Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,220 --> 00:00:07,820
Oye, por ahí viene Vilkovsky, oyele!
2
00:01:17,710 --> 00:01:19,930
Kenny, the girls will be ready in just a
few minutes.
3
00:01:20,170 --> 00:01:22,170
Good, Mr. Suxtable. Why don't you have a
seat?
4
00:01:22,510 --> 00:01:24,530
No, if I sit down, my suit will get
wrinkled.
5
00:01:26,030 --> 00:01:27,710
Well, do you plan to stand up all day?
6
00:01:28,170 --> 00:01:29,730
No, just until Rudy sees me.
7
00:01:30,490 --> 00:01:34,250
Oh, I see. Okay, well, let me fix your
tie here.
8
00:01:35,910 --> 00:01:36,930
Oh, look.
9
00:01:37,930 --> 00:01:39,730
Well, don't we look beautiful?
10
00:01:40,270 --> 00:01:41,270
Thank you.
11
00:01:41,490 --> 00:01:42,650
And what about Kenny?
12
00:01:42,950 --> 00:01:43,950
What about him?
13
00:01:48,200 --> 00:01:49,360
Thank you. Now I can sit down.
14
00:01:51,160 --> 00:01:52,980
Hey, we're all ready to go?
15
00:01:53,280 --> 00:01:58,640
Yes. All right, good. Daddy, where are
you taking us for lunch? I'm keeping it
16
00:01:58,640 --> 00:02:02,560
secret, but all I can tell you is you're
going to have one of the finest
17
00:02:02,560 --> 00:02:09,240
culinary experiences of your very short
lives. Oh, you look
18
00:02:09,240 --> 00:02:10,320
very handsome.
19
00:02:10,600 --> 00:02:12,300
Well, thank you, Morgan.
20
00:02:12,680 --> 00:02:14,340
Do you like desserts?
21
00:02:14,660 --> 00:02:16,500
Yes. Then you get two.
22
00:02:19,850 --> 00:02:22,650
Yes, sir. You look very, very handsome.
23
00:02:24,130 --> 00:02:26,650
Well, then you get three desserts.
24
00:02:28,150 --> 00:02:29,150
Me too.
25
00:02:29,290 --> 00:02:30,510
And you're going to get 12.
26
00:02:31,770 --> 00:02:34,610
Daddy, you're the most handsomest man in
the world.
27
00:02:34,950 --> 00:02:37,930
Oh, you're just saying that because you
want 32 desserts.
28
00:02:39,150 --> 00:02:40,150
I'm not.
29
00:02:40,270 --> 00:02:41,270
You lie.
30
00:02:41,390 --> 00:02:43,910
No, she's not. You're looking pretty
smooth.
31
00:02:57,260 --> 00:03:02,460
Ladies and gentlemen, we are going to a
very, very fine restaurant this
32
00:03:02,460 --> 00:03:08,680
afternoon. And I want all of you to
behave like young ladies and gentle man.
33
00:03:09,000 --> 00:03:13,320
Well, that means we will not act like
heathens.
34
00:03:14,700 --> 00:03:16,480
No heathens.
35
00:03:16,840 --> 00:03:18,640
No heathens.
36
00:03:18,940 --> 00:03:23,620
And we will not act like mad dogs when
the bread comes.
37
00:03:41,000 --> 00:03:42,000
Loud already.
38
00:04:11,050 --> 00:04:14,750
No, Vanessa, I'm gonna relax. This is
Saturday, the only day I can really
39
00:04:14,750 --> 00:04:15,750
unwind.
40
00:04:16,990 --> 00:04:19,029
Would you like to do me a really big
favor?
41
00:04:19,690 --> 00:04:22,770
No. Oh, come on, Phil, you owe me a
favor.
42
00:04:23,390 --> 00:04:26,310
Remember the time when you wanted to buy
that yo -yo that lights up in the dark?
43
00:04:26,390 --> 00:04:28,070
I was the one who lent you that 75
cents.
44
00:04:29,170 --> 00:04:30,710
That was three years ago, Vanessa.
45
00:04:32,250 --> 00:04:33,670
And I paid you back, remember?
46
00:04:34,330 --> 00:04:35,330
Oh, right.
47
00:04:35,750 --> 00:04:37,590
Well, haven't I done a favor for you
since then?
