111 00:08:01,590 --> 00:08:03,030 That's great. That'll be great. 112 00:08:03,670 --> 00:08:05,550 Oh, it's that time of year. 113 00:08:06,950 --> 00:08:10,370 Say, if it's just one more thing I want to take before I go. 114 00:08:10,630 --> 00:08:11,409 Your drill. 115 00:08:11,410 --> 00:08:14,430 Yeah, because I'm finally going to put up that bird feeder in the backyard. 116 00:08:14,850 --> 00:08:15,990 You're going to need a drill for that. 117 00:08:16,330 --> 00:08:20,090 And I think I have it in my tool chest. 118 00:08:21,550 --> 00:08:25,410 And I'm sorry to have kept it so long, sir. 119 00:08:25,810 --> 00:08:27,730 Don't mention it, my dear fellow. 120 00:08:29,130 --> 00:08:31,450 Oh, it's a great drill, isn't it? Yes, it is. 121 00:08:31,790 --> 00:08:34,010 How'd you like that variable speed action? 122 00:08:34,390 --> 00:08:37,150 Fantastic. And that non -slip handle? 123 00:08:37,530 --> 00:08:38,369 Loved it. 124 00:08:38,370 --> 00:08:41,750 Nice speed, huh? Yeah, it has three different grades. 125 00:08:42,230 --> 00:08:43,230 Fabulous. Yep. 126 00:08:44,870 --> 00:08:46,650 You have a secret drawer there? 127 00:08:48,490 --> 00:08:54,670 No, no, no, no, it isn't. But I think wherever my last project was, that's 128 00:08:54,670 --> 00:08:55,670 where, follow me. 129 00:08:55,760 --> 00:08:59,220 See, I was working on some stuff in the kitchen, and I think it's under the sink 130 00:08:59,220 --> 00:09:00,219 here. Oh, yeah. 131 00:09:00,220 --> 00:09:03,120 Well, I bet it's just hiding because it knows I haven't worked for it. 132 00:09:04,360 --> 00:09:07,940 See, this is my last project here. It's working on, how do you think of this? 133 00:09:08,060 --> 00:09:09,880 These brackets, your drill. 134 00:09:10,540 --> 00:09:14,160 Beautiful. Yeah, yeah. Would you like something to drink? No, that's okay. I'm 135 00:09:14,160 --> 00:09:16,260 just going to take my drill, and then I'll get going. 136 00:09:16,580 --> 00:09:17,580 Okay, fine. 137 00:09:17,920 --> 00:09:22,300 Now, I know that it's here somewhere. 138 00:09:23,770 --> 00:09:27,190 Because, you know, a drill just can't walk by itself. 139 00:09:28,290 --> 00:09:31,630 Well, you know, this particular drill does do almost everything. 140 00:09:33,550 --> 00:09:36,790 Just look in here. 141 00:09:38,270 --> 00:09:39,270 Is that it? 142 00:09:39,610 --> 00:09:40,610 Uh, no. 143 00:09:40,810 --> 00:09:41,810 No, that's not it. 144 00:09:42,210 --> 00:09:43,350 What's that over there? 145 00:09:44,010 --> 00:09:45,010 Darkness. 146 00:09:46,270 --> 00:09:49,270 Look, you don't need me breathing down your neck here. 147 00:09:50,040 --> 00:09:52,920 I have to go to the hardware store anyway, so why don't I just come back 148 00:09:52,920 --> 00:09:53,759 5 o 'clock? 149 00:09:53,760 --> 00:09:56,180 Okay, and then I'll have it polished for you. 150 00:09:57,740 --> 00:09:59,720 Fantastic. Yeah, good, good. 151 00:10:00,100 --> 00:10:03,360 Okay, I'll let myself out. All right, see you later. 152 00:10:03,620 --> 00:10:04,620 Oh, waggy, waggy. 153 00:10:06,720 --> 00:10:07,780 Oh, shoot. 154 00:10:11,280 --> 00:10:12,540 Hi. Hey. 155 00:10:12,840 --> 00:10:13,840 What you looking for? 156 00:10:14,280 --> 00:10:17,840 Uh, I'm looking for the drill. 157 00:10:18,260 --> 00:10:19,260 This drill. 