Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,770 --> 00:00:07,390
Oye, por ahí viene Bill Cosby. Óyele.
2
00:01:12,970 --> 00:01:13,768
Hi, Theo.
3
00:01:13,770 --> 00:01:14,609
Hey, Raquel.
4
00:01:14,610 --> 00:01:15,610
What are you doing?
5
00:01:15,690 --> 00:01:18,470
Well, Dad and I are putting up
decorations for Denise's wedding shower.
6
00:01:18,730 --> 00:01:19,950
Denise is getting married?
7
00:01:20,330 --> 00:01:21,730
No, but her friend Veronica is.
8
00:01:21,930 --> 00:01:24,510
And because Denise is the maid of honor,
she's giving the shower.
9
00:01:24,790 --> 00:01:25,870
What's the maid of honor?
10
00:01:26,090 --> 00:01:28,730
Well, in a wedding, it's kind of like
the best man, only it's a woman.
11
00:01:29,090 --> 00:01:30,790
Why don't they call us the best woman?
12
00:01:32,570 --> 00:01:34,230
Rudy, I'm a guy. I don't know these
things.
13
00:01:35,490 --> 00:01:36,750
What do you do at a shower?
14
00:01:36,970 --> 00:01:39,830
Well, it's kind of like a party. All
your friends come over and they give you
15
00:01:39,830 --> 00:01:40,488
lot of gifts.
16
00:01:40,490 --> 00:01:41,550
Can a man have a shower?
17
00:01:42,250 --> 00:01:43,250
I don't see why not.
18
00:01:43,370 --> 00:01:44,670
Then I'm getting married.
19
00:01:45,670 --> 00:01:46,670
Who you gonna marry?
20
00:01:47,350 --> 00:01:49,730
I don't know. It might be you, might
not.
21
00:01:52,930 --> 00:01:55,530
I might say yes, I might say no.
22
00:01:57,430 --> 00:01:59,970
Tell you what, just in case, we'll save
the decoration.
23
00:02:00,430 --> 00:02:02,090
All right, let's go play second.
24
00:02:02,310 --> 00:02:03,350
See you later, alligator.
25
00:02:04,410 --> 00:02:05,450
After a while, crocodile.
26
00:02:06,810 --> 00:02:07,970
Your brother's cool.
27
00:02:08,389 --> 00:02:09,910
Our whole family's cool.
28
00:02:13,370 --> 00:02:15,410
Oh, now, this is all right.
29
00:02:15,970 --> 00:02:18,530
Now, I figured we could hang this above
the stairs.
30
00:02:18,770 --> 00:02:21,290
Hang? Is that all you're going to do is
hang it? I thought you'd be a little
31
00:02:21,290 --> 00:02:26,370
more creative. I mean, something like a
big bow right here that would symbolize
32
00:02:26,370 --> 00:02:27,710
the tying of the knot.
33
00:02:28,230 --> 00:02:31,270
Yeah, I like that. All right. It's
symbolic, yet festive.
34
00:02:31,950 --> 00:02:33,850
Bold, yet artsy -craftsy.
35
00:02:35,410 --> 00:02:36,910
You know, Dad, this is kind of scary.
36
00:02:37,270 --> 00:02:38,470
What do you mean? Climbing up the
ladder?
37
00:02:39,370 --> 00:02:40,370
No, Dad.
38
00:02:41,040 --> 00:02:44,820
You see, Veronica's Denise's age. That's
only two years older than me. Uh -huh.
39
00:02:44,920 --> 00:02:45,920
And she's getting married?
40
00:02:46,140 --> 00:02:50,280
Yeah, so what you're afraid of is the
age she's getting married at. Well,
41
00:02:50,820 --> 00:02:54,020
See, I'm not getting married until I've
had all the fun I can, which means I
42
00:02:54,020 --> 00:02:55,640
want to go places where I want to go.
43
00:02:55,940 --> 00:02:57,980
I could be footloose and fancy free.
44
00:02:58,180 --> 00:02:59,300
Well, that's fine.
45
00:02:59,940 --> 00:03:02,840
You know, Dad, I've been watching you.
Uh -huh. And you've been married for
46
00:03:02,840 --> 00:03:05,280
years. Yeah. Your wife won't let you do
anything.
47
00:03:13,900 --> 00:03:15,700
I don't understand what you're talking
about.
48
00:03:16,880 --> 00:03:19,820
You can't call the guys on the phone and
say, hey, let's go hang out.
49
00:03:20,460 --> 00:03:23,900
If you want to go to a party, Dad, you
have to take her with you. And she won't
50
00:03:23,900 --> 00:03:25,240
even let you have a sports car.
51
00:03:28,860 --> 00:03:32,120
If I wanted a sports car, I could get
one.