48
00:04:37,890 --> 00:04:38,890
No.
49
00:04:39,920 --> 00:04:41,240
But let me hear what it is anyway.
50
00:04:41,740 --> 00:04:43,600
I want you to teach me how to play
tennis.
51
00:04:44,080 --> 00:04:45,160
Vanessa, you hate tennis.
52
00:04:45,560 --> 00:04:48,060
Oh, that's what I thought until I met
Edwin Slagle.
53
00:04:49,300 --> 00:04:51,720
Oh, Edwin Slagle. Is this the new guy?
54
00:04:51,940 --> 00:04:53,700
Not a new guy. The guy.
55
00:04:54,140 --> 00:04:57,520
See, I was behind him in the lunch line
yesterday, and I overheard him say that
56
00:04:57,520 --> 00:04:58,520
he liked to play tennis.
57
00:04:58,660 --> 00:05:01,060
So I thought if I improved my game, I
could be his partner.
58
00:05:01,740 --> 00:05:03,140
Vanessa, I've seen your tennis game.
59
00:05:03,460 --> 00:05:05,180
You can kiss Edwin Slagle goodbye.
60
00:05:12,650 --> 00:05:18,930
coordinated and you look fabulous in
tennis shorts are you trying to flatter
61
00:05:18,930 --> 00:05:24,590
yes well it worked i'll give you a few
pointers and i wasn't kidding about how
62
00:05:24,590 --> 00:05:28,890
good you look in tennis shorts thanks
one more thing do you think you could
63
00:05:28,890 --> 00:05:34,990
me a good tennis player in one day
vanessa when i finish giving you tennis
64
00:05:34,990 --> 00:05:37,210
lessons you're going to be mrs edwin's
lego
65
00:05:50,510 --> 00:05:52,830
Good afternoon. Welcome to Port -au
-Prince Restaurant.
66
00:05:53,090 --> 00:05:54,470
Thank you. Do you have a reservation?
67
00:05:54,850 --> 00:05:55,850
Oh, yes. Dr.
68
00:05:55,930 --> 00:05:58,970
Huxtable, thank you. Yes, your table
will be ready in a second. All right.
69
00:05:59,270 --> 00:06:01,150
Wow, this place is really fancy.
70
00:06:01,490 --> 00:06:02,910
They have tablecloths.
71
00:06:04,410 --> 00:06:06,790
I bet if you steal something, they get
mad.
72
00:06:07,150 --> 00:06:08,410
I bet they throw you out.
73
00:06:09,430 --> 00:06:13,090
Dr. Huxtable? Yes, sir. Can I talk to
you alone, man -to -man?
74
00:06:13,790 --> 00:06:16,810
Yeah, okay. We'll be right back. Step in
my office there.
75
00:06:18,250 --> 00:06:19,770
Uh, what can I do for you, son?
76
00:06:20,280 --> 00:06:23,200
Well, I can see this place looks like it
costs a lot of money.
77
00:06:23,580 --> 00:06:25,200
Yeah, but I got this covered.
78
00:06:25,480 --> 00:06:27,380
Well, I wanted to know if I could pay
for me and Rudy.
79
00:06:27,800 --> 00:06:28,800
You're kidding.
80
00:06:28,880 --> 00:06:31,860
Yeah, my brother said you should always
pay when you take out a date.
81
00:06:33,540 --> 00:06:35,520
Well, well, how much money have you?
82
00:06:35,780 --> 00:06:36,820
A dollar and three pennies.
83
00:06:39,640 --> 00:06:40,640
All right, give it to me.
84
00:06:42,800 --> 00:06:43,800
Not now.
85
00:06:44,020 --> 00:06:46,200
Wait until the bill comes so Rudy can
see me.
86
00:06:47,440 --> 00:06:49,000
She'll see you. Come on, boy.
87
00:06:53,100 --> 00:06:53,999
Without mantle.
88
00:06:54,000 --> 00:06:55,000
That's right.
89
00:06:57,140 --> 00:07:02,060
Thank you. Thank you. Table's ready.
Wow, look! That's what I want. I want
90
00:07:02,060 --> 00:07:04,140
of those. No, no, that's not the table.
91
00:07:04,440 --> 00:07:08,760
That isn't the table. Come back. Daddy,
can we have that now? Please, please.
