Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,680 --> 00:00:08,100
Oye, por ahí viene Bill Cosby! Óyeme!
2
00:01:15,690 --> 00:01:16,750
What are you doing?
3
00:01:17,010 --> 00:01:18,010
Having breakfast.
4
00:01:21,050 --> 00:01:22,050
I've got it!
5
00:01:22,730 --> 00:01:23,810
What is that?
6
00:01:24,090 --> 00:01:26,270
My free packet of snappers candy.
7
00:01:26,730 --> 00:01:32,990
You ruined a whole box of cereal to get
to the snappers?
8
00:01:33,310 --> 00:01:37,290
I didn't ruin it. You did. You put your
little grubby hands all in the food.
9
00:01:37,490 --> 00:01:39,150
Don't touch it anymore.
10
00:01:39,750 --> 00:01:40,950
Nobody's going to eat that.
11
00:01:41,350 --> 00:01:42,350
I will.
12
00:01:43,030 --> 00:01:44,030
Hey, Dad.
13
00:01:44,270 --> 00:01:45,770
Oh, great, you opened a new box of
cereal.
14
00:01:46,050 --> 00:01:47,070
Did you find the snapper's candy?
15
00:01:47,930 --> 00:01:51,030
What's up? Sure. Wait a minute, you know
about this?
16
00:01:51,410 --> 00:01:54,470
Yeah. How much does this box of cereal
cost?
17
00:01:54,990 --> 00:01:59,130
Uh, $1 .79. How many of those did you
get?
18
00:01:59,650 --> 00:02:02,970
Five. How much did five go into $1 .79?
19
00:02:04,530 --> 00:02:07,650
Uh, it was somewhere around 35 cents or
something.
20
00:02:07,870 --> 00:02:11,070
So each one of these comes out to how
much apiece?
21
00:02:12,980 --> 00:02:14,560
35 cents apiece.
22
00:02:15,900 --> 00:02:20,500
Now, when you go to the candy store,
what do you pay for these things?
23
00:02:21,060 --> 00:02:22,200
You get two for a penny.
24
00:02:22,440 --> 00:02:23,940
Two for a penny.
25
00:02:24,440 --> 00:02:29,700
But out of the box, there's 35 cents
apiece. Now, what have we learned from
26
00:02:29,700 --> 00:02:30,700
this?
27
00:02:37,160 --> 00:02:38,620
Theo, will you play with me?
28
00:02:39,080 --> 00:02:41,020
Rudy, today's Saturday. It's my day off.
29
00:02:41,260 --> 00:02:42,600
I'll give you all my snacks.
30
00:02:43,080 --> 00:02:43,918
Yes, if you do.
31
00:02:43,920 --> 00:02:46,940
You mean you'll give me all five of
these snappers just to play with you? Uh
32
00:02:46,940 --> 00:02:50,140
-huh. Okay, come on, Rudy. You don't
have to do that. I'll play with you
33
00:02:50,420 --> 00:02:51,560
Just give me three of them.
34
00:02:53,120 --> 00:02:55,400
Well, okay. That's a shame, Dr.
35
00:02:55,640 --> 00:02:59,440
Bolden. Yeah. Well, I'll talk to
somebody as soon as I can.
36
00:02:59,720 --> 00:03:01,100
But that is a shame.
37
00:03:01,820 --> 00:03:02,820
Bye -bye.
38
00:03:03,800 --> 00:03:04,800
Honey, what's a shame?
39
00:03:04,960 --> 00:03:07,840
They're cutting 30 people from the staff
at the hospital.
40
00:03:08,460 --> 00:03:09,860
Oh, that is terrible.
41
00:03:10,120 --> 00:03:12,360
Yeah, but the main thing is they're
cutting Mrs.
42
00:03:12,600 --> 00:03:14,040
Granger. Who's she?
43
00:03:14,360 --> 00:03:18,460
Mrs. Granger. You know, the nice lady I
told you about does a fantastic job
44
00:03:18,460 --> 00:03:21,160
cleaning up the doctor's lounge and
gives us the cookies.
45
00:03:21,560 --> 00:03:25,740
And leaves you the apples when you gain
weight. Yes, yes, yes. I like that lady.
46
00:03:25,900 --> 00:03:29,400
Well, they're letting her go and I'm not
taking it. I'm going to talk to
47
00:03:29,400 --> 00:03:30,860
somebody. That's not right.
48
00:03:31,100 --> 00:03:32,100
Good for you.
49
00:03:32,380 --> 00:03:35,500
Yeah. I'd love to sit here and talk to
you about this, but I got to rush down
50
00:03:35,500 --> 00:03:36,349
the office.
51
00:03:36,350 --> 00:03:38,290
I'll be back this afternoon. Will you
hurry home?
52
00:03:38,990 --> 00:03:39,990
Cliff?
53
00:03:40,530 --> 00:03:41,530
Yes?