52
00:03:34,400 --> 00:03:38,140
All I'm saying is I'm going to wait a
long time before I settle down with the
53
00:03:38,140 --> 00:03:39,520
woman and let her beat up on me.
54
00:03:42,440 --> 00:03:45,100
is that to beat up on me? We're in love.
55
00:03:45,560 --> 00:03:50,000
Maybe so, but I'm gonna squeeze out
every ounce of fun I have in me before I
56
00:03:50,000 --> 00:03:51,000
too old.
57
00:03:56,300 --> 00:03:58,020
Okay, now what age is that?
58
00:03:58,700 --> 00:03:59,700
24.
59
00:04:02,980 --> 00:04:05,480
Yeah, you'll really be burnt out by
then.
60
00:04:07,940 --> 00:04:11,840
Dad, once you put the ring on that
finger, it's all over.
61
00:04:12,600 --> 00:04:14,240
Marriage is the death of fun.
62
00:04:16,160 --> 00:04:20,260
Then these decorations we're putting up,
maybe we better take them down, put up
63
00:04:20,260 --> 00:04:21,740
some skull and crossbows.
64
00:04:23,960 --> 00:04:26,840
How about if we get a giant rolling pin
and hang it from the ceiling?
65
00:04:27,100 --> 00:04:30,900
Yeah, yeah. And how about if I tell your
mother when she comes home what you're
66
00:04:30,900 --> 00:04:32,060
saying? No,
67
00:04:32,980 --> 00:04:34,960
you're not playing. You have to give me
some money now.
68
00:04:35,680 --> 00:04:40,900
Want to play another game?
69
00:04:57,970 --> 00:04:59,010
Okay, but
70
00:04:59,010 --> 00:05:05,930
the
71
00:05:05,930 --> 00:05:07,710
woman I'm at is gonna get me some juice.
72
00:05:10,350 --> 00:05:11,730
Well, it's not gonna be me.
73
00:05:17,480 --> 00:05:18,480
Because you're evil.
74
00:05:20,000 --> 00:05:21,160
Where'd you get that?
75
00:05:21,540 --> 00:05:22,540
The blues.
76
00:05:22,740 --> 00:05:23,740
What blues?
77
00:05:24,340 --> 00:05:28,180
When my brother plays the blues song,
the man on the record always says,
78
00:05:28,180 --> 00:05:29,340
mean and evil.
79
00:05:29,600 --> 00:05:32,500
You do the things you ought not do. And
that's you.
80
00:05:50,990 --> 00:05:54,070
I could take you to skating this
afternoon, but I can't do that if you're
81
00:05:54,070 --> 00:05:56,010
to be fighting. We won't fight. Right.
82
00:05:56,390 --> 00:05:57,389
You promise?
83
00:05:57,390 --> 00:05:58,390
We promise.
84
00:05:59,230 --> 00:06:00,590
Now shake hands and apologize.
85
00:06:01,270 --> 00:06:03,570
I'm sorry, Rudy. I'm sorry, too.
86
00:06:04,010 --> 00:06:05,010
Okay, let's go.
87
00:06:05,190 --> 00:06:06,710
But you're still a donkey head.
88
00:06:06,990 --> 00:06:08,130
And you're a mashed potato head.
89
00:06:22,860 --> 00:06:26,180
Dad and I worked on it all morning. Wow,
it's really great.
90
00:06:26,580 --> 00:06:27,580
I'm so excited.
91
00:06:27,860 --> 00:06:28,860
Yeah, me too.
92
00:06:29,140 --> 00:06:31,460
I was wondering, what do you wear to
something like this?
93
00:06:31,800 --> 00:06:32,920
Usually a shirt and a blouse.
94
00:06:33,580 --> 00:06:34,399
Yeah, right.
95
00:06:34,400 --> 00:06:35,780
I guess I just wear a coat and tie.
96
00:06:36,400 --> 00:06:37,400
Right.
97
00:06:38,360 --> 00:06:39,279
What's wrong?
98
00:06:39,280 --> 00:06:41,880
Theo, this is a wedding show. It's for
women. Men aren't invited.
99
00:06:42,660 --> 00:06:43,660
Are you serious?
100
00:06:43,920 --> 00:06:44,920
Yeah.
101
00:06:44,980 --> 00:06:47,280
Well, how come you didn't tell us this
before we did all this work?
102
00:06:47,640 --> 00:06:49,760
Well, I thought you were doing it
because you wanted to help.
103
00:06:50,180 --> 00:06:52,140
Well, I did, but I thought it was
something, you know, for me.
104
00:06:52,620 --> 00:06:53,620
Oh, well, there is.
105
00:06:53,920 --> 00:06:56,220
Thank you, oh, dearest brother, oh,
thou.