158 00:10:19,390 --> 00:10:20,450 You can't find it? 159 00:10:20,850 --> 00:10:24,230 I can find it. I just don't know where it is. 160 00:10:25,410 --> 00:10:27,510 See, Cliff, that's what I was talking about earlier. 161 00:10:27,710 --> 00:10:31,530 If you weren't doing so many things at once, you'd be focused and you'd know 162 00:10:31,530 --> 00:10:32,530 where the drill is. 163 00:10:32,570 --> 00:10:34,210 I know where it is. Where? 164 00:10:34,550 --> 00:10:35,690 It's where I put it. 165 00:10:37,350 --> 00:10:38,430 Where did you put it? 166 00:10:38,650 --> 00:10:39,650 Where it is. 167 00:10:45,770 --> 00:10:47,010 Okay, you guys, come on. 168 00:10:49,089 --> 00:10:52,630 Now remember, we want this to sound like a haunted house, all right? Okay. 169 00:10:52,910 --> 00:10:54,790 All right. The microphone is right here. 170 00:11:03,130 --> 00:11:03,490 All 171 00:11:03,490 --> 00:11:14,710 right, 172 00:11:14,730 --> 00:11:17,010 you guys, that was pretty good. But this time, let's do it again. 173 00:11:17,390 --> 00:11:18,590 and let's put our hearts in it, okay? 174 00:12:01,710 --> 00:12:05,850 We got you, Daddy. Yes, yes, yes, you got me. You got me good. Now, I'm 175 00:12:05,850 --> 00:12:07,350 for an old power drill. 176 00:12:07,650 --> 00:12:08,930 Is it my daddy's drill? 177 00:12:09,370 --> 00:12:14,310 Yes. Did you lose it? No, I didn't lose it. It was just misplaced. 178 00:12:14,590 --> 00:12:17,530 Well, do you want us to help you look for it? Yes, it's about this size. It's 179 00:12:17,530 --> 00:12:20,390 gray, and there's a box of drill bits. 180 00:12:20,930 --> 00:12:22,590 Okay. Okay, thank you. 181 00:12:25,350 --> 00:12:27,730 My daddy really likes that drill. 182 00:12:28,030 --> 00:12:29,690 Yes, he has every right to. 183 00:12:30,560 --> 00:12:32,500 in a special drawer. Mark, drill. 184 00:12:33,040 --> 00:12:34,900 I think it's a very good idea. 185 00:12:35,140 --> 00:12:39,140 I think it was my grandpa's. He gave it to my dad before he died. 186 00:12:41,840 --> 00:12:44,460 I guess the drill drawer will be empty now. 187 00:12:48,660 --> 00:12:51,860 Why don't you go over and check on your noodles? 188 00:12:52,180 --> 00:12:53,180 Okay. 189 00:12:53,400 --> 00:12:54,400 Hey, Dad, look at this. 190 00:12:54,660 --> 00:12:58,720 I found my old baseball cleats. I was looking for these for a long time. Yes, 191 00:12:58,720 --> 00:13:02,540 am so happy for you, but I'd like you to concentrate on the drill. 192 00:13:02,760 --> 00:13:05,040 Okay, right. Thank you. Where'd you last use it? 193 00:13:05,280 --> 00:13:06,340 I don't remember. 194 00:13:07,180 --> 00:13:09,720 You don't remember when you used the big power drill? 195 00:13:10,040 --> 00:13:14,180 Son, that's not the issue. The issue is to find the drill. 196 00:13:14,840 --> 00:13:15,900 Okay. Thank you. 197 00:13:20,060 --> 00:13:21,280 It's not by the noodles. 198 00:13:21,700 --> 00:13:22,700 Yeah, okay. 199 00:13:23,920 --> 00:13:27,320 Yes, ma 'am. If you don't find it, are you going to cry? 200 00:13:27,780 --> 00:13:28,780 No. 201 00:13:28,980 --> 00:13:30,740 No, no, no, I won't. 202 00:13:30,960 --> 00:13:32,140 I bet my dad will. 203 00:13:44,340 --> 00:13:48,320 You still haven't found it? 204 00:13:48,600 --> 00:13:50,420 No. Are you going to keep looking? 205 00:13:50,780 --> 00:13:51,780 I am looking. 206 00:13:52,970 --> 00:13:56,910 I'm at that age where I'm just thinking about the places I've already looked 207 00:13:56,910 --> 00:13:59,050 because I'm not going back there anymore. 