54
00:03:41,630 --> 00:03:44,390
Now, I bought this cereal for the
children. What are you doing over here?
55
00:03:46,470 --> 00:03:48,650
You're in here digging for those
candies, aren't you?
56
00:03:50,830 --> 00:03:52,890
Don't you eat this cereal. You put that
cereal back.
57
00:04:07,770 --> 00:04:08,870
Vanessa, did Rudy come through here?
58
00:04:09,290 --> 00:04:10,910
Well, she wasn't here, but I don't see
her now.
59
00:04:17,589 --> 00:04:18,589
Gotcha, you're it.
60
00:04:19,029 --> 00:04:22,110
Hey, hey, you guys better take it easy.
You know how Mom and Dad feel about
61
00:04:22,110 --> 00:04:24,230
horseplay. Vanessa, we're just playing
the game of tag.
62
00:04:24,930 --> 00:04:25,689
You're it.
63
00:04:25,690 --> 00:04:28,670
I'm not playing. We're not supposed to
do this kind of thing in the house.
64
00:04:28,730 --> 00:04:29,750
you know you're going to get in trouble.
65
00:04:30,010 --> 00:04:32,830
Vanessa, I promise Rudy I will play with
her. Quit being such a downer.
66
00:04:33,170 --> 00:04:34,270
Okay, have it your way.
67
00:04:34,510 --> 00:04:37,110
Come on, Rudy, let's play in my room. We
don't need Miss Killjoy.
68
00:04:37,470 --> 00:04:39,110
Yeah, sour head.
69
00:04:39,570 --> 00:04:41,870
Someday you'll appreciate me for my
wisdom.
70
00:04:42,190 --> 00:04:44,790
Well, that's what someday I'll be happy
if I just appreciate you.
71
00:04:45,130 --> 00:04:46,130
You're it.
72
00:04:50,490 --> 00:04:51,490
Hi, Dad.
73
00:04:52,610 --> 00:04:53,610
How you doing?
74
00:04:53,790 --> 00:04:54,790
Did you go shopping?
75
00:04:54,970 --> 00:04:55,970
Yeah.
76
00:04:56,050 --> 00:04:57,290
Looks like you bought a lot.
77
00:05:59,530 --> 00:06:00,950
Take your hand away.
78
00:06:01,690 --> 00:06:03,510
Oh, Rudy, you look awful.
79
00:06:04,150 --> 00:06:05,370
Oh, thanks a lot.
80
00:06:05,870 --> 00:06:10,070
No, no, you don't look awful. You don't
look awful. I want to see a doctor.
81
00:06:12,650 --> 00:06:15,710
I am a doctor, okay? No, you're not.
You're a daddy.
82
00:06:15,950 --> 00:06:16,990
I understand. Okay.
83
00:06:17,370 --> 00:06:21,750
I want Mommy. Mommy went away. She won't
be back for a while. No, wait.
84
00:06:22,330 --> 00:06:24,430
No, no, no. Come on. I got to look at it
here.
85
00:06:24,650 --> 00:06:26,570
No, no, I haven't touched you yet.
86
00:06:27,440 --> 00:06:30,320
Okay, suppose I touch you the way Mommy
taught me.
87
00:06:30,560 --> 00:06:34,520
Okay. All right? Now, my hands are
approaching your face. No, I haven't
88
00:06:34,520 --> 00:06:35,520
you yet.
89
00:06:35,700 --> 00:06:39,140
Come on, here. I'm putting my hand on
top of your head, all right? And I'm
90
00:06:39,140 --> 00:06:41,860
putting this one on top of the head.
This one is free, all right?
91
00:06:42,200 --> 00:06:46,180
Now, I'm coming in, just want to take a
look at it. No, no, I haven't touched
92
00:06:46,180 --> 00:06:47,420
you yet. I haven't touched you.
93
00:06:47,900 --> 00:06:49,860
I'm touching your face, by the way.
94
00:06:50,100 --> 00:06:51,940
Ow! No, no, it's too late now.
95
00:06:53,000 --> 00:06:56,480
Okay, now, all you've done is you've
scraped your face there.
96
00:06:57,020 --> 00:06:59,160
I don't think any bones are broken.
97
00:06:59,400 --> 00:07:03,500
You got a little cut there, an upper
lip. Yes.
98
00:07:03,920 --> 00:07:07,460
I'll get my bag, be back, clean you up.
All right?
99
00:07:07,980 --> 00:07:08,980
Okay.
100
00:07:09,140 --> 00:07:10,200
Keep an eye on her.
101
00:07:11,980 --> 00:07:14,660
I told you guys not to run in the house.
102
00:07:14,940 --> 00:07:15,879
We weren't running.
103
00:07:15,880 --> 00:07:17,700
Well, then how did it happen? It was an
accident.
104
00:07:17,980 --> 00:07:18,980
What were you doing?