106
00:06:58,380 --> 00:06:59,380
And that's it?
107
00:06:59,580 --> 00:07:01,540
No, almost precious.
108
00:07:02,060 --> 00:07:05,500
Number one, son, your diligent work will
live forever in my memory.
109
00:07:07,320 --> 00:07:08,320
Well, thanks.
110
00:07:08,460 --> 00:07:11,100
It's nice to know that you're laughing
with me and not at me.
111
00:07:11,960 --> 00:07:12,960
Right.
112
00:07:14,500 --> 00:07:15,580
Well, hi, Cliff.
113
00:07:15,800 --> 00:07:18,800
Hey. Things are coming together very
nicely.
114
00:07:19,180 --> 00:07:20,180
Did you see my bow?
115
00:07:20,980 --> 00:07:25,080
Yes, I... I thought you were a poet. The
best, and so are you. Thank you. And
116
00:07:25,080 --> 00:07:29,460
because you are, I have something for
you. What is it? It's out in the car.
117
00:07:29,460 --> 00:07:30,319
a surprise.
118
00:07:30,320 --> 00:07:32,840
What? When I saw it, I said, that's
Cliff.
119
00:07:33,400 --> 00:07:34,400
What? What is it?
120
00:07:35,300 --> 00:07:36,300
Shelves.
121
00:07:41,460 --> 00:07:45,380
Shelves? Yeah, but not just... shelves i
mean this is a do -it -yourself kit
122
00:07:45,380 --> 00:07:49,980
from france this is what you've been
wanting for your office oh well i'll go
123
00:07:49,980 --> 00:07:53,580
and get it and i'll assemble it first
thing tomorrow tomorrow why don't you
124
00:07:53,580 --> 00:08:00,540
start today are you trying to give me
something to do so that i
125
00:08:00,540 --> 00:08:07,020
won't peek in on your little sad tired
shower yes
126
00:08:07,020 --> 00:08:11,520
i know how you are so you cannot take it
when people are having fun and you're
127
00:08:11,520 --> 00:08:13,140
not included out of here.
128
00:08:13,380 --> 00:08:16,420
It's true, and that's why I bought the
shelves, so that you'll have something
129
00:08:16,420 --> 00:08:18,140
do and you won't come upstairs and
bother everybody.
130
00:08:18,560 --> 00:08:22,620
Yeah, well, I happen to be a wizard with
tools, so I will have finished
131
00:08:22,620 --> 00:08:26,060
assembling those shelves before your
little tired shower starts.
132
00:08:27,960 --> 00:08:28,960
Okay.
133
00:08:29,140 --> 00:08:32,539
You can come upstairs if you finish the
shelves, but they must be fully
134
00:08:32,539 --> 00:08:34,240
assembled. Is that a deal?
135
00:08:34,500 --> 00:08:38,140
Sure, it's a deal. All right. But after
I finish them...
136
00:08:38,620 --> 00:08:43,059
and I get Theo to help me, I may not
even want to come up to the shower.
137
00:08:43,600 --> 00:08:47,660
I may just decide to go out someplace by
myself.
138
00:08:50,040 --> 00:08:54,620
Good. I might even go and look at some
sports cars by myself.
139
00:08:57,200 --> 00:09:01,340
And eat a hoagie and put extra
mayonnaise on it by myself.
140
00:09:03,530 --> 00:09:06,710
Well, I'm going to leave this room so
you can sit here and continue talking to
141
00:09:06,710 --> 00:09:07,710
yourself.
142
00:09:08,550 --> 00:09:11,510
That's all right. He's trying to beat up
on me all the time.
143
00:09:16,530 --> 00:09:17,530
Hey, Veronica.
144
00:09:17,650 --> 00:09:21,350
Hi, Bill. How are you doing? I can't
believe how much you've grown. Well, I
145
00:09:21,350 --> 00:09:22,390
can't believe you're getting married.
146
00:09:22,730 --> 00:09:25,510
Well, if I'd have known you were going
to turn out so handsome, I'd have
147
00:09:28,090 --> 00:09:29,410
Really? You bet.
148
00:09:29,670 --> 00:09:31,470
You know, Veronica, I never told you
this.
149
00:09:31,960 --> 00:09:35,180
But there was a time when I was really
in love with you. Well, why didn't you
150
00:09:35,180 --> 00:09:36,079
say something?
151
00:09:36,080 --> 00:09:37,100
Well, I was only eight.
152
00:09:38,620 --> 00:09:40,080
Veronica? Denise?
153
00:09:40,680 --> 00:09:44,780
I'm so excited. Oh, you look so good.
I'm so excited. Everybody's coming.
154
00:09:44,900 --> 00:09:46,260
Charlie is coming. Charlie is coming.