208 00:13:59,270 --> 00:14:00,229 Why not? 209 00:14:00,230 --> 00:14:05,950 Because I would be embarrassed if I went back and saw it someplace I had already 210 00:14:05,950 --> 00:14:06,950 looked. 211 00:14:07,550 --> 00:14:10,290 Well, I've been everywhere you've been and I haven't found it either. 212 00:14:10,490 --> 00:14:12,390 Well, you're at that age too. Come sit down. 213 00:14:16,010 --> 00:14:17,450 It's five o 'clock, Cliff. 214 00:14:17,750 --> 00:14:18,750 And that's Jeffrey. 215 00:14:19,130 --> 00:14:23,480 Honey, why don't you just... Tell him what happened. So you made a mistake. So 216 00:14:23,480 --> 00:14:25,500 what? Everybody makes mistakes. 217 00:14:26,020 --> 00:14:29,400 He's going to understand because he's your friend. And he's a nice person. 218 00:14:29,780 --> 00:14:30,900 And he likes you. 219 00:14:40,800 --> 00:14:43,220 Now, why would a drill be in my makeup kit? 220 00:14:44,620 --> 00:14:46,880 I don't know what you use to put that stuff on. 221 00:15:05,300 --> 00:15:07,280 Okay. How was the hardware store? 222 00:15:07,540 --> 00:15:10,960 It was great. I got some three -quarter -inch dowels, and I got some wood putty. 223 00:15:10,960 --> 00:15:12,800 Now all I need is my drill, and I'm all set. 224 00:15:13,220 --> 00:15:14,220 Uh, Jeffrey? 225 00:15:14,480 --> 00:15:16,520 Yeah? I can't give you your drill. 226 00:15:16,760 --> 00:15:17,760 Why not? 227 00:15:18,060 --> 00:15:19,060 I lost it. 228 00:15:19,480 --> 00:15:20,480 What do you mean? 229 00:15:20,560 --> 00:15:26,180 I've looked all over this house three times. Uh, my wife looked, the children 230 00:15:26,180 --> 00:15:29,660 looked, Beth looked, and we just, uh, just, it's gone. 231 00:15:30,120 --> 00:15:31,460 Well, did you lend it to someone? 232 00:15:31,800 --> 00:15:33,180 No, it's just gone. 233 00:15:33,600 --> 00:15:34,600 It's gone? 234 00:15:34,920 --> 00:15:36,440 And I'm sorry. I really am. 235 00:15:36,840 --> 00:15:40,980 I just feel terrible about it. Well, I don't feel so good myself. 236 00:15:41,560 --> 00:15:42,980 I think I'm going to sit down. 237 00:15:44,520 --> 00:15:48,220 I mean, I'll get over it. It's not a big deal. 238 00:15:48,900 --> 00:15:52,020 It's just a drill. It's a piece of metal with a motor in it. 239 00:15:53,120 --> 00:15:56,360 It was my father's drill. 240 00:15:57,160 --> 00:15:59,660 And so it has a lot of sentimental value to me. 241 00:16:00,160 --> 00:16:03,700 I mean, every time I used that drill, it was as if I could smell my father's 242 00:16:03,700 --> 00:16:04,700 pipe. 243 00:16:08,870 --> 00:16:11,090 Don't go anywhere. I'll be right back. 244 00:16:17,750 --> 00:16:18,790 There you are. 245 00:16:19,330 --> 00:16:20,330 There you are. 246 00:16:21,370 --> 00:16:23,870 Is that my drill? No, of course not. 247 00:16:24,090 --> 00:16:27,850 This is a new one. This is the one that I bought. This is my drill. 248 00:16:28,510 --> 00:16:29,590 There you go. 249 00:16:31,590 --> 00:16:34,290 See, I'm just trying to understand this. 250 00:16:34,920 --> 00:16:39,820 How can you lose something like a drill? I mean, it's not like a button or a 251 00:16:39,820 --> 00:16:43,580 peanut. This is a major electrical appliance. 252 00:16:45,340 --> 00:16:52,060 I mean, I was just saying to Bridget, if there is one man on this earth 253 00:16:52,060 --> 00:16:55,000 who I can trust with my drill, it's Cliff. 