105
00:07:19,260 --> 00:07:21,060
Well, remember the tumblers we saw at
the circus?
106
00:07:21,320 --> 00:07:23,860
The ones that push people up in here
with their feet and then catch them?
107
00:07:34,000 --> 00:07:35,000
Instead, it was an accident.
108
00:07:35,040 --> 00:07:37,940
Right, like the time when I was six and
you made me be the human cannonball?
109
00:07:39,440 --> 00:07:41,500
How was I supposed to know you were
going to go that far?
110
00:07:43,520 --> 00:07:45,140
What's the human cannonball?
111
00:07:45,740 --> 00:07:49,640
Theo locked his hands in front of him.
Then I put my foot in his hand. He yells
112
00:07:49,640 --> 00:07:51,400
fire. He throws me straight up in the
air.
113
00:07:51,600 --> 00:07:53,900
I'm supposed to curl up in a ball and
land on the bed.
114
00:07:54,220 --> 00:07:57,460
Except Theo throws me over the bed and I
land on the dresser.
115
00:07:59,420 --> 00:08:01,920
You opened up. You weren't supposed to
open up.
116
00:08:03,500 --> 00:08:06,520
That was your fault. I yelled fire, and
you panicked and started waving your
117
00:08:06,520 --> 00:08:07,520
arms.
118
00:08:07,900 --> 00:08:11,820
Judy, never listen to him. No matter how
much fun he says you're going to have,
119
00:08:11,900 --> 00:08:12,839
don't do it.
120
00:08:12,840 --> 00:08:14,740
He's injured every girl in this house.
121
00:08:15,880 --> 00:08:18,360
Look, one of these days, we're all going
to get together, and we're going to
122
00:08:18,360 --> 00:08:19,360
hurt you good.
123
00:08:20,080 --> 00:08:21,080
Forget about that.
124
00:08:21,100 --> 00:08:22,600
You've got to come up with an excuse.
125
00:08:23,240 --> 00:08:24,240
What do you mean, an excuse?
126
00:08:24,760 --> 00:08:27,880
Well, remember how much trouble we got
into when Dad found out we were doing
127
00:08:27,880 --> 00:08:28,880
human cannonball?
128
00:08:28,900 --> 00:08:30,240
We got grounded for two weeks.
129
00:08:30,560 --> 00:08:31,800
I don't want to get into trouble.
130
00:08:32,460 --> 00:08:34,140
That's why we've got to be cool about
this.
131
00:08:35,679 --> 00:08:36,679
Wait, I got it.
132
00:08:36,720 --> 00:08:39,720
If Dad asks what happened, we'll just
say you fell off the bed.
133
00:08:40,320 --> 00:08:43,080
Which is sort of true because you
bounced off the bed right after you hit
134
00:08:43,080 --> 00:08:44,080
wall.
135
00:08:45,880 --> 00:08:48,800
Wait a minute. You've got to come up
with more than that. What if Dad asked
136
00:08:48,800 --> 00:08:50,240
Rudy was doing when she fell off the
bed?
137
00:08:50,840 --> 00:08:53,520
How about if we say she was reaching for
a book and she slipped?
138
00:08:54,160 --> 00:08:55,340
What do you mean, we say?
139
00:08:55,900 --> 00:08:57,920
I'm not saying anything. I'm just an
advisor.
140
00:08:58,460 --> 00:08:59,460
Well, then advise me.
141
00:08:59,840 --> 00:09:02,180
Well, you're going to have to say Rudy
hit her head on something when she fell
142
00:09:02,180 --> 00:09:03,600
off the bed, like a shoe.
143
00:09:04,140 --> 00:09:05,280
No, a shoe wouldn't hurt.
144
00:09:06,280 --> 00:09:09,660
How about if we say she hit her head on
one of my barbells? That sounds good to
145
00:09:09,660 --> 00:09:14,040
me. Okay, Rudy, remember, you were on
the bed, you reached for a book, you
146
00:09:14,040 --> 00:09:16,580
slipped, then you hit your head on one
of the barbells. Got it?
147
00:09:16,800 --> 00:09:17,800
Okay.
148
00:09:21,500 --> 00:09:22,500
Thank you.
149
00:09:22,760 --> 00:09:23,820
Hold on to this.
150
00:09:24,440 --> 00:09:27,840
When I'm finished, you put that ice on
her face to keep the swelling down.
151
00:09:28,180 --> 00:09:29,360
What are you going to do to me?
152
00:09:29,710 --> 00:09:34,610
I'm going to clean your face off with
some of the things in this bag that I
153
00:09:34,610 --> 00:09:36,130
borrowed from a real doctor.
154
00:09:38,110 --> 00:09:39,230
Good one, Dad.
155
00:09:45,370 --> 00:09:47,670
Now, how did this happen?
156
00:09:48,570 --> 00:09:52,330
Um, I slipped on the book and I hit my
head on the shoe.