155
00:09:46,460 --> 00:09:47,900
Hey, hey, hey.
156
00:09:48,100 --> 00:09:52,720
Dr. Hathaway. Yeah. How are you, honey?
Oh, great. Oh, Veronica.
157
00:09:53,020 --> 00:09:54,060
Oh, you are.
158
00:09:54,680 --> 00:09:55,680
You look great.
159
00:09:55,820 --> 00:09:56,419
Thank you.
160
00:09:56,420 --> 00:09:59,340
Thank you. Thank you. Thank you.
161
00:10:25,390 --> 00:10:29,030
having a good time up there. Yeah, but
they're not having as much fun as we
162
00:10:29,430 --> 00:10:30,430
Yeah,
163
00:10:31,530 --> 00:10:33,010
but Dad, they're laughing and we're not.
164
00:10:33,370 --> 00:10:39,010
Laughing doesn't always mean you're
having fun. I mean, there are times when
165
00:10:39,010 --> 00:10:41,450
can experience joy from within.
166
00:10:41,930 --> 00:10:44,270
Like the joy we're feeling now. That is
correct.
167
00:10:44,510 --> 00:10:45,850
Now, let's get started.
168
00:10:46,270 --> 00:10:49,070
Breaking up the shelves, boys.
169
00:10:49,670 --> 00:10:51,450
Haggard. Dad, could you hand me the
instructions?
170
00:10:51,810 --> 00:10:52,810
Okay.
171
00:11:00,490 --> 00:11:01,670
These instructions are in French.
172
00:11:02,350 --> 00:11:05,070
Okay, well, they have an English version
around here, so take a look.
173
00:11:06,050 --> 00:11:08,630
I don't see the English version.
174
00:11:09,430 --> 00:11:10,850
Okay, well, then you translate.
175
00:11:12,590 --> 00:11:13,590
Why me?
176
00:11:13,630 --> 00:11:15,550
Because you're taking French in school.
177
00:11:15,970 --> 00:11:17,450
Dad, I've only had one semester of it.
178
00:11:17,770 --> 00:11:20,670
Well, so what? You got nouns, verbs, and
numbers, right?
179
00:11:21,090 --> 00:11:22,230
Yeah. Hit it.
180
00:11:26,250 --> 00:11:27,250
Assemblage.
181
00:11:27,890 --> 00:11:28,890
Hey, that means assembly.
182
00:11:31,690 --> 00:11:35,530
Okay, now, the picture says you're
supposed to hold the vertical part up.
183
00:11:36,870 --> 00:11:42,550
Okay, now, I led Don Malay with a
mallet.
184
00:11:43,750 --> 00:11:45,790
Okay, with a mallet.
185
00:11:46,910 --> 00:11:48,910
Pound your ankle into slot A.
186
00:11:51,810 --> 00:11:53,150
That's a chevelle.
187
00:11:53,470 --> 00:11:54,670
Read on, please.
188
00:11:56,730 --> 00:12:00,370
Pose, modriette, soil.
189
00:12:00,720 --> 00:12:01,720
Un chevalier.
190
00:12:03,940 --> 00:12:06,600
Put your mother on a horse.
191
00:12:10,040 --> 00:12:11,040
Wow.
192
00:12:11,980 --> 00:12:14,080
Lizzie, candlesticks are beautiful.
193
00:12:14,720 --> 00:12:18,580
Lizzie, for all your romantic
candlelight dinners. What romantic
194
00:12:18,600 --> 00:12:19,600
They're getting married.
195
00:12:24,010 --> 00:12:28,310
There once was a girl named Veronica who
liked to play the harmonica. I don't
196
00:12:28,310 --> 00:12:30,250
play the harmonica. I know, but it
rhymes.
197
00:12:30,790 --> 00:12:35,530
She loved a man named Jim, and when she
married him, they made music like the
198
00:12:35,530 --> 00:12:37,750
Philharmonica. Well,
199
00:12:40,250 --> 00:12:43,850
we were all deeply moved by that
wonderful work of art, but it's time for
200
00:12:43,850 --> 00:12:44,509
next gift.
201
00:12:44,510 --> 00:12:46,270
Here, this is from me. Thank you.
202
00:12:46,690 --> 00:12:48,230
It's something for your wedding night.
203
00:12:54,510 --> 00:12:55,570
Can't show this to Tim.
204
00:12:56,770 --> 00:12:57,770
Hi,
205
00:13:01,350 --> 00:13:02,570
hi, hi, hi.
206
00:13:03,030 --> 00:13:06,530
You know, I'm making so much noise, the
police are going to come and raid the
207
00:13:06,530 --> 00:13:07,529
joint.
208
00:13:07,530 --> 00:13:12,170
Excuse me, what are you doing up here?
