All language subtitles for the_cosby_show_s04e03_it_ain_t_easy_being_green

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,810 --> 00:00:01,550 Thank 2 00:00:01,550 --> 00:00:11,870 you. 3 00:00:30,220 --> 00:00:32,920 Thank you. 4 00:01:14,760 --> 00:01:16,380 Goodbye, old water heater. 5 00:01:18,100 --> 00:01:21,880 They just said we can't fix them anymore. 6 00:01:22,460 --> 00:01:24,480 Been with us for 20 years. 7 00:01:26,020 --> 00:01:32,380 Gave me and my family clean dishes, clean clothes, clean children. 8 00:01:33,800 --> 00:01:37,220 So now you're going to the big basement in the sky. 9 00:01:38,980 --> 00:01:39,980 Au revoir. 10 00:01:47,790 --> 00:01:49,690 Yes, yes, well, I can't help it anymore. 11 00:01:50,170 --> 00:01:51,310 Well, what is the bow for? 12 00:01:51,510 --> 00:01:57,510 The bow is so that these men coming by will haul it away. What is the note for? 13 00:01:57,830 --> 00:02:00,470 Read the note. You take this note and look at it. 14 00:02:00,750 --> 00:02:06,150 Dear Mr. Sanitation Man, I put a bow on my water heater to make your day a 15 00:02:06,150 --> 00:02:07,150 little sweeter. 16 00:02:08,350 --> 00:02:14,350 Not many appreciate what you do, but I, for one, am a fan. True blue. Your 17 00:02:14,350 --> 00:02:15,350 friend, Dr. 18 00:02:15,610 --> 00:02:16,710 Heathcliff Huxtable. 19 00:02:16,990 --> 00:02:18,710 Now, you know they're going to haul this away. 20 00:02:19,450 --> 00:02:23,550 The only thing that needs to go in the garbage truck is your poem. Yes. 21 00:02:24,010 --> 00:02:27,950 Well, how about if I put you out on the sidewalk with a bow around you? Nobody 22 00:02:27,950 --> 00:02:28,950 will take you away. 23 00:02:32,710 --> 00:02:38,810 Alfred, I remember the red and blue days when you stood for everything that I 24 00:02:38,810 --> 00:02:40,290 love. Au revoir. 25 00:02:40,870 --> 00:02:41,870 Au revoir. 26 00:02:51,020 --> 00:02:51,859 Yes, honey. 27 00:02:51,860 --> 00:02:54,080 This is the dress I'm wearing to Kelly's party, okay? 28 00:02:55,560 --> 00:02:56,560 Okay, bye. 29 00:02:57,100 --> 00:02:58,100 Just a minute, Rudy. 30 00:02:58,760 --> 00:02:59,599 Yes, Mom? 31 00:02:59,600 --> 00:03:00,600 Come here, please. 32 00:03:00,800 --> 00:03:01,719 What for? 33 00:03:01,720 --> 00:03:02,720 Just come here. 34 00:03:03,880 --> 00:03:08,320 You know, just last month, we put that dress and all your summer clothes in a 35 00:03:08,320 --> 00:03:10,440 trunk, and I told you it's getting too cold for you to wear them. 36 00:03:11,080 --> 00:03:14,720 Yesterday it was hot. Well, I know, but yesterday was an unusual day. Today it's 37 00:03:14,720 --> 00:03:15,720 52 degrees. 38 00:03:15,840 --> 00:03:17,940 It's probably going to get hot when the party starts. 39 00:03:18,280 --> 00:03:19,780 I don't think so, Rudy. 40 00:03:20,330 --> 00:03:23,090 The weatherman said it's going to get colder, so why don't you take that dress 41 00:03:23,090 --> 00:03:24,310 and put it back in the trunk? 42 00:03:24,630 --> 00:03:26,470 But this is my favorite dress. 43 00:03:27,030 --> 00:03:28,870 Can I wear it to the party, please? 44 00:03:29,670 --> 00:03:31,770 I want you to dress warm. 45 00:03:32,030 --> 00:03:33,030 I am warm. 46 00:03:33,230 --> 00:03:34,230 Well, you're in the house. 47 00:03:34,370 --> 00:03:36,870 But, Rudy, if you go outside dressed like that, you're going to catch cold. 48 00:03:37,190 --> 00:03:39,110 I don't care, as long as I can wear my dress. 