157
00:10:26,599 --> 00:10:31,820
I finished my work as fast as I could so
I could come home and be with you.
158
00:10:32,080 --> 00:10:37,020
And I took a nap so that when you'd come
home, I'd be fresh.
159
00:10:41,040 --> 00:10:42,740
Are you fresh?
160
00:10:43,980 --> 00:10:45,220
Farm fresh.
161
00:10:47,380 --> 00:10:48,740
Hi, Mommy.
162
00:10:49,160 --> 00:10:50,160
Rudy?
163
00:10:58,920 --> 00:10:59,779
What happened here?
164
00:10:59,780 --> 00:11:03,620
Oh, she'll be all right, dear. Face is a
little swollen, maybe a little pain,
165
00:11:03,720 --> 00:11:04,699
but she's all right.
166
00:11:04,700 --> 00:11:06,040
Honey, how did you fall?
167
00:11:06,760 --> 00:11:08,620
I slipped off Theo's bed.
168
00:11:09,360 --> 00:11:10,860
Cliff, how did this happen?
169
00:11:11,220 --> 00:11:13,920
I wasn't there when it happened, dear.
You have to ask Theo.
170
00:11:14,300 --> 00:11:16,160
Honey, what were you doing when you
fell?
171
00:11:17,500 --> 00:11:20,520
I was reaching for a barbell, and I fell
on my shoes.
172
00:11:25,680 --> 00:11:27,760
Honey, go upstairs and tell Theo to come
down, please.
173
00:11:28,920 --> 00:11:29,920
Okay, Mom.
174
00:11:31,460 --> 00:11:35,620
Now, did you hear that pitiful excuse
she reached for a barbell and fell on
175
00:11:35,620 --> 00:11:40,260
shoes? The child is obviously not
telling us the truth, and whatever has
176
00:11:40,260 --> 00:11:43,120
happened, I will bet that Theo is
involved. What did he have to say?
177
00:11:43,400 --> 00:11:44,820
I didn't ask him anything.
178
00:11:45,320 --> 00:11:47,340
Cliff, don't you want to know how Rudy
got hurt?
179
00:11:47,580 --> 00:11:52,000
Oh, dear, I've been living with these
children for 20 -some -odd years, so I
180
00:11:52,000 --> 00:11:54,000
don't ask him anything. I just patch him
up.
181
00:12:00,240 --> 00:12:04,180
Fine. T .O., you were with Rudy at the
time of her accident. Is that correct?
182
00:12:04,680 --> 00:12:07,520
Oh, well, you see, actually, I was
with... I'll just answer yes or no.
183
00:12:10,000 --> 00:12:10,999
Well, yes.
184
00:12:11,000 --> 00:12:14,060
Is this the result of the human
cannonball?
185
00:12:16,000 --> 00:12:18,620
No, Mom, I promise you, it was not the
human cannonball.
186
00:12:18,860 --> 00:12:20,280
All right, then what were you doing?
187
00:12:21,140 --> 00:12:22,119
Uh, doing?
188
00:12:22,120 --> 00:12:23,200
When this happened.
189
00:12:23,980 --> 00:12:24,980
Oh!
190
00:12:25,870 --> 00:12:29,390
You see, we were upstairs. May I remind
you that there's a stiff penalty for
191
00:12:29,390 --> 00:12:30,710
lying to your mother?
192
00:12:32,890 --> 00:12:33,890
All right.
193
00:12:34,290 --> 00:12:38,270
We were playing a circuit, and we were
the tumblers, and I threw Rudy in there
194
00:12:38,270 --> 00:12:40,350
with my feet, and she hit a wall.
195
00:12:43,110 --> 00:12:44,110
A wall?
196
00:12:45,310 --> 00:12:46,870
I hit the wall.
197
00:12:49,750 --> 00:12:52,370
You hit the wall with your face?
198
00:12:55,720 --> 00:12:57,500
Baby, are you sure you're all right?
199
00:12:57,700 --> 00:12:59,880
I can't breathe through my nose.
200
00:13:01,760 --> 00:13:04,080
Now, this is serious. We have to call a
doctor.
201
00:13:06,600 --> 00:13:07,860
I told him to.
202
00:13:08,460 --> 00:13:11,700
I think she'll be all right, dear. She
doesn't need a doctor. How do you call
203
00:13:11,700 --> 00:13:12,700
Dr. Collins?
204
00:13:12,760 --> 00:13:15,700
She's going to be fine. I don't want to
have to call Dr.
205
00:13:15,980 --> 00:13:18,640
Collins and have her open up her office
on a Saturday.
206
00:13:18,960 --> 00:13:21,760
Okay, then I'll call her. I'll have her
meet you at the emergency room in the
207
00:13:21,760 --> 00:13:23,980
hospital. Come on, Rudy. We're going to
the hospital.