Oh, I came up to get the French -English
209
00:13:12,170 --> 00:13:13,170
dictionary, dear.
210
00:13:13,230 --> 00:13:18,390
No, I need the French -English
dictionary because I'm assembling the
211
00:13:19,150 --> 00:13:20,150
Get the dictionary.
212
00:13:20,390 --> 00:13:20,949
I have it.
213
00:13:20,950 --> 00:13:24,490
Now get out. I don't believe I've met
everyone here. You don't need to meet
214
00:13:24,490 --> 00:13:28,590
everyone. But you're embarrassing me.
No, darling, you're embarrassing
215
00:13:29,070 --> 00:13:30,070
Oh, it's okay.
216
00:13:31,090 --> 00:13:33,490
I hope you get to play it to Phil
Harmonica.
217
00:13:33,750 --> 00:13:37,810
And I saw what was in the box.
218
00:13:41,550 --> 00:13:47,970
So, what's next?
219
00:13:50,670 --> 00:13:53,170
What's next? Oh, sorry, Dad. My mind was
somewhere else.
220
00:13:53,710 --> 00:13:54,710
Upstairs, right?
221
00:13:54,770 --> 00:13:55,850
Dad, I can't help it.
222
00:13:56,390 --> 00:13:59,730
Upstairs are the most incredible women,
and they're all the perfect age.
223
00:13:59,970 --> 00:14:01,410
What's wrong with a girl your age?
224
00:14:01,690 --> 00:14:02,750
Well, they try too hard.
225
00:14:02,970 --> 00:14:06,010
You see, the girls up there don't have
to try because they have it all together
226
00:14:06,010 --> 00:14:07,670
because they're college girls.
227
00:14:08,070 --> 00:14:09,090
They know how to dress.
228
00:14:09,330 --> 00:14:11,930
They know what perfume to wear. They're
better drivers.
229
00:14:12,330 --> 00:14:13,790
Why are they better drivers?
230
00:14:14,110 --> 00:14:15,110
Because they have cars.
231
00:14:15,290 --> 00:14:19,490
I'm sorry. I lost my head. Dad, you
know, I would love to be able to ask one
232
00:14:19,490 --> 00:14:20,169
them out.
233
00:14:20,170 --> 00:14:21,170
Then why don't you?
234
00:14:21,310 --> 00:14:22,530
Dad, I don't stand a chance.
235
00:14:22,910 --> 00:14:27,110
I mean, I have the poise, I have the
looks, I have the mustache for it. It is
236
00:14:27,110 --> 00:14:28,110
coming in nicely.
237
00:14:28,650 --> 00:14:29,650
Thank you.
238
00:14:29,990 --> 00:14:31,190
So what's the problem?
239
00:14:31,490 --> 00:14:35,730
Dad, the problem is I don't have any
heavy armament. The air power, the speed
240
00:14:35,730 --> 00:14:37,550
power. You want a boat and a plane?
241
00:14:38,630 --> 00:14:39,630
No, Dad.
242
00:14:39,850 --> 00:14:41,110
I want a sports car.
243
00:14:41,830 --> 00:14:45,310
Dad, a sports car would give me the
confidence to talk to these girls and
244
00:14:45,310 --> 00:14:45,909
them out.
245
00:14:45,910 --> 00:14:48,030
I think what you should do...
246
00:14:48,270 --> 00:14:52,390
is go down to a college campus and walk
around.
247
00:14:52,610 --> 00:14:59,350
Look at the cars, and the one that you
like, lean back on it and
248
00:14:59,350 --> 00:15:02,050
fold your arms like this and build up
that confidence.
249
00:15:02,410 --> 00:15:07,330
You know, like that's your car, and when
you see a nice -looking person come by,
250
00:15:07,490 --> 00:15:11,950
then you look at her and you say, hi,
and act like it's your car.
251
00:15:12,430 --> 00:15:13,650
You like that idea?
252
00:15:14,950 --> 00:15:17,010
Dad, I've tried it, and it doesn't work.
253
00:15:19,819 --> 00:15:24,560
Thank you, but I think you all went a
little overboard on the gift. Wait a
254
00:15:24,560 --> 00:15:27,660
minute, wait a minute. There is one
more. This is for me. Thank you.
255
00:15:30,000 --> 00:15:31,300
You like it?
256
00:15:31,880 --> 00:15:35,860
I took some old photographs and I put
together a history of you and Jim. This
257
00:15:35,860 --> 00:15:39,260
great. Look at this. Thanks. See, there
is your first date.
258
00:15:39,660 --> 00:15:41,200
And there's the bra.