92
00:07:08,860 --> 00:07:10,740
You're very handsome. Sit down.
93
00:07:11,220 --> 00:07:14,960
Sit down. I don't want to hear that
handsome stuff. Sit down. Thank you very
94
00:07:14,960 --> 00:07:16,020
much. Thank you, Kenny.
95
00:07:16,840 --> 00:07:17,840
You're welcome.
96
00:07:28,190 --> 00:07:30,690
Well, each fork is for a different
course.
97
00:07:31,010 --> 00:07:32,410
Do I have to use both of them?
98
00:07:32,630 --> 00:07:35,890
No, you don't. Good, because I like this
tall one the best. All right.
99
00:07:36,250 --> 00:07:40,350
I'll trade you my tall one for your
small one. Okay. I'll trade you my food
100
00:07:40,350 --> 00:07:40,889
your plate.
101
00:07:40,890 --> 00:07:42,150
No, no, no, no.
102
00:07:43,830 --> 00:07:46,270
There we go. Nice hot bread.
103
00:07:46,490 --> 00:07:47,490
Yes!
104
00:07:48,750 --> 00:07:50,210
Don't you ever feed these children?
105
00:07:53,990 --> 00:07:55,170
Raising wild dogs.
106
00:07:55,450 --> 00:07:56,450
Oh.
107
00:07:56,590 --> 00:07:58,350
I'll get you some more bread. Please,
thank you.
108
00:08:05,030 --> 00:08:06,070
Hi, Claire.
109
00:08:06,510 --> 00:08:09,790
Hi, what are you doing here? Well,
you're always saying how your little
110
00:08:09,790 --> 00:08:13,810
should drop by more often, so here I am.
Well, I'm glad you're here. You don't
111
00:08:13,810 --> 00:08:14,810
mind having company?
112
00:08:14,830 --> 00:08:15,830
No, not at all.
113
00:08:15,970 --> 00:08:17,730
It's okay, girls. Come in.
114
00:08:19,430 --> 00:08:23,090
Samantha. Hi, good to see you. Hi. How y
'all doing?
115
00:08:25,100 --> 00:08:28,380
I haven't seen you two in a while. Well,
you would if you came down to the
116
00:08:28,380 --> 00:08:29,380
health club more often.
117
00:08:29,600 --> 00:08:32,620
Samantha, don't bother me. I've been
very busy. I hope we're not intruding.
118
00:08:32,940 --> 00:08:35,500
Well, no, I was working, but this is a
great excuse to stop. You should have
119
00:08:35,500 --> 00:08:39,600
seen us at the club pounding these
bodies into shape. And we were tired,
120
00:08:39,659 --> 00:08:42,980
and thirsty and had no place to go. And
Sarah said, let's go bother my sister
121
00:08:42,980 --> 00:08:46,820
Claire. Well, welcome one and all. What
can I get for you? Nothing. We brought
122
00:08:46,820 --> 00:08:47,820
our own.
123
00:08:47,920 --> 00:08:49,280
Great. Come on into the kitchen.
124
00:08:49,710 --> 00:08:53,290
I'll get some plates. Claire don't walk
so fast. My legs are killing me. You're
125
00:08:53,290 --> 00:08:56,530
not the only one. My thighs are so sore,
they're begging for mercy.
126
00:08:56,770 --> 00:09:00,730
You're under the sun, and you're not
allowed to be sore. Oh, Sam, nobody's in
127
00:09:00,730 --> 00:09:04,230
the shape you're in. You play
racquetball three times a week against
128
00:09:04,590 --> 00:09:05,569
You do?
129
00:09:05,570 --> 00:09:09,210
Well, there's this one gentleman from
the office that I play against, and I
130
00:09:09,210 --> 00:09:12,610
didn't want to, but Claire, he
challenged me. And, girl, you know I had
131
00:09:12,610 --> 00:09:15,970
accept. He is sorry he ever did that.
You should see her play. She's
132
00:09:15,970 --> 00:09:19,380
devastating. Do tell, do tell. Well, I
don't always... wins.
133
00:09:19,620 --> 00:09:21,500
Only three out of the last four matches.