208
00:13:24,590 --> 00:13:25,930
Good. Well, I'll come along.
209
00:13:26,410 --> 00:13:28,550
No, Phil, that's all right. You don't
have to go.
210
00:13:29,090 --> 00:13:32,210
Since you're so interested in the
circus, I'll let you join one.
211
00:13:33,010 --> 00:13:37,130
The Huxtable Circus. And you can start
at the bottom. This is the big top, and
212
00:13:37,130 --> 00:13:40,190
your job is to clean the big top from
top to bottom. You can start with those
213
00:13:40,190 --> 00:13:43,230
windows over there, and after that, you
can do the floors.
214
00:13:44,610 --> 00:13:45,610
Yes, Mom.
215
00:13:45,830 --> 00:13:47,950
Son, look at it this way.
216
00:13:48,610 --> 00:13:50,190
Here, no elephants.
217
00:14:06,760 --> 00:14:10,000
Hi, Mr. Howell. Ah, Dr. Oxtable. Come
in, come in. Thank you.
218
00:14:11,520 --> 00:14:12,720
You here to do a delivery?
219
00:14:13,100 --> 00:14:16,380
Oh, no. My little daughter bruised her
face, and I brought her in so Dr.
220
00:14:16,580 --> 00:14:18,660
Collins could see her. Please, please,
sit down.
221
00:14:18,880 --> 00:14:19,880
Thank you, thank you.
222
00:14:20,220 --> 00:14:22,000
You're here to talk about the layoffs.
223
00:14:22,240 --> 00:14:24,560
Right. Now, who do you want me to put
back on staff?
224
00:14:25,140 --> 00:14:26,260
Uh, Mrs. Granger.
225
00:14:26,500 --> 00:14:28,800
Oh, yes, the lady that cleans the
doctor's lounge.
226
00:14:29,020 --> 00:14:32,580
You know, you're the twelfth doctor
who's asked me to keep her. Well, good,
227
00:14:32,700 --> 00:14:33,940
because she's fantastic.
228
00:14:34,560 --> 00:14:35,560
Dr. Oxtable.
229
00:14:35,870 --> 00:14:37,150
I'm the hospital administrator.
230
00:14:37,610 --> 00:14:38,610
It's not my decision.
231
00:14:38,750 --> 00:14:42,250
The board of directors ordered me to cut
10 % of the hospital staff.
232
00:14:42,610 --> 00:14:44,430
Yeah, but she's been here 15 years.
233
00:14:44,870 --> 00:14:46,990
Okay, Dr. Huxtable, here.
234
00:14:47,230 --> 00:14:49,250
Now, you're me, and you're doing my job.
235
00:14:49,650 --> 00:14:53,490
Take a look at this list. Tell me who I
should lay off and who I should keep.
236
00:14:54,010 --> 00:14:55,030
Come on, Mr.
237
00:14:55,230 --> 00:14:57,050
Howe. No, no, no, no, no. I am Dr.
238
00:14:57,290 --> 00:14:59,910
Huxtable. You're Mr. Howe. Do your job.
239
00:15:00,310 --> 00:15:04,270
All right, we'll keep Mrs. Granger.
Fine. Now, all you got to do is find
240
00:15:04,270 --> 00:15:05,470
somebody else to lay off.
241
00:15:05,840 --> 00:15:08,000
Okay. George W. Beck.
242
00:15:08,280 --> 00:15:09,980
Why George W. Beck?
243
00:15:10,380 --> 00:15:11,920
Because I don't know him.
244
00:15:13,700 --> 00:15:15,800
He's an orderly on the orthopedic floor.
245
00:15:16,020 --> 00:15:19,720
Now, 16 doctors have told me that he's
crucial to that department.
246
00:15:20,100 --> 00:15:21,500
Well, then you better keep him.
247
00:15:21,720 --> 00:15:25,180
You know I'm not a man who believes in
throwing people out on the street. But
248
00:15:25,180 --> 00:15:27,960
this hospital serves many low -income
patients.
249
00:15:28,480 --> 00:15:31,780
And when our funds get cut, we've got to
do whatever we can to ensure that these
250
00:15:31,780 --> 00:15:37,040
people continue to receive proper health
care. Unfortunately, you can't argue
251
00:15:37,040 --> 00:15:38,040
with math.
252
00:15:38,480 --> 00:15:40,920
Okay, well, I'll just keep thinking,
then.
253
00:15:41,380 --> 00:15:44,440
Good. If you have a solution, come and
see me. No waiting.
254
00:15:44,680 --> 00:15:46,000
All right. How's the wife?
255
00:15:46,300 --> 00:15:48,000
Just as feisty as ever.
256
00:15:48,200 --> 00:15:50,020
Well, just make sure you don't lay her
off.
257
00:15:58,569 --> 00:15:59,569
Oh, Mrs.
258
00:15:59,730 --> 00:16:01,270
Granger, nice to see you.