259
00:15:45,560 --> 00:15:48,360
Special. Yeah, I left some of these
blanks so you could fill them in after
260
00:15:48,360 --> 00:15:51,000
get married. Oh, that's a great idea,
because you could fill it in with
261
00:15:51,000 --> 00:15:54,660
of your house and your pets and all the
children you're going to have. Yeah.
262
00:15:56,060 --> 00:15:58,640
Well, I'm starved. Let's eat. All right.
263
00:15:58,840 --> 00:15:59,739
Let's eat.
264
00:15:59,740 --> 00:16:01,460
The dining room is this way.
265
00:16:01,680 --> 00:16:03,780
What we have is fattening coffee.
266
00:16:06,000 --> 00:16:10,720
Oh, my God.
267
00:16:30,380 --> 00:16:31,380
Hi.
268
00:16:31,440 --> 00:16:32,339
You okay?
269
00:16:32,340 --> 00:16:35,920
Oh, I'm fine. I just wanted to get away
from everything for a minute. No, that's
270
00:16:35,920 --> 00:16:37,700
okay. Your room looks different.
271
00:16:37,940 --> 00:16:41,040
It's not my room anymore. It's
Vanessa's. Oh, then maybe we should
272
00:16:41,100 --> 00:16:43,260
no, it's all right. She allows me to
sleep here when I come home.
273
00:16:43,560 --> 00:16:45,760
You know, I always liked this room.
274
00:16:46,340 --> 00:16:49,100
Yeah, we did spend a lot of nights up
here together, didn't we? Right?
275
00:16:49,400 --> 00:16:50,460
Talking about boys.
276
00:16:51,040 --> 00:16:52,660
And we're going to travel all over
Europe together.
277
00:16:52,860 --> 00:16:56,700
Oh, then come back to New York and open
our own high fashion boutique. Right,
278
00:16:56,820 --> 00:16:57,820
right.
279
00:16:57,930 --> 00:17:01,130
Well, it's going to be kind of hard
traveling all over Europe now unless Jim
280
00:17:01,130 --> 00:17:02,830
wants to come along and take care of the
baby.
281
00:17:03,070 --> 00:17:04,070
All right, what's the baby?
282
00:17:04,290 --> 00:17:08,970
It must be healthy because I'm sick
every morning. My mom said she was the
283
00:17:08,970 --> 00:17:10,150
way when she carried me.
284
00:17:10,369 --> 00:17:11,369
Yeah, how's your mom doing?
285
00:17:11,470 --> 00:17:13,450
Oh, she's been great. Very supportive.
286
00:17:13,829 --> 00:17:17,190
Yeah? How about your dad? He's still
having problems with it, but they are
287
00:17:17,190 --> 00:17:19,750
letting Jim and me move in with him
until we can save a little money.
288
00:17:20,030 --> 00:17:20,989
Oh, that's good.
289
00:17:20,990 --> 00:17:22,510
Denise, be honest with me.
290
00:17:23,890 --> 00:17:24,890
Am I fat?
291
00:17:28,910 --> 00:17:33,450
the show no you're not don't even notice
in a couple of weeks i'm gonna be out
292
00:17:33,450 --> 00:17:38,890
to hear the blimp bride you guys are
gonna have to roll me down the aisle
293
00:17:38,890 --> 00:17:45,130
gonna look beautiful denise i don't know
if i'm ready for this of course you're
294
00:17:45,130 --> 00:17:48,390
everything's gonna be fine but it's not
working out the way we planned
295
00:17:49,210 --> 00:17:52,470
This thing wasn't planned to sort of
happen, but you're making the best of
296
00:17:52,650 --> 00:17:55,790
Well, it didn't just sort of happen.
Well, no, it didn't just happen. I mean,
297
00:17:55,790 --> 00:17:57,610
you guys got lost in the passion and
forgot.
298
00:17:57,950 --> 00:17:59,590
Denise, I got pregnant on purpose.
299
00:17:59,870 --> 00:18:01,150
Right. Come on, Veronica.
300
00:18:01,450 --> 00:18:02,450
No, I'm serious.
301
00:18:03,150 --> 00:18:04,210
We planned this.
302
00:18:06,330 --> 00:18:07,990
Veronica, why would you do something
like that?
303
00:18:09,550 --> 00:18:13,510
Well, you know how Jim and I always
talked about getting married and how my
304
00:18:13,510 --> 00:18:15,670
said it was out of the question until I
finished college?
305
00:18:16,800 --> 00:18:19,460
We figured this would be the best way to
get his permission.
306
00:18:20,360 --> 00:18:21,460
I don't believe this.
307
00:18:21,880 --> 00:18:25,140
Well, we knew we'd have children
someday, so we just thought we'd get
308
00:18:25,140 --> 00:18:27,100
sooner. Well, this is real soon,
Veronica.
309
00:18:27,400 --> 00:18:28,900
Yeah, but we planned everything.