134
00:09:21,720 --> 00:09:26,000
And he's still playing you? He's just
trying to get even. And the harder he
135
00:09:26,000 --> 00:09:27,100
tries, the worse he does.
136
00:09:28,420 --> 00:09:32,360
Everybody from the club comes down to
watch some play. You should hear the
137
00:09:32,360 --> 00:09:33,339
crowd, Claire.
138
00:09:33,340 --> 00:09:35,580
When the guy makes a good shot, the men
cheer.
139
00:09:35,800 --> 00:09:38,160
When Sam scores a point, the women go
wild.
140
00:09:38,840 --> 00:09:42,100
I'm gonna have to come down and see
this. Oh, you should. You know, the last
141
00:09:42,100 --> 00:09:43,100
time we played...
142
00:09:43,420 --> 00:09:47,580
I was one point from winning, and
suddenly he gets this mysterious injury
143
00:09:47,580 --> 00:09:51,100
starts limping. He turns to me and says,
well, since we can't finish the game,
144
00:09:51,180 --> 00:09:52,180
it's not official.
145
00:09:53,960 --> 00:09:56,960
You can't blame him. After all, he's
only a man.
146
00:09:58,860 --> 00:10:03,580
All right, would you look at this menu.
It has everything you ever wanted to
147
00:10:03,580 --> 00:10:06,020
eat. Dr. Hexler, what's this?
148
00:10:06,440 --> 00:10:10,300
This is duck with orange sauce.
149
00:10:11,060 --> 00:10:12,060
Duck?
150
00:10:18,790 --> 00:10:21,770
They take the feathers off. What about
the face?
151
00:10:22,050 --> 00:10:23,930
I can never eat a duck face.
152
00:10:25,550 --> 00:10:28,110
All right, forget the duck, okay?
153
00:10:28,430 --> 00:10:31,530
Dr. Huxel. Yes, dear? Are sweetbreads
really sweet?
154
00:10:31,910 --> 00:10:33,570
Forget the sweetbreads.
155
00:10:34,410 --> 00:10:35,990
What are you doing, dear?
156
00:10:36,490 --> 00:10:37,730
I'm a baby duck.
157
00:10:39,790 --> 00:10:40,790
Hello.
158
00:10:43,250 --> 00:10:45,510
How's the spine -looking table doing?
Fine.
159
00:10:46,060 --> 00:10:48,720
Oh, what's everybody doing here today?
Is it someone's birthday?
160
00:10:49,080 --> 00:10:53,900
No. My dad just said he was trying to
take all of us out for lunch. Oh, your
161
00:10:53,900 --> 00:10:54,900
is a brave man.
162
00:10:56,860 --> 00:10:59,320
Yes, and I'm afraid I need your support.
163
00:10:59,660 --> 00:11:01,100
I'll keep you covered. Thank you.
164
00:11:01,380 --> 00:11:03,380
Now, is everyone ready to order?
165
00:11:03,680 --> 00:11:04,680
Yes.
166
00:11:04,800 --> 00:11:09,800
But don't give her any food because she
doesn't have any teeth. Yes, I do.
167
00:11:10,760 --> 00:11:11,940
I know what I want.
168
00:11:12,220 --> 00:11:13,079
You do?
169
00:11:13,080 --> 00:11:14,880
Yeah, my brother told me how to order.
170
00:11:15,080 --> 00:11:16,029
Hit it.
171
00:11:16,030 --> 00:11:18,370
First, I would like an appetizer. Then
soup.
172
00:11:18,630 --> 00:11:19,630
Then salad.
173
00:11:19,830 --> 00:11:22,710
And then I'll have the main course. And
after that, dessert. Thank you very
174
00:11:22,710 --> 00:11:23,710
much.
175
00:11:25,910 --> 00:11:28,910
Now we have some delicious chicken. A
fish.
176
00:11:29,330 --> 00:11:30,330
Hamburger.
177
00:11:36,240 --> 00:11:40,680
No, no, no. We're not going to sit in
this restaurant and order hamburgers.
178
00:11:40,680 --> 00:11:45,280
is a very special restaurant. This is a
very special luncheon we're having. Now,
179
00:11:45,280 --> 00:11:48,560
wouldn't you rather have something you
don't usually have?
180
00:11:49,880 --> 00:11:50,880
Hamburgers!