259
00:16:01,470 --> 00:16:02,490
I'm glad you're here.
260
00:16:02,770 --> 00:16:03,770
I brought some cream.
261
00:16:04,170 --> 00:16:05,170
Uh -oh.
262
00:16:07,010 --> 00:16:08,430
Ah, cookies.
263
00:16:09,370 --> 00:16:14,270
Yeah, I have cookies and I have apples,
but first we have to see which you're
264
00:16:14,270 --> 00:16:15,350
going to eat. Uh -oh.
265
00:16:16,350 --> 00:16:17,370
You're holding it in.
266
00:16:18,430 --> 00:16:20,750
All right, but you're within the limit,
so you get cookies.
267
00:16:20,950 --> 00:16:22,990
Good, good, good. What kind?
268
00:16:23,630 --> 00:16:28,050
Those are a peanut butter chocolate chip
with macadamia nuts. All right.
269
00:16:28,450 --> 00:16:29,810
Well, these should be eaten.
270
00:16:30,030 --> 00:16:33,250
I hope you brought some for the other
doctors. You too. That's it.
271
00:16:33,510 --> 00:16:34,489
Oh, no.
272
00:16:34,490 --> 00:16:37,170
So, how you doing? I'm fine.
273
00:16:37,370 --> 00:16:38,690
How are you doing? Oh, great.
274
00:16:39,030 --> 00:16:43,910
And how is that grandson of yours? Oh,
the joy of my life.
275
00:16:44,650 --> 00:16:48,070
I asked him, what do you want to be when
you grow up? He says, I want to be a
276
00:16:48,070 --> 00:16:50,030
grandma. And I said, why a grandma?
277
00:16:50,560 --> 00:16:55,060
He says, because everybody loves
grandmas, and grandmas love to give
278
00:16:55,060 --> 00:16:57,200
presents. Now, I'm no fool.
279
00:16:57,460 --> 00:17:00,760
Uh -huh. I mean, I know that kid is
trying to con me into giving him a
280
00:17:01,120 --> 00:17:02,840
So, did you get him one? Of course.
281
00:17:03,780 --> 00:17:07,700
I love what he has to say about
grandmas. Mm -hmm.
282
00:17:08,140 --> 00:17:10,980
What does he have to say about grandpas?
Oh, nothing.
283
00:17:11,280 --> 00:17:12,339
He's never seen him.
284
00:17:12,579 --> 00:17:13,819
Oh, well, I'm sorry to hear that.
285
00:17:14,020 --> 00:17:14,759
I'm not.
286
00:17:14,760 --> 00:17:16,420
My grandson isn't missing anything.
287
00:17:17,260 --> 00:17:19,500
You see, I got married to my husband
when I was 16.
288
00:17:20,200 --> 00:17:23,940
Now, that I didn't know. Oh, yeah. I was
pregnant, too.
289
00:17:24,260 --> 00:17:25,579
And that you didn't know.
290
00:17:27,119 --> 00:17:31,460
Sixteen? Sixteen. It took me five months
to tell my parents.
291
00:17:31,660 --> 00:17:36,140
Well, the next morning, my father took
me and Innes, and we stood there in
292
00:17:36,140 --> 00:17:37,139
of the judge.
293
00:17:37,140 --> 00:17:38,920
It was some honeymoon.
294
00:17:39,520 --> 00:17:43,280
And I spent it trying to find a job, and
I spent it trying to find an apartment
295
00:17:43,280 --> 00:17:44,280
that we could afford.
296
00:17:44,620 --> 00:17:46,820
So you didn't go to Niagara Falls?
297
00:17:47,060 --> 00:17:48,060
Oh, no.
298
00:17:49,280 --> 00:17:53,560
Well, anyhow, the night of our first
anniversary, Innes said to me, listen,
299
00:17:53,640 --> 00:17:56,480
honey, I'm going out to buy a pack of
cigarettes. I'll be right back.
300
00:17:57,000 --> 00:18:01,200
Well, it must have been one long line of
that store because he never came back.
301
00:18:01,760 --> 00:18:02,980
Oh, yeah.
302
00:18:03,640 --> 00:18:07,420
For three days, my father and I looked
for that boy.
303
00:18:08,140 --> 00:18:11,140
Suddenly I realized, what am I killing
myself for?
304
00:18:11,480 --> 00:18:13,900
I mean, why should I worry about a piece
of trash like that?
305
00:18:15,200 --> 00:18:21,290
But, as the old saying goes, It is
better to have loved and lost than never
306
00:18:21,290 --> 00:18:22,290
have loved at all.
307
00:18:22,730 --> 00:18:25,550
Shakespeare. Alfred Lord Tennyson.
308
00:18:25,970 --> 00:18:28,550
Ah. He's an English poet. Don't you know
that?
309
00:18:28,770 --> 00:18:30,270
Was it in the 1800s?