310
00:18:29,160 --> 00:18:32,580
How we'd have the baby, still go to
school, and get part -time jobs.
311
00:18:33,360 --> 00:18:36,400
It sounded good at the time, but
nothing's working out.
312
00:18:38,380 --> 00:18:41,160
Denise, I can't get a decent job without
a college degree.
313
00:18:41,830 --> 00:18:45,790
And Jim had to drop out of school to
work full time, and he hasn't found a
314
00:18:45,790 --> 00:18:46,790
yet.
315
00:18:47,850 --> 00:18:50,010
We don't have any money at all.
316
00:18:51,870 --> 00:18:53,990
Denise, everything's falling apart.
317
00:18:55,890 --> 00:18:58,390
Everything is going to work out fine.
318
00:18:59,150 --> 00:19:01,390
You really think so? Yes, I know so.
319
00:19:02,510 --> 00:19:06,150
Denise, it may not seem like it, but I
am having fun at my shower.
320
00:19:18,410 --> 00:19:19,410
Who's skating?
321
00:19:19,490 --> 00:19:22,890
Fabulous. Where's Kenny? I dropped him
off at his house.
322
00:19:26,470 --> 00:19:27,710
Are you all right?
323
00:19:27,990 --> 00:19:30,950
Mom, this was the worst day of my life.
324
00:19:31,230 --> 00:19:32,370
Those two wore me out.
325
00:19:32,670 --> 00:19:36,210
I mean, they fought constantly, and when
they were fighting, they were chasing
326
00:19:36,210 --> 00:19:39,230
each other or running away from me. I
mean, I didn't get to skate all day.
327
00:19:39,590 --> 00:19:41,350
Well, I'm sorry you had such a rough
time.
328
00:19:41,750 --> 00:19:43,110
Mom, they're big.
329
00:19:44,200 --> 00:19:47,460
They ate everything they got their hands
on. I don't know how you've done it all
330
00:19:47,460 --> 00:19:48,460
these years.
331
00:19:49,500 --> 00:19:50,700
Kids are rotten.
332
00:19:51,000 --> 00:19:52,700
I'm just glad I was never that way.
333
00:19:54,220 --> 00:19:55,220
Me too.
334
00:19:57,760 --> 00:19:58,760
Okay.
335
00:19:59,500 --> 00:20:00,540
This is it.
336
00:20:00,760 --> 00:20:02,820
And I am finished in the dining room.
Good.
337
00:20:04,120 --> 00:20:05,120
Mom? Yes?
338
00:20:06,180 --> 00:20:08,600
Veronica's a really good friend. Yes,
she is.
339
00:20:10,200 --> 00:20:11,740
Do you think she's feeling to get
married?
340
00:20:12,180 --> 00:20:15,070
No. But she is a little young to have a
baby.
341
00:20:15,590 --> 00:20:16,589
You know?
342
00:20:16,590 --> 00:20:19,990
Well, now, Denise, she has announced her
engagement, had her shower, and is
343
00:20:19,990 --> 00:20:22,830
getting married all in the same month.
It doesn't take a genius to figure that
344
00:20:22,830 --> 00:20:23,850
out. I guess.
345
00:20:24,250 --> 00:20:25,610
And she's beginning to show.
346
00:20:26,010 --> 00:20:28,250
Oh, Mom, don't tell her she'll freak.
347
00:20:28,590 --> 00:20:29,590
Oh, I won't say anything.
348
00:20:30,270 --> 00:20:33,310
Mom, I've tried to be positive about it.
I told her I think everything's going
349
00:20:33,310 --> 00:20:35,390
to work out great, but I don't think I
really believe it.
350
00:20:36,190 --> 00:20:39,510
I mean, if this thing happened to me...
This wouldn't happen to you.
351
00:20:39,750 --> 00:20:41,630
Yeah, I know, but just let's say... It
won't.
352
00:20:42,549 --> 00:20:44,590
But, Mom... It won't.
353
00:20:46,570 --> 00:20:49,610
Well, let's say I... I sort of planned
it.
354
00:20:50,270 --> 00:20:53,090
Denise, are you trying to tell me that
you want to have a baby?
355
00:20:53,390 --> 00:20:54,610
No, no, no.
356
00:20:54,990 --> 00:20:56,890
Okay, then why are you bringing this up?
357
00:20:57,270 --> 00:20:58,490
You promised not to tell anyone.
358
00:20:59,310 --> 00:21:00,310
Tell anyone what?
359
00:21:02,090 --> 00:21:03,390
Veronica got pregnant on purpose.
360
00:21:04,550 --> 00:21:08,290
What? Yeah, see, she and Jim wanted to
get married now, and they knew this way
361
00:21:08,290 --> 00:21:09,790
their parents would have to say yes.