181
00:11:51,480 --> 00:11:53,460
Sir, may I recommend the hamburgers?
182
00:11:53,680 --> 00:11:56,580
But you don't have hamburgers. Oh, yes,
sir.
183
00:11:56,820 --> 00:11:58,220
You have hamburgers? Yes.
184
00:11:58,500 --> 00:12:00,920
Oh, well, then hamburgers all the way
around.
185
00:12:03,000 --> 00:12:04,640
Hamburgers and fries for everyone.
186
00:12:15,720 --> 00:12:16,499
Yes, indeed.
187
00:12:16,500 --> 00:12:23,400
Nothing like a good tasty salad with
asparagus to get the taste buds ready
188
00:12:23,400 --> 00:12:25,700
the hamburgers!
189
00:12:28,180 --> 00:12:29,600
Daddy, what's this?
190
00:12:29,980 --> 00:12:32,660
Oh, that's an artichoke heart. A heart?
191
00:12:32,860 --> 00:12:33,860
Ew!
192
00:12:34,280 --> 00:12:36,780
No, that's the heart of a vegetable.
193
00:12:37,600 --> 00:12:39,080
Vegetable? Ew!
194
00:12:41,280 --> 00:12:42,980
Dr. Oxable? Yes, sir.
195
00:12:52,960 --> 00:12:54,220
That's a crouton.
196
00:12:56,800 --> 00:12:57,800
What's that?
197
00:12:58,020 --> 00:13:01,400
Toasted bread, and they cut it up into
little pieces like that.
198
00:13:01,740 --> 00:13:02,740
Oh, it's nice.
199
00:13:02,760 --> 00:13:04,540
I know toasted bread, but not this.
200
00:13:05,860 --> 00:13:06,860
Dr.
201
00:13:07,480 --> 00:13:09,120
Hensel? Yes, dear? Is this a beet?
202
00:13:09,540 --> 00:13:11,380
Yes, that's a yummy beet.
203
00:13:11,660 --> 00:13:13,580
I can't eat beets. It's on my list.
204
00:13:15,360 --> 00:13:16,420
Oh, you have a list?
205
00:13:16,920 --> 00:13:18,200
Yeah. May I see it?
206
00:13:19,560 --> 00:13:21,880
Foods that Beth must not have.
207
00:13:22,439 --> 00:13:24,020
Beets. Well, there they are.
208
00:13:25,360 --> 00:13:27,940
If I eat them, my eyes will swell shut.
209
00:13:31,380 --> 00:13:34,660
Morgan, do you have a list? No, but I
cannot eat olives.
210
00:13:38,420 --> 00:13:41,220
There are olives in your salad. Did you
eat any?
211
00:13:41,460 --> 00:13:43,520
Yes, but I feel good so far.
212
00:13:47,800 --> 00:13:50,380
Dr. Do? Yes, sir. I don't have a list.
213
00:13:50,620 --> 00:13:52,680
But I do know that I'm not going to eat
krautens.
214
00:13:55,380 --> 00:13:56,380
I see.
215
00:13:56,700 --> 00:14:02,700
All right. You take the krautens out of
your salad and put them in the bowl over
216
00:14:02,700 --> 00:14:05,400
there. You take the beets and put them
in this bowl here.
217
00:14:05,820 --> 00:14:12,440
Now, Morgan, take the olives out. Don't
eat any more. But if you feel the other
218
00:14:12,440 --> 00:14:14,100
olives kick in, let me know.
219
00:14:27,470 --> 00:14:29,170
Remember Samantha and Glenda? Yeah, hi.
220
00:14:29,630 --> 00:14:31,290
Okay, so how was the tennis?
221
00:14:32,170 --> 00:14:33,250
Theo was hilarious.
222
00:14:34,010 --> 00:14:35,010
Cut it out, Vanessa.
223
00:14:35,350 --> 00:14:36,350
Well, what happened?
224
00:14:36,590 --> 00:14:37,590
Nothing.
225
00:14:38,090 --> 00:14:41,770
Theo was giving me a tennis lesson when
these two good -looking girls asked us
226
00:14:41,770 --> 00:14:43,910
to play doubles. That was the end of my
lesson.
227
00:14:44,170 --> 00:14:50,250
I only did it because I figured it would
improve Vanessa's game to play with
228
00:14:50,250 --> 00:14:51,209
some older girls.