49 00:03:39,390 --> 00:03:41,090 I'm sorry. The answer's no. 50 00:03:41,590 --> 00:03:44,410 But I want to wear it. Well, I'm sorry, sweetie. You're not wearing it. 51 00:03:45,410 --> 00:03:46,410 Yes, I am. 52 00:03:49,620 --> 00:03:53,340 Lady, don't you talk back to me. A no is a no, understand? 53 00:03:53,920 --> 00:03:56,500 But, Mommy, you're making me feel bad. 54 00:03:57,120 --> 00:04:00,200 Oh, Rudy, if you don't listen to me, you're going to feel much worse. 55 00:04:01,600 --> 00:04:04,660 Now take that dress, put it back in the trunk, and let's have no further 56 00:04:04,660 --> 00:04:05,800 discussion about it, please. 57 00:04:06,220 --> 00:04:07,220 I have one more question. 58 00:04:07,960 --> 00:04:08,960 Yes, what is it? 59 00:04:09,120 --> 00:04:11,760 Can I wear my dress to the party this one time, please? 60 00:04:11,980 --> 00:04:13,960 No, upstairs now. 61 00:04:14,520 --> 00:04:17,600 But, Mom... Rudy, if I hear one more word out of you, you're not going to 62 00:04:17,600 --> 00:04:18,600 party. 63 00:04:20,910 --> 00:04:21,910 I mean it. 64 00:04:52,580 --> 00:04:53,580 Sanitation department? 65 00:04:54,020 --> 00:04:55,020 Yes. 66 00:04:55,780 --> 00:04:57,760 I'm from the Brooklyn Heights area. 67 00:04:57,980 --> 00:04:59,100 I'm calling again. 68 00:05:00,140 --> 00:05:02,680 Are any of your trucks broken down? 69 00:05:04,760 --> 00:05:07,200 They're not? Well, they're running on time, yes? 70 00:05:07,800 --> 00:05:08,800 Okay. 71 00:05:09,100 --> 00:05:11,800 Because I left two bulk items out there. 72 00:05:12,300 --> 00:05:16,820 Right. No more than four. I know that. I understand. By the way, I know I told 73 00:05:16,820 --> 00:05:20,040 you this before, but I voted for the pay raise. 74 00:05:20,620 --> 00:05:21,620 Yeah. 75 00:05:21,820 --> 00:05:24,180 And I'm sorry you didn't get more. 76 00:05:24,560 --> 00:05:27,160 Huh? Right, okay. You're welcome. Right. 77 00:05:27,440 --> 00:05:30,100 What? Oh, God bless you, too. Yes. 78 00:05:30,680 --> 00:05:31,680 Yes, God bless. 79 00:05:35,940 --> 00:05:37,180 Ah, Roberto. 80 00:05:37,440 --> 00:05:41,340 How are you? I came over to study with Vanessa. Yeah, well, she's not here 81 00:05:41,340 --> 00:05:44,920 now because she went down to the... She went to the store. 82 00:05:45,260 --> 00:05:47,020 I know. I came over an hour early. 83 00:05:47,300 --> 00:05:48,300 So how's it going? 84 00:05:54,770 --> 00:05:55,770 It's fine, Robert. 85 00:05:55,970 --> 00:05:56,990 It's going good with me, too. 86 00:05:57,490 --> 00:05:58,490 Good. Good. 87 00:05:59,090 --> 00:06:02,630 Is this yours, Dr. Huxley? Yes, indeed. It's in my house. Oh, vintage. 88 00:06:04,550 --> 00:06:05,550 Antique cars. 89 00:06:05,690 --> 00:06:10,150 Uh -huh. Thinking of buying one of these? I'm thinking about a 1937 Aston 90 00:06:10,150 --> 00:06:11,510 to fix it up. 91 00:06:11,770 --> 00:06:14,130 Whoa, that could run into some serious money. 92 00:06:14,370 --> 00:06:16,130 Well, I certainly hope not, Robert. 93 00:06:17,270 --> 00:06:19,230 Dr. Archibald, can I ask you something? Sure. 94 00:06:19,610 --> 00:06:22,350 Instead of buying this car, wouldn't it be better if you gave the money to 95 00:06:22,350 --> 00:06:23,730 charity? Pardon me? 96 00:06:26,210 --> 00:06:28,290 You already have a car, a nice car. 97 00:06:28,530 --> 00:06:32,130 There are people in the world who can't even afford to buy roller skates. You 98 00:06:32,130 --> 00:06:33,810 could really help them by giving them this money. 