310
00:18:30,530 --> 00:18:31,530
Downtown.
311
00:18:32,970 --> 00:18:35,230
You know, my daughter taught me all
about Tennyson.
312
00:18:35,490 --> 00:18:36,730
Really? Oh, yeah.
313
00:18:37,290 --> 00:18:41,010
I worked at two jobs. See, that girl's
just cool.
314
00:18:41,230 --> 00:18:41,849
Mm -hmm.
315
00:18:41,850 --> 00:18:43,790
Every penny went into her education.
316
00:18:44,890 --> 00:18:45,890
And then...
317
00:18:46,400 --> 00:18:49,660
She used to come home at night with all
the books that she had studied.
318
00:18:50,260 --> 00:18:54,260
She'd sit me down, and she'd say, Mom,
you have to read this.
319
00:18:54,460 --> 00:18:55,459
Good for her.
320
00:18:55,460 --> 00:19:02,180
I not only got educated, but that girl
graduated in the top 1 % of her
321
00:19:02,180 --> 00:19:03,700
class. Did I tell you that?
322
00:19:03,960 --> 00:19:04,960
No.
323
00:19:07,540 --> 00:19:12,020
Well, my daughter is a college
professor, and her husband, Jake, is an
324
00:19:12,020 --> 00:19:15,160
electrical engineer, and he...
325
00:19:15,470 --> 00:19:16,490
Doesn't smoke.
326
00:19:16,710 --> 00:19:18,770
So it won't be going out for any
cigarettes.
327
00:19:20,910 --> 00:19:22,670
You better believe it.
328
00:19:24,610 --> 00:19:25,650
I'm going to miss you.
329
00:19:26,050 --> 00:19:31,450
I heard about the cutbacks. Is there
anything I can help you with?
330
00:19:31,650 --> 00:19:32,650
Nope. Okay.
331
00:19:32,850 --> 00:19:33,990
So what are you going to do?
332
00:19:34,310 --> 00:19:35,310
Well, I'm not sure.
333
00:19:35,590 --> 00:19:36,950
First, I was a little afraid.
334
00:19:37,830 --> 00:19:43,350
But then my daughter says, Mom, you're a
bright, intelligent woman.
335
00:19:44,750 --> 00:19:46,250
Well, I couldn't disagree with that.
336
00:19:47,650 --> 00:19:53,490
But then she says, since you paid for me
to go through college, how about if I
337
00:19:53,490 --> 00:19:58,470
pay for you to go through college? I
love it. I love it. Oh, come on. No, I
338
00:19:58,470 --> 00:20:01,790
it. Get out. Can you see me bopping
around a college campus?
339
00:20:02,090 --> 00:20:03,690
Yes. Yeah, sitting in a classroom?
340
00:20:03,970 --> 00:20:07,870
Yes. With my grandson on my back feeding
him homemade cookies? It would be
341
00:20:07,870 --> 00:20:08,950
beautiful, yes.
342
00:20:11,810 --> 00:20:13,050
Yeah, I can see that.
343
00:20:13,530 --> 00:20:14,530
Mm -hmm.
344
00:20:14,730 --> 00:20:17,830
I mean, I'm not saying that I'm
definitely going to school.
345
00:20:18,350 --> 00:20:19,710
But I'll tell you one thing.
346
00:20:20,010 --> 00:20:24,070
For the first time in my life, I am in
charge of what I am going to do.
347
00:20:24,630 --> 00:20:27,370
I am the master of my fate.
348
00:20:27,670 --> 00:20:30,870
I am the captain of my soul.
349
00:20:31,330 --> 00:20:32,370
Who said that?
350
00:20:34,490 --> 00:20:37,330
Uh, Alfred Lord Tennyson.
351
00:20:39,250 --> 00:20:40,250
Buddy Rich.
352
00:20:43,530 --> 00:20:45,370
Look it up. Look it up.
353
00:20:46,390 --> 00:20:48,410
Well, I am going to miss you.
354
00:20:48,630 --> 00:20:49,790
Yeah, oh, uh, listen.
355
00:20:50,290 --> 00:20:51,290
What?
356
00:20:51,870 --> 00:20:52,870
Oh, no, no, no, no.
357
00:20:53,890 --> 00:20:54,890
Cookies are on me.
358
00:20:59,710 --> 00:21:01,290
Excuse me, Dr. Hutzable?
359
00:21:01,630 --> 00:21:04,710
Yes, sir. You don't know me, but my name
is Warren Davis. I'm in laundry
360
00:21:04,710 --> 00:21:07,670
service. This is my last day. They just
laid me off.
361
00:21:07,890 --> 00:21:08,890
Yes, well, I'm sorry.
362
00:21:09,190 --> 00:21:12,090
Well, I hear you went to Mr. Howell to
get Mr. Granger her job back.
363
00:21:12,380 --> 00:21:13,380
Yes, I did, yes.