254 00:16:55,720 --> 00:16:59,560 He delivered our children, and it wasn't cheap either. 255 00:17:02,020 --> 00:17:03,860 You know, my father said to me, 256 00:17:04,910 --> 00:17:10,490 If you lend something to someone, watch them while they're using it, and when 257 00:17:10,490 --> 00:17:12,470 they're finished with it, take it back. 258 00:17:14,329 --> 00:17:16,050 I wish I'd listened to him. 259 00:17:18,910 --> 00:17:22,290 I don't know. What can I say? I'm never going to lend you anything again. 260 00:17:23,869 --> 00:17:24,869 I understand. 261 00:17:25,230 --> 00:17:29,130 Oh, and by the way, don't lose my daughter. 262 00:17:39,530 --> 00:17:40,530 I want to thank you. 263 00:17:40,670 --> 00:17:45,450 Yes? You said he'd understand. 264 00:17:46,130 --> 00:17:47,130 That's right. 265 00:17:47,390 --> 00:17:53,070 I said to the man, I don't have it. I lost it. We looked three times. The man 266 00:17:53,070 --> 00:17:57,950 sat there and told me that I overcharged him for delivering his babies. 267 00:17:59,390 --> 00:18:05,850 I bought a brand new drill, which is ten times better than his. That drill that 268 00:18:05,850 --> 00:18:08,210 I offered him compared to his drill. 269 00:18:09,260 --> 00:18:11,000 His drill is a woodpecker. 270 00:18:12,120 --> 00:18:14,820 Well, Cliff, you can understand why he's so angry. 271 00:18:15,080 --> 00:18:19,920 No, I don't. Yes, you can. All I'll say is Edward Bolton. No, it's not the same 272 00:18:19,920 --> 00:18:24,260 thing. The only difference is you lost a drill, Eddie lost your portable 273 00:18:24,260 --> 00:18:26,020 barbecue on a camping trip. 274 00:18:26,260 --> 00:18:29,740 And that barbecue was very, very special. 275 00:18:31,440 --> 00:18:35,060 Got that right. Things were so old, you had to line it with aluminum foil to 276 00:18:35,060 --> 00:18:36,640 keep the coals from falling out. 277 00:18:37,880 --> 00:18:43,400 Then when we brought you a new barbecue, complete with rotisserie, you opened 278 00:18:43,400 --> 00:18:48,900 the front door and threw the thing out. That was the saddest display I've ever 279 00:18:48,900 --> 00:18:49,900 seen. 280 00:18:50,100 --> 00:18:53,420 It would have gone farther if I hadn't hit my own car with it. 281 00:18:56,040 --> 00:18:57,660 But you know, you're not perfect. 282 00:18:58,240 --> 00:19:03,760 I beg your pardon? Ladies and gentlemen of the jury, I ask you to look at my 283 00:19:03,760 --> 00:19:09,220 wife and ask her about Judith Harwood. 284 00:19:09,680 --> 00:19:10,680 Why? 285 00:19:12,420 --> 00:19:15,260 My wife and Judith Harwood were just like this. 286 00:19:15,500 --> 00:19:18,900 Oh, they're on the phone. And dear, and child, and don't you know, and yes, and 287 00:19:18,900 --> 00:19:21,680 I'll be there. That's how tight these two were. 288 00:19:22,060 --> 00:19:27,890 Well, Dane. And Judith one day got the flu. My wife rushed downstairs and 289 00:19:27,890 --> 00:19:33,950 a meal for her and put the food into these plastic containers, which must 290 00:19:33,950 --> 00:19:37,030 every bit of about $4 .13. 291 00:19:38,070 --> 00:19:43,710 And for the next month, harassed 292 00:19:43,710 --> 00:19:48,230 Judith until Judith had to go see a psychiatrist. 293 00:19:53,800 --> 00:19:59,380 over new plastic containers worth about $37. 