99 00:06:34,170 --> 00:06:37,730 I mean, as a wise man once said, the value of money increases when it is 100 00:06:37,730 --> 00:06:38,589 by many. 101 00:06:38,590 --> 00:06:42,630 And another wise man once said, the person who gives away nothing has 102 00:06:42,630 --> 00:06:46,450 give. Now, I know it's bold of me to be talking this way, but I feel that I can 103 00:06:46,450 --> 00:06:48,890 because of the strength of our relationship. 104 00:06:51,910 --> 00:06:53,010 Robert? Yeah. 105 00:06:53,270 --> 00:06:59,810 Mrs. Huxtable and I give to the lower economic neighborhood free medical and 106 00:06:59,810 --> 00:07:01,010 legal care. 107 00:07:01,580 --> 00:07:06,400 We also make donations to different charities. Now, if I show you the 108 00:07:06,400 --> 00:07:08,980 receipts... May I have my car, please? 109 00:07:10,240 --> 00:07:11,860 Thank you. 110 00:07:12,720 --> 00:07:14,180 Dr. Archibald? Yes, sir. 111 00:07:14,600 --> 00:07:16,700 If you don't mind, I'd like to talk about my love life. 112 00:07:16,980 --> 00:07:21,780 It's not in very good shape. The last few weeks, the girls I've wanted to be 113 00:07:21,780 --> 00:07:23,100 with don't want to be with me. 114 00:07:23,320 --> 00:07:26,440 Robert? Yeah? I really don't want to hear this. 115 00:07:27,860 --> 00:07:30,000 I know. I know. It upsets me, too. 116 00:07:30,570 --> 00:07:33,610 I think the problem that I'm having is when I'm with a girl, I go with my 117 00:07:33,610 --> 00:07:35,210 feelings, but they go with their feelings. 118 00:07:35,650 --> 00:07:39,190 It's a matter of fusion versus fission. Yeah. Hey, Robert, let me tell you. 119 00:07:41,020 --> 00:07:45,260 Vanessa should be coming home just about now. So she's carrying a lot of bags 120 00:07:45,260 --> 00:07:49,580 and she could use some help. She may even be tired. So what I'd like is for 121 00:07:49,580 --> 00:07:54,560 to sit out on the front stoop out there and be on point. So when she comes, you 122 00:07:54,560 --> 00:07:58,560 can grab those packages and help her. That's a good idea, but we won't be able 123 00:07:58,560 --> 00:08:02,620 to finish our time. What I'm saying is that because of the strength of our 124 00:08:02,620 --> 00:08:07,100 relationship, you can be sitting out there, you see, and whatever you're 125 00:08:07,100 --> 00:08:09,800 thinking will come in and get me. 126 00:08:10,510 --> 00:08:11,570 I hear you. Downtown. 127 00:08:11,890 --> 00:08:13,350 Downtown. What is it? 128 00:08:14,670 --> 00:08:15,670 Daddy! 129 00:08:19,490 --> 00:08:20,490 Hey! 130 00:08:20,510 --> 00:08:23,310 Is Mommy back from the store yet? Not yet, hon. 131 00:08:23,870 --> 00:08:25,210 I want to show you something. 132 00:08:25,510 --> 00:08:26,510 Okay. 133 00:08:29,050 --> 00:08:30,370 Hi. Hi. 134 00:08:35,230 --> 00:08:37,230 Do you think I look pretty in this dress? 135 00:08:37,510 --> 00:08:38,690 I think you look gorgeous. 136 00:08:39,850 --> 00:08:43,130 Today I'm going to Kelly's birthday party. Do you think I should wear this? 137 00:08:43,390 --> 00:08:44,650 Of course you should. 138 00:08:46,370 --> 00:08:47,510 How about the dresses? 139 00:08:47,830 --> 00:08:51,390 Wear that one. There's no other dress as far as I'm concerned. 140 00:08:52,690 --> 00:08:54,430 Then I'll wear it. Because you said so. 141 00:08:54,670 --> 00:08:58,990 Because I said so. I said it's beautiful, okay? 142 00:08:59,290 --> 00:09:01,210 I love you. I love you too. 143 00:09:08,440 --> 00:09:09,440 Hey, dear. 144 00:09:11,400 --> 00:09:12,940 Show... No. 145 00:09:14,540 --> 00:09:18,560 Show Mom your dress. Go on, spin around. Look at this dress she's wearing to the 146 00:09:18,560 --> 00:09:19,519 party tonight. 