364
00:21:13,580 --> 00:21:16,960
Well, it's all over the hospital, and I
heard you beat him up real bad, too.
365
00:21:17,100 --> 00:21:21,360
Well, no, I didn't. Well, that's exactly
what I want you to do for me. Well, Mr.
366
00:21:21,460 --> 00:21:26,120
Davis, see, I... Go down there and tell
him about me. Now, the name is Warren L.
367
00:21:26,320 --> 00:21:27,580
Davis. Okay.
368
00:21:27,960 --> 00:21:34,200
All I want is my job back. Oh, Mr.
Davis, I talked to Mr. Howe, and he said
369
00:21:34,200 --> 00:21:35,200
has to go anyway.
370
00:21:35,540 --> 00:21:37,500
What? I said...
371
00:21:37,870 --> 00:21:43,450
I went down there and I talked to Mr.
Howe and Mr. Howe said, I'm sorry, I'm
372
00:21:43,450 --> 00:21:44,450
going to have to let Mrs.
373
00:21:44,630 --> 00:21:45,650
Granger go also.
374
00:21:46,010 --> 00:21:48,630
Oh, well then don't say nothing for me
then.
375
00:21:49,930 --> 00:21:51,530
Because you're the wrong man.
376
00:21:51,810 --> 00:21:54,350
I'm going to go and see if I can find
Dr. Ross.
377
00:21:54,590 --> 00:21:57,650
Because somebody's going to tell me
something because I ain't got my job
378
00:21:57,650 --> 00:21:58,650
here.
379
00:22:12,170 --> 00:22:16,350
Dr. Collins said it was just a little
swelling, no broken bones, nothing
380
00:22:16,350 --> 00:22:21,710
important. Same thing another doctor
said, who will remain nameless before he
381
00:22:21,710 --> 00:22:22,950
was put out of the joint.
382
00:22:24,230 --> 00:22:25,910
I think you look beautiful.
383
00:22:26,250 --> 00:22:30,650
Thanks. You should have seen her, dear.
She was so great, we went into the
384
00:22:30,650 --> 00:22:35,490
emergency room there, and she went right
up, gave her name, her address, knew
385
00:22:35,490 --> 00:22:37,710
her phone number and her zip code.
386
00:22:37,990 --> 00:22:38,990
Oh, good for you.
387
00:22:39,340 --> 00:22:40,900
And where did you get that lovely hat?
388
00:22:41,140 --> 00:22:42,140
It was a present.
389
00:22:42,260 --> 00:22:46,440
All the nurses chipped in and bought the
hat and took her around and gave her
390
00:22:46,440 --> 00:22:51,160
lunch and everything. And she almost got
out of the hospital with some doctor's
391
00:22:51,160 --> 00:22:52,160
reflex hammer.
392
00:22:52,460 --> 00:22:54,040
I had a good time.
393
00:22:54,460 --> 00:22:56,740
I would say so. Why don't you take your
things upstairs?
394
00:22:57,080 --> 00:22:58,480
Get ready for a nap, okay?
395
00:22:58,740 --> 00:23:01,280
Okay. All right, I'm going to come up
later and see how you're doing.
396
00:23:01,500 --> 00:23:03,820
All right. Do me a favor, please, miss.
397
00:23:04,350 --> 00:23:08,230
If anybody wants to make a cannonball
out of you and bounce you off of a wall,
398
00:23:08,370 --> 00:23:11,090
you send them down here first. I'll
bounce them.
399
00:23:11,610 --> 00:23:12,610
Okay.
400
00:23:15,350 --> 00:23:16,350
Well,
401
00:23:16,990 --> 00:23:18,810
I saw Mrs.
402
00:23:19,050 --> 00:23:20,170
Granger this afternoon.
403
00:23:20,730 --> 00:23:21,770
How's she taking it?
404
00:23:21,970 --> 00:23:25,050
Are you kidding me? Her daughter's going
to put her through college.
405
00:23:25,550 --> 00:23:29,930
Stop it. Listen, I'm telling you, she's
going to go to college. Her daughter
406
00:23:29,930 --> 00:23:35,140
said, Mom, since you work... two jobs
and sent me through college. Now that
407
00:23:35,140 --> 00:23:38,360
you're not working, I'm going to send
you through college. And she said she
408
00:23:38,360 --> 00:23:39,139
might go.
409
00:23:39,140 --> 00:23:40,140
That's wonderful.
410
00:23:40,540 --> 00:23:44,460
Yes, I was thinking about asking her
daughter to come down here and talk to
411
00:23:44,460 --> 00:23:45,460
children.
412
00:23:48,100 --> 00:23:50,100
But we've already been through college.
413
00:23:50,360 --> 00:23:52,380
That's all right. I'm willing to settle
for the cash.
414
00:24:29,550 --> 00:24:32,050
The Cosby Show is taped for a studio
audience.
33251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.