362
00:21:10,200 --> 00:21:11,420
Wait a minute. Let me get this straight.
363
00:21:11,740 --> 00:21:15,580
Veronica and her boyfriend, who do not
have jobs and who are moving in with her
364
00:21:15,580 --> 00:21:19,180
parents, decided to have this baby on
purpose?
365
00:21:19,620 --> 00:21:20,620
Yes.
366
00:21:22,660 --> 00:21:26,220
Do you know if one of you pulled a stunt
like that, I would wring your neck?
367
00:21:28,120 --> 00:21:32,100
I believe you. I hope you do, because
that is the most selfish and
368
00:21:32,100 --> 00:21:35,360
thing I've ever heard of. Mom, you don't
understand. No, I do understand.
369
00:21:35,660 --> 00:21:36,660
No, I understand.
370
00:21:36,760 --> 00:21:40,580
This child hasn't gone off on her own
and done this. She is moving in with her
371
00:21:40,580 --> 00:21:45,500
parents. That means that this becomes
their problem, too. And I am sure that
372
00:21:45,500 --> 00:21:47,580
they did not plan on having another
baby.
373
00:21:48,060 --> 00:21:50,740
Yeah, well, now that Veronica's done
this, she's really afraid.
374
00:21:50,980 --> 00:21:53,040
Oh, she shouldn't be afraid. She should
be more than afraid.
375
00:21:53,520 --> 00:21:55,960
Mom, I understand what you're saying,
but Veronica's my friend.
376
00:21:56,700 --> 00:21:59,860
I mean, whatever she's done, I have to
help her. I just have to make sure she
377
00:21:59,860 --> 00:22:03,460
can handle this. Denise, I know you feel
this way, and I'm glad you feel this
378
00:22:03,460 --> 00:22:06,280
way. But, honey, you have to learn how
to care about people without taking on
379
00:22:06,280 --> 00:22:07,280
all their problems.
380
00:22:07,720 --> 00:22:10,200
Now, Veronica has created this situation
for herself.
381
00:22:10,840 --> 00:22:12,780
This is for her to deal with, not you.
382
00:22:13,880 --> 00:22:14,819
I know.
383
00:22:14,820 --> 00:22:19,700
As her friend, the most that you can do
is to love her and to let her know that
384
00:22:19,700 --> 00:22:20,700
you're here for her.
385
00:22:20,860 --> 00:22:22,860
I've done that, but it just doesn't feel
like it's enough.
386
00:22:23,100 --> 00:22:24,100
Trust me.
387
00:22:24,780 --> 00:22:25,780
It is.
388
00:22:26,440 --> 00:22:28,180
Okay. Thanks, Mom.
389
00:22:30,240 --> 00:22:33,420
Wow. I thought as you got older, life
got easier.
390
00:22:33,800 --> 00:22:35,840
I don't know why you thought that. Me
neither.
391
00:22:42,580 --> 00:22:43,580
Hi.
392
00:22:44,280 --> 00:22:45,280
Oh, hello.
393
00:22:45,800 --> 00:22:47,340
Are you finished?
394
00:22:47,720 --> 00:22:48,720
No.
395
00:22:49,380 --> 00:22:51,820
We still have not assembled the shelves.
396
00:22:52,060 --> 00:22:53,800
I came up to get a soda.
397
00:22:54,200 --> 00:22:56,220
If it's all right to have one in my own
home.
398
00:22:58,560 --> 00:23:02,220
It's all right. Sit down. I'll get it
for you. Thank you so much, kind woman.
399
00:23:02,440 --> 00:23:05,740
I am very sorry that you didn't finish
the shelf in time to join us for the
400
00:23:05,740 --> 00:23:07,680
shower. Yes, you are sorry.
401
00:23:08,320 --> 00:23:12,620
Because if you'd had any intelligence at
all, dear, you'd have purchased the
402
00:23:12,620 --> 00:23:17,040
thing and made sure that it had the
English version of it. This way, all I'm
403
00:23:17,040 --> 00:23:21,820
doing is dealing with a son downstairs
who's had one year of French, and I
404
00:23:21,820 --> 00:23:25,620
know what that comes through because
he's got me driving my mother with the
405
00:23:25,620 --> 00:23:26,620
mallet through the ankle.
406
00:23:30,860 --> 00:23:31,860
Let's see.
407
00:23:39,280 --> 00:23:40,280
The English version.
408
00:23:42,740 --> 00:23:45,140
You had this the whole time, didn't you?
409
00:23:45,560 --> 00:23:51,900
I didn't want to come to your raggedy
party anyway.
410
00:24:28,300 --> 00:24:30,840
The Cosby Show was taped before a studio
audience.
33131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.