147 00:09:19,520 --> 00:09:22,340 Come on, show Mom. Rudy, why are you in that dress? 148 00:09:23,120 --> 00:09:26,600 Rudy, I told you specifically to take that dress and put it back in the trunk. 149 00:09:26,660 --> 00:09:28,020 Now you are asking for it. 150 00:09:28,420 --> 00:09:29,760 Daddy told me to wear it. 151 00:09:31,880 --> 00:09:34,420 And don't try to use your father against me, okay? 152 00:09:34,680 --> 00:09:36,920 Because he has no idea about such things. 153 00:09:40,050 --> 00:09:42,610 I want you to take that dress off. 154 00:09:43,370 --> 00:09:48,070 I want you to put it in the trunk. And don't think of defying me ever again. Do 155 00:09:48,070 --> 00:09:49,070 you understand me? 156 00:09:49,250 --> 00:09:50,410 Yes, Mama. All right, now go. 157 00:09:55,950 --> 00:10:00,650 Now, Cliff, I don't understand how you could look at that dress and tell that 158 00:10:00,650 --> 00:10:02,790 child that she could wear it on a day like today. 159 00:10:03,130 --> 00:10:07,310 You have been in this house and there are three... daughters who have grown up 160 00:10:07,310 --> 00:10:09,350 in your eyesight, were you not paying attention? 161 00:10:09,790 --> 00:10:12,690 I paid attention, but I was tricked. 162 00:10:18,230 --> 00:10:21,130 Why didn't you check with me first? 163 00:10:22,230 --> 00:10:28,810 Because I don't know all the time to check. See, a lot of people... See, just 164 00:10:28,810 --> 00:10:33,190 little while ago, if I'd have checked, it would have helped me not to let 165 00:10:33,190 --> 00:10:34,190 in here. 166 00:10:35,340 --> 00:10:38,300 But I can't check with the checker and the checker and the checker. 167 00:10:40,960 --> 00:10:42,620 I'm sorry, you're right. 168 00:10:43,040 --> 00:10:46,380 And from now on, you don't have to check with anybody. 169 00:10:46,720 --> 00:10:47,720 Thank you. Except me. 170 00:11:01,980 --> 00:11:02,980 Hey, Dick. 171 00:11:03,100 --> 00:11:03,939 Hey, Robert. 172 00:11:03,940 --> 00:11:04,940 I didn't know you were here. 173 00:11:05,180 --> 00:11:07,720 Vanessa and I were studying, but she's changing now because we're going to the 174 00:11:07,720 --> 00:11:08,720 mall. Want to come? 175 00:11:09,360 --> 00:11:11,660 Well, I'm kind of into the paper right now. 176 00:11:12,320 --> 00:11:13,620 Well, we can wait until you're finished. 177 00:11:14,400 --> 00:11:17,560 Well, I'm sure by that time I'll be into something else. But you kids have a 178 00:11:17,560 --> 00:11:21,200 good time. You know what's the most important trip I've ever made to the 179 00:11:22,260 --> 00:11:24,500 There's this girl I'm really interested in, Joyce Barnett. 180 00:11:24,720 --> 00:11:27,860 And Vanessa invited her to the mall, but what Joyce doesn't know is I'm coming 181 00:11:27,860 --> 00:11:28,860 along to meet her. 182 00:11:29,880 --> 00:11:31,160 Vanessa's fixing you up with the girl? 183 00:11:31,580 --> 00:11:33,840 Yeah. Sort of in a crisis now. 184 00:11:34,320 --> 00:11:37,720 Well, all my confidence. Every girl I've asked out in the last three weeks has 185 00:11:37,720 --> 00:11:38,720 rejected me. 186 00:11:38,780 --> 00:11:39,780 Boy, that must be rough. 187 00:11:40,000 --> 00:11:43,080 I mean, I know you do a lot of asking out. Even when they say yes, it never 188 00:11:43,080 --> 00:11:43,979 works out. 189 00:11:43,980 --> 00:11:47,440 In the last two years, 23 girls have broken up with me. 190 00:11:47,920 --> 00:11:48,920 One of three? 