229
00:14:51,210 --> 00:14:55,990
I hardly played. Theo got all macho on
me. He ran around... the court swinging
230
00:14:55,990 --> 00:14:57,690
at every ball they hit to her.
231
00:14:59,070 --> 00:15:00,250
Sound familiar, Sam?
232
00:15:00,450 --> 00:15:03,110
Absolutely. So, Theo, were the young
ladies impressed?
233
00:15:03,650 --> 00:15:06,010
Well, I don't know. I wasn't trying to
impress them.
234
00:15:06,230 --> 00:15:11,130
Mom, halfway through the match, Theo
called Ty Mountain and said, man, it's
235
00:15:11,130 --> 00:15:14,890
out here. Then he took off his shirt and
started to do stretching exercises.
236
00:15:19,330 --> 00:15:23,170
Aunt Sarah, are you making fun of me?
No.
237
00:15:24,490 --> 00:15:27,030
Let's get to the important thing. Did
you get their phone numbers?
238
00:15:28,970 --> 00:15:29,889
Oh, yeah.
239
00:15:29,890 --> 00:15:34,550
But only because they want tennis
lessons. Oh, please.
240
00:15:35,530 --> 00:15:38,690
I'm going upstairs to take a shower.
Goodbye, everybody. Bye, Vanessa.
241
00:15:41,350 --> 00:15:42,350
Well,
242
00:15:43,270 --> 00:15:44,270
it was hot out there.
243
00:15:46,350 --> 00:15:48,070
I had to let my skin breathe.
244
00:15:53,930 --> 00:15:56,890
I was about to faint out there. Oh, I'm
sure you were.
245
00:15:58,450 --> 00:16:01,470
Mom, would it be impolite if I turned
and ran out of here?
246
00:16:02,990 --> 00:16:04,950
No. Thank you. Goodbye, everyone.
247
00:16:05,190 --> 00:16:06,190
Bye, dear.
248
00:16:06,270 --> 00:16:07,270
Oh,
249
00:16:08,470 --> 00:16:10,770
Claire, you got a good one there. I
agree.
250
00:16:11,030 --> 00:16:14,170
Yeah, and he's going to be even better
once he learns to stop trying so hard to
251
00:16:14,170 --> 00:16:15,170
impress the young ladies.
252
00:16:18,750 --> 00:16:20,330
Dr. Stable? Yes, sir?
253
00:16:20,610 --> 00:16:22,870
What's green and slimy and has 100 legs?
254
00:16:23,400 --> 00:16:24,540
I don't know.
255
00:16:24,740 --> 00:16:26,840
I don't know either, but it's crawling
on your shirt.
256
00:16:28,420 --> 00:16:29,420
Good one, Kitty.
257
00:16:29,580 --> 00:16:30,580
That's a good one.
258
00:16:31,240 --> 00:16:35,140
Daddy, why is it taking so long for the
hamburgers? We ordered a hundred years
259
00:16:35,140 --> 00:16:39,380
ago. I know, dear. But good things take
a while.
260
00:16:39,740 --> 00:16:41,180
Is there a playground out back?
261
00:16:43,260 --> 00:16:45,140
No, I don't think so.
262
00:16:45,960 --> 00:16:47,180
Where are you going, dear?
263
00:16:47,480 --> 00:16:49,680
I dropped my napkin. Let me help you.
264
00:16:49,960 --> 00:16:52,640
I'll help you. No, listen. Wait. No.
265
00:17:02,190 --> 00:17:03,270
Is this wonderful?
266
00:17:03,690 --> 00:17:05,750
Oh, boy. Oh,
267
00:17:06,630 --> 00:17:07,630
B -O -Y.
268
00:17:07,750 --> 00:17:09,950
And here you are, sir. Thank you, sir.
269
00:17:10,210 --> 00:17:14,329
Okay. Boy, look at this. Isn't this
wonderful?
270
00:17:16,450 --> 00:17:17,450
What's the matter?
271
00:17:17,710 --> 00:17:18,710
They're too big.
272
00:17:22,310 --> 00:17:28,030
These are double smash -a -roonie. These
are two -handed.