294 00:20:00,180 --> 00:20:05,560 My wife took the containers, put them in the driveway, backed the car up, rolled 295 00:20:05,560 --> 00:20:11,240 over, went forward, rolled over and forward, and then put them in a box and 296 00:20:11,240 --> 00:20:16,360 wrapped them and sent them back to Judith Harwood. Ladies and gentlemen, I 297 00:20:16,360 --> 00:20:18,220 you, is this woman... 298 00:20:23,260 --> 00:20:28,480 guilty but there is no reason for your friendship with jeffrey to end over a 299 00:20:28,480 --> 00:20:32,140 thing like this you know what you should do you should wait until christmas and 300 00:20:32,140 --> 00:20:36,620 buy him a new drill and make it a gift christmas christmas christmas that's it 301 00:20:36,620 --> 00:20:39,620 that's it now what is wrong with you 302 00:21:04,360 --> 00:21:07,840 I remembered I was hiding this from the children so they wouldn't fool around 303 00:21:07,840 --> 00:21:11,600 with it. So I put it in this box. Knowing how they hate to put up the 304 00:21:11,600 --> 00:21:15,280 lights, I wrote Christmas lights on it. It was about to repel. 305 00:21:16,680 --> 00:21:22,000 So now I've got it. Ta -da. I'm so smart, I'm smarter than me. 306 00:21:23,740 --> 00:21:28,180 Yes, you are. And I'm happy for you. Thank you. But there's a lesson to be 307 00:21:28,180 --> 00:21:31,980 learned in all of this. Oh, Lord, what is the lesson to be learned? 308 00:21:35,560 --> 00:21:40,580 from other people, you are really hiding it from yourself because at your age, 309 00:21:40,780 --> 00:21:43,160 your memory can't take it. 310 00:21:45,940 --> 00:21:46,940 Come in. 311 00:21:47,960 --> 00:21:48,960 Pedro. 312 00:21:49,460 --> 00:21:53,060 Oh, you've come for the haunted house. 313 00:21:53,520 --> 00:21:54,520 Yes. 314 00:21:55,880 --> 00:21:57,520 Have a good time, Peter. 315 00:21:58,120 --> 00:21:59,120 Uncle Peter. 316 00:21:59,900 --> 00:22:01,660 What? Claire. 317 00:22:01,960 --> 00:22:07,460 Yes? There's a man on this block who's been suffering a long time because of a 318 00:22:07,460 --> 00:22:11,740 loss. I am going to relieve that suffering right now. 319 00:23:05,260 --> 00:23:08,320 a little time to just think about where it was, that's all. 320 00:23:08,580 --> 00:23:12,360 You know, I owe you an apology for the way I talked to you back there. 321 00:23:12,620 --> 00:23:16,780 Yeah, you were a little rough on me. Well, I could just be a maniac 322 00:23:18,300 --> 00:23:20,240 See? Now I've got something for you. 323 00:23:20,820 --> 00:23:21,820 Oh, really? 324 00:23:25,900 --> 00:23:27,160 You're giving me an umbrella? 325 00:23:27,480 --> 00:23:31,260 I'm returning it! Now, you know, when I came home and told Bridget this story, 326 00:23:31,360 --> 00:23:35,490 she said, well, I hope you didn't explode too big, because that... clipped 327 00:23:35,490 --> 00:23:39,170 umbrella sitting over there and you borrowed it over a year ago. 328 00:23:41,130 --> 00:23:44,370 Well, I guess we're at that age. 329 00:23:44,730 --> 00:23:45,730 I know. 330 00:23:45,930 --> 00:23:48,070 It's a wonder we don't forget our own names. 331 00:23:48,370 --> 00:23:52,370 Yeah, well, that's no problem because our wives keep calling us that, you 332 00:23:53,590 --> 00:23:55,130 Well, I'll see you later, Barry. 333 00:23:55,390 --> 00:23:56,390 Okay, Fred. 334 00:24:29,740 --> 00:24:32,540 The Cosby Show is taped before a studio audience. 27234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.