191 00:11:49,140 --> 00:11:52,440 Actually, 22. I shouldn't count Linda Potter. See, her dad's in the Navy and 192 00:11:52,440 --> 00:11:54,740 transferred. The whole family moved to Guam. 193 00:11:55,120 --> 00:11:56,200 Wow, that's too bad. 194 00:11:56,580 --> 00:11:58,580 Yeah, I didn't even find out until after he left. 195 00:12:00,440 --> 00:12:03,500 Robert, all I want to know is, how do you deal with all this rejection? 196 00:12:04,140 --> 00:12:05,600 Where are you storing all that misery? 197 00:12:05,960 --> 00:12:07,060 It's got to go somewhere. 198 00:12:08,600 --> 00:12:10,520 Don't worry, I'm not letting it build up. 199 00:12:10,840 --> 00:12:13,760 A wise man once said, pain is like a lighthouse. 200 00:12:14,300 --> 00:12:17,120 If you allow it into your heart, it'll guide you to shore. 201 00:12:19,560 --> 00:12:20,560 Yeah, that's deep. 202 00:12:21,260 --> 00:12:22,260 Thank you. 203 00:12:22,380 --> 00:12:23,580 Okay, I'm ready. 204 00:12:23,940 --> 00:12:25,140 Vanessa, you look fantastic. 205 00:12:25,640 --> 00:12:26,359 Thank you. 206 00:12:26,360 --> 00:12:28,800 Really, I mean that. It's impossible for you to look bad. 207 00:12:29,340 --> 00:12:32,360 Do you think if Joyce and I don't work out, you and I could... No, Robert. 208 00:12:33,100 --> 00:12:34,059 We're friends. 209 00:12:34,060 --> 00:12:36,820 And I don't want to ruin our friendship by letting something like dating get in 210 00:12:36,820 --> 00:12:37,459 the way. 211 00:12:37,460 --> 00:12:40,600 That's why I'm introducing you to Joyce Barnett. I really think you're going to 212 00:12:40,600 --> 00:12:41,199 like her. 213 00:12:41,200 --> 00:12:42,200 Hey, Robert, who knows? 214 00:12:42,740 --> 00:12:46,380 Maybe she's the lighthouse on the shores of the seas of your heart. 215 00:12:48,020 --> 00:12:49,620 Wow. Can I use that someday? 216 00:12:50,100 --> 00:12:51,039 It's yours. 217 00:12:51,040 --> 00:12:52,880 Thanks. Come on, Robert. 218 00:12:53,160 --> 00:12:54,160 Okay. 219 00:12:57,260 --> 00:12:58,260 Hi, Rudy. 220 00:12:58,380 --> 00:13:00,140 Hi, where are you going? To the mall. 221 00:13:03,920 --> 00:13:04,539 It's summer. 222 00:13:04,540 --> 00:13:07,420 So? We're not allowed to wear summer things in the fall. 223 00:13:07,720 --> 00:13:08,760 I'm putting on a jacket. 224 00:13:09,080 --> 00:13:10,100 Did Mom say it's okay? 225 00:13:10,580 --> 00:13:13,660 Rudy, I don't have to have Mom's permission. I can wear what I want. 226 00:13:14,020 --> 00:13:15,240 She tells me what to wear. 227 00:13:15,760 --> 00:13:16,760 That's different. 228 00:13:16,840 --> 00:13:18,960 Why? Because you're eight years old. 229 00:13:19,540 --> 00:13:23,080 You don't know enough yet, so you have to be told what to do. It's for your own 230 00:13:23,080 --> 00:13:24,080 good. 231 00:13:24,160 --> 00:13:25,160 Okay, I'll see you later. 232 00:13:25,900 --> 00:13:26,900 Bye. 233 00:13:29,600 --> 00:13:31,420 I know enough. She doesn't know anything. 234 00:13:31,820 --> 00:13:32,820 She's dumb. 235 00:13:37,450 --> 00:13:38,450 Hey, Rudy. 236 00:13:39,050 --> 00:13:40,550 Are you going to say hi to your brother? 237 00:13:40,930 --> 00:13:44,970 No. All right, fine. If anybody needs me, I'll be a line accountant. 238 00:13:45,550 --> 00:13:46,730 Is that what you're wearing? 239 00:13:49,510 --> 00:13:50,389 Well, yeah. 240 00:13:50,390 --> 00:13:52,770 You got to pick those clothes out yourself, didn't you? 241 00:13:53,470 --> 00:13:54,470 Sure, why? 242 00:13:54,530 --> 00:13:55,530 It's not fair. 243 00:13:55,890 --> 00:13:56,890 What's not fair? 244 00:13:57,030 --> 00:14:01,150 You get to wear whatever you want and do whatever you want. I don't get to do 245 00:14:01,150 --> 00:14:02,150 anything. 