273
00:17:28,569 --> 00:17:33,790
fellas. Just pick them up with two
hands. Come on, and do it. I've never
274
00:17:33,790 --> 00:17:35,130
hamburger like this before.
275
00:17:35,430 --> 00:17:36,430
Me neither.
276
00:17:36,570 --> 00:17:38,110
Why didn't they give us a bun?
277
00:17:38,410 --> 00:17:42,030
Because this is a gourmet restaurant.
See, this is toast.
278
00:17:42,570 --> 00:17:43,790
Like Krautens, right?
279
00:17:46,950 --> 00:17:52,710
No, Kenny, this is toast. See, son, this
is a gourmet hamburger.
280
00:17:53,490 --> 00:17:54,850
Daddy? Yes, dear?
281
00:17:55,050 --> 00:17:57,930
These aren't french fries. Yes, they are
french fries.
282
00:17:59,879 --> 00:18:05,640
Mine still has skin on it. Hey, my fine
-looking table done looked so fine.
283
00:18:06,000 --> 00:18:07,080
Is everything all right?
284
00:18:07,280 --> 00:18:11,380
Sir, could I have a private conversation
with you? Certainly.
285
00:18:16,420 --> 00:18:18,720
My compliments to the chef.
286
00:18:18,940 --> 00:18:24,220
But... The children are not used to
these hamburgers. I understand. They're
287
00:18:24,220 --> 00:18:25,220
big. Right.
288
00:18:25,320 --> 00:18:28,280
So if you would take everything back and
take the French fries.
289
00:18:28,560 --> 00:18:30,420
Have them big, long, thin, light.
290
00:18:30,660 --> 00:18:35,060
Please. And take the burger and... Cover
them with ketchup, mustard, and
291
00:18:35,060 --> 00:18:38,560
pickles. Put them between the bun and
mash them real tight.
292
00:18:39,060 --> 00:18:43,320
Yes. Yes. No problem. I understand
exactly what you mean. I have three
293
00:18:43,320 --> 00:18:45,460
myself. They don't like to eat here
either.
294
00:18:48,020 --> 00:18:48,839
Let's go.
295
00:18:48,840 --> 00:18:53,610
Okay. All right, let's get ready. Hey,
we made a mistake. We made a mistake.
296
00:19:06,770 --> 00:19:07,770
Where's Rudy?
297
00:19:11,050 --> 00:19:12,410
I gave her away.
298
00:19:14,210 --> 00:19:15,530
You did not.
299
00:19:16,390 --> 00:19:18,490
No, I dropped her off at Beth's house.
300
00:19:21,300 --> 00:19:27,320
Dear, I am never going to take out
little children any place to eat as long
301
00:19:27,320 --> 00:19:28,320
can live.
302
00:19:29,020 --> 00:19:32,820
When did they start giving balloons away
at the Port -au -Prince restaurant?
303
00:19:33,360 --> 00:19:36,420
This is not from Port -au -Prince. This
is from a circus burger.
304
00:19:37,920 --> 00:19:39,380
A circus burger?
305
00:19:39,740 --> 00:19:44,480
No. We went to Port -au -Prince. The
children didn't want to eat the duck
306
00:19:47,000 --> 00:19:52,010
So... I ordered hamburgers. The
hamburgers came with toast. They said,
307
00:19:53,730 --> 00:19:56,710
And then the potatoes were thick and
they said, ew.
308
00:19:57,710 --> 00:20:01,670
So this wonderful waiter ran across the
street to Circus Burger.
309
00:20:01,910 --> 00:20:06,370
Came back with four Circus Burger
burgers.
310
00:20:06,930 --> 00:20:09,750
And the children ate and had a ball.
311
00:20:10,990 --> 00:20:12,590
So what's in this bag?
312
00:20:12,990 --> 00:20:15,250
These are Deported Prince.
313
00:20:17,220 --> 00:20:22,680
Hamburgers. This is disgusting.
314
00:20:24,340 --> 00:20:30,320
Hamburgers have ketchup, mustard,
lettuce, tomatoes, mayonnaise, and
315
00:20:30,320 --> 00:20:31,680
fries mashed together?
316
00:20:31,960 --> 00:20:32,960
Yes.
317
00:20:33,160 --> 00:20:34,240
Why did you bring this home?
318
00:20:34,540 --> 00:20:37,340
Well, I just brought him home, I guess,
you know.