246 00:14:02,490 --> 00:14:06,130 Rudy, I wasn't always allowed to do whatever I want. 247 00:14:06,800 --> 00:14:10,320 You know, I went through years of being treated like a little kid, but now I'm 248 00:14:10,320 --> 00:14:11,320 17. 249 00:14:11,520 --> 00:14:13,060 My senior year in high school. 250 00:14:13,420 --> 00:14:14,720 I'm practically an adult. 251 00:14:15,580 --> 00:14:17,560 Plus, I get free room and board. 252 00:14:19,680 --> 00:14:24,060 Rudy, one day you will have it just as good, but you have to wait your turn. 253 00:14:24,320 --> 00:14:27,100 Be cool hanging there. It's only nine more years. 254 00:14:27,580 --> 00:14:28,580 Later. 255 00:15:00,910 --> 00:15:03,570 It's not that easy being green. 256 00:15:08,090 --> 00:15:12,690 Having to spend each day the color of the leaves. 257 00:15:16,110 --> 00:15:23,010 When I think it could be so much nicer being red, yellow, or 258 00:15:23,010 --> 00:15:27,690 gold. Or something much more colorful like that. 259 00:15:34,730 --> 00:15:37,490 Lord, it's not easy being green. 260 00:15:42,770 --> 00:15:47,870 It seems you blend in with so many other ordinary 261 00:15:47,870 --> 00:15:49,830 things. 262 00:15:51,710 --> 00:15:58,230 And people tend to pass you over because you're not standing out like 263 00:15:58,230 --> 00:16:00,450 flashy sparkles on the water. 264 00:16:01,920 --> 00:16:04,000 Stars in the sky. 265 00:16:13,160 --> 00:16:16,660 You know green is the color of spring. 266 00:16:21,760 --> 00:16:26,140 Yes, and green can be cool and friendly like. 267 00:16:36,110 --> 00:16:37,110 an ocean. 268 00:16:39,270 --> 00:16:46,190 Oh, you're part like a mountain, part like 269 00:16:46,190 --> 00:16:47,190 a tree. 270 00:16:50,770 --> 00:16:56,690 Yeah, and green is all there is to be. 271 00:17:00,670 --> 00:17:05,710 Well, it could make you wonder why. 272 00:17:20,339 --> 00:17:22,980 And I think it's what I... 273 00:18:27,880 --> 00:18:29,380 They wouldn't take my water heater away. 274 00:18:29,760 --> 00:18:30,760 I'm sorry. 275 00:18:33,800 --> 00:18:34,840 What's the matter with you? 276 00:18:39,860 --> 00:18:40,860 I'm little. 277 00:18:41,160 --> 00:18:43,740 And when you're little, you're nothing. 278 00:18:46,560 --> 00:18:47,720 So you're nothing? 279 00:18:48,300 --> 00:18:50,500 I am a big nothing. 280 00:18:52,180 --> 00:18:54,540 Well, if you're nothing, then I can't see you. 281 00:18:54,960 --> 00:18:57,540 And if I can't see you, then I couldn't do like this. 282 00:18:58,720 --> 00:18:59,740 You know what I mean? 283 00:19:00,240 --> 00:19:01,240 You see? 284 00:19:01,320 --> 00:19:06,320 Huh? Yes. And if you were nothing, then you wouldn't be laughing. 285 00:19:08,080 --> 00:19:09,080 No, 286 00:19:12,520 --> 00:19:13,520 this is depressing. 287 00:19:16,060 --> 00:19:20,480 I wonder what we can do to make life better. 288 00:19:27,660 --> 00:19:29,020 pulling that one on me again. 289 00:19:30,040 --> 00:19:31,160 Oh, indeed. 290 00:19:31,720 --> 00:19:37,060 Mom got pretty upset with me. She sure did. And how is it that you try to get 291 00:19:37,060 --> 00:19:38,180 in trouble like that? 292 00:19:38,700 --> 00:19:40,280 I was gotcha good, too. 293 00:19:40,520 --> 00:19:46,060 Yeah, because you're a crook. I'm not a crook. You are a crook. And let me tell 294 00:19:46,060 --> 00:19:50,300 you something else. You don't seem to understand that when you trick me like 295 00:19:50,300 --> 00:19:55,860 that, then I have to go into the room and Mom is there and Mom talks to me 296 00:19:55,860 --> 00:19:59,290 all... night long. Why didn't you check with me and you check with me and you 297 00:19:59,290 --> 00:20:04,550 check and you check and you check and you're in your room. The next time you 298 00:20:04,550 --> 00:20:08,470 that to me, you're going in the room with mom and I'm sleeping in your bed. 299 00:20:10,330 --> 00:20:11,330 I'm sorry. 300 00:20:11,770 --> 00:20:12,770 Good. 301 00:20:13,050 --> 00:20:15,490 At least you get to pick out your own clothes. 302 00:20:16,270 --> 00:20:19,430 I think I have one of the greatest all -time ideas. 303 00:20:19,970 --> 00:20:21,770 What? Go get up on this step. 304 00:20:23,010 --> 00:20:24,010 Okay. 305 00:20:24,190 --> 00:20:26,390 You jump on my back and I'll tell you the idea. 306 00:20:26,610 --> 00:20:30,590 Ah! We're going to go up to your room and we're going to pick out some 307 00:20:30,770 --> 00:20:35,590 Fall clothes, mind you. Not summer clothes, not spring clothes, but fall 308 00:20:35,590 --> 00:20:36,870 that make moms happy. 309 00:20:40,630 --> 00:20:41,630 Hi, Theo. 310 00:20:41,730 --> 00:20:43,870 Hey. So, how'd it go at the mall? 311 00:20:44,150 --> 00:20:46,050 Well, I met Joyce Barnett. 312 00:20:46,510 --> 00:20:48,350 And? And we hit it off great. 313 00:20:48,630 --> 00:20:50,970 All right. And then we broke up. 314 00:20:54,540 --> 00:20:57,000 It's true. The fastest breakup in history. 315 00:20:57,300 --> 00:20:59,640 Robert, Joyce couldn't handle commitment. 316 00:21:00,080 --> 00:21:01,960 You came on too strong. 317 00:21:02,240 --> 00:21:06,260 I introduced him. He said hello, and he asked her out to the senior prom. 318 00:21:06,860 --> 00:21:10,340 Robert, that's three years away. I don't have a date for the senior prom. 319 00:21:10,860 --> 00:21:11,860 Hey, 320 00:21:12,160 --> 00:21:13,980 the troops are here. Just the people I want to see. 321 00:21:14,320 --> 00:21:15,039 What's up? 322 00:21:15,040 --> 00:21:16,500 Stay right there. Claire? 323 00:21:16,780 --> 00:21:18,780 Yes? Will you come out, please, dear? 324 00:21:19,140 --> 00:21:20,039 Are you okay? 325 00:21:20,040 --> 00:21:21,820 No, it's fine. I want you to see something. 326 00:21:22,040 --> 00:21:23,040 Watch this. 327 00:21:31,180 --> 00:21:37,380 We present the Rudy Huxtable Fall Ensemble, created by the internationally 328 00:21:37,380 --> 00:21:39,820 famous House of Rudy. 329 00:21:40,340 --> 00:21:46,120 As you can see, we have the blue stockings, which are playing against the 330 00:21:46,120 --> 00:21:47,320 turquoise skirt. 331 00:21:47,560 --> 00:21:53,680 And as she is patrolling there, we have the dinosaur, which is a diurnamous sort 332 00:21:53,680 --> 00:21:58,120 of thing, which envelops around the black and the purple. 333 00:22:01,020 --> 00:22:05,260 low, low moccasin loafers, which are the thing this year. 334 00:22:05,480 --> 00:22:12,060 And so, with our ensemble, we know that Miss Rudy is certainly saying, I 335 00:22:12,060 --> 00:22:15,720 am autumn, I am love. 336 00:22:19,700 --> 00:22:20,700 Rudy, 337 00:22:24,600 --> 00:22:25,680 you look gorgeous. 338 00:22:26,200 --> 00:22:29,580 Thank you. May I have the pleasure of escorting you to your party? 339 00:22:31,110 --> 00:22:33,470 Then, shall we? We shall. 340 00:22:38,550 --> 00:22:39,550 Mommy, 341 00:22:40,830 --> 00:22:43,490 I'm sorry about what I did. You were right. I was wrong. 342 00:22:44,790 --> 00:22:45,790 Apology accepted. 343 00:23:30,480 --> 00:23:32,000 before a studio audience. 26817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.