319
00:20:37,560 --> 00:20:42,240
I put him in the freezer and maybe one
of the kids will want one for a snack or
320
00:20:42,240 --> 00:20:43,880
something. Cliff, you were going to eat
this yourself.
321
00:20:44,200 --> 00:20:45,560
No, no, no.
322
00:20:46,060 --> 00:20:46,799
Hey, Dad.
323
00:20:46,800 --> 00:20:47,800
Hey, how you doing, son?
324
00:20:48,180 --> 00:20:49,180
Great balloon.
325
00:20:49,220 --> 00:20:50,800
Yeah, thank you. Thank you.
326
00:20:51,180 --> 00:20:52,180
What's in the bag?
327
00:20:52,900 --> 00:20:55,080
Some burgers from Port -au -Prince.
328
00:20:55,360 --> 00:20:56,420
Oh, can I take a look?
329
00:20:56,640 --> 00:20:57,640
Yes.
330
00:20:59,480 --> 00:21:00,480
Whoa!
331
00:21:01,800 --> 00:21:02,800
Can I have these?
332
00:21:03,040 --> 00:21:04,260
Yes. All right.
333
00:21:04,780 --> 00:21:06,920
Hey, Tom, let me talk to you for a
second.
334
00:21:09,620 --> 00:21:12,100
What? What? I told you to sit down.
335
00:21:12,320 --> 00:21:13,540
Oh. Come on.
336
00:21:13,960 --> 00:21:15,480
Now give me your feet.
337
00:21:15,820 --> 00:21:17,860
Oh. Put your little feet up here.
338
00:21:18,060 --> 00:21:20,380
Oh. And let me relieve you of your
antenna.
339
00:21:20,700 --> 00:21:25,220
No, you can't take my antenna away from
me. These balloons cost me $140.
340
00:21:27,660 --> 00:21:29,520
You know what I would really like,
though?
341
00:21:29,720 --> 00:21:33,320
What? I need a nap. I just want a nap
right here. All right.
342
00:21:33,600 --> 00:21:37,240
Thank you. I'll take my work upstairs so
I don't disturb you. Thank you, dear.
343
00:21:37,720 --> 00:21:38,720
And, darling?
344
00:21:38,780 --> 00:21:40,460
Yes? I love you.
345
00:21:40,660 --> 00:21:41,700
I love you, too.
346
00:21:42,100 --> 00:21:45,220
I'm going to make sure that no one
disturbs you. Okay.
347
00:21:45,560 --> 00:21:47,540
And you have a nice nap. Thank you,
dear.
348
00:21:56,560 --> 00:21:57,560
Hey, Dad.
349
00:22:01,240 --> 00:22:04,400
Do you love your father?
350
00:22:05,860 --> 00:22:09,680
Yeah. I mean, do you really care about
your father?
351
00:22:10,360 --> 00:22:11,319
Yeah, Dad.
352
00:22:11,320 --> 00:22:14,840
Then if you really care about your
father, would you give your father one
353
00:22:14,840 --> 00:22:15,860
those burgers, please?
354
00:22:18,100 --> 00:22:19,180
I can't do that.
355
00:22:20,540 --> 00:22:23,040
You don't have to worry. Your mother is
upstairs.
356
00:22:23,260 --> 00:22:24,700
So let me have a burger.
357
00:22:25,100 --> 00:22:26,100
Dad, that's not it.
358
00:22:26,480 --> 00:22:27,480
I ate them all.
359
00:22:34,380 --> 00:22:37,720
Boy, you ate four burgers in 40 seconds?
360
00:22:39,160 --> 00:22:40,240
I was hungry.
361
00:22:44,300 --> 00:22:47,400
What happened to the fries?
362
00:22:47,880 --> 00:22:48,880
I ate those, too.
363
00:22:50,040 --> 00:22:53,140
You ate the fries in 40 seconds?
364
00:22:53,940 --> 00:22:55,120
I'm sorry, Dad.
365
00:22:55,640 --> 00:22:57,840
But I still really, truly care about
you.
366
00:22:59,000 --> 00:23:00,840
Thank you. Oh, and Dad? Yeah.
367
00:23:55,120 --> 00:23:57,880
The Cosby Show is taped before a studio
audience.
28716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.