Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,950 --> 00:00:07,710
Oye, por ahí viene Bill Cosby. Oyele.
2
00:01:11,340 --> 00:01:12,340
Hi, Dad.
3
00:01:12,400 --> 00:01:16,840
Hi, hon. Oh, Tyrone and Aaron. I didn't
get a chance to talk to you after
4
00:01:16,840 --> 00:01:17,880
church. How are you?
5
00:01:18,320 --> 00:01:19,320
Fine.
6
00:01:20,220 --> 00:01:21,220
Have a seat.
7
00:01:21,280 --> 00:01:22,280
Thanks.
8
00:01:23,260 --> 00:01:25,820
Daddy, is it okay if we have a snack
before the movie? Sure, help yourself.
9
00:01:26,260 --> 00:01:31,540
Okay, what do you guys want? We've got
coleslaw, tuna salad, chicken roast
10
00:01:31,680 --> 00:01:32,680
and leftover spaghetti.
11
00:01:33,060 --> 00:01:34,280
All of it? Yeah.
12
00:01:36,260 --> 00:01:38,800
There's still a light bulb left in
there. You want to eat that?
13
00:01:40,910 --> 00:01:43,570
hour and a half before the movie starts.
We need something to hold us over so we
14
00:01:43,570 --> 00:01:44,208
get popcorn.
15
00:01:44,210 --> 00:01:45,210
What are you going to see?
16
00:01:45,750 --> 00:01:48,010
Aaron and I want to see Return Again of
the Lizard People.
17
00:01:48,290 --> 00:01:49,670
But I want to see Forever Summer.
18
00:01:50,230 --> 00:01:51,230
Ew!
19
00:01:53,170 --> 00:01:54,970
What's so good about Lizard People?
20
00:01:55,330 --> 00:01:56,330
It's great entertainment.
21
00:01:56,610 --> 00:02:00,070
I mean, the best part is when the
lizards come and they suck the face off
22
00:02:00,070 --> 00:02:02,390
scientist. But it's okay. He's an evil
scientist.
23
00:02:04,230 --> 00:02:06,210
Well, what is Forever Summer about?
24
00:02:06,650 --> 00:02:11,650
Oh, it's a beautiful love story. These
two 17 -year -old kids meet on a
25
00:02:11,650 --> 00:02:14,850
and go sailing. Then there's this storm
and they're shipwrecked. And for the
26
00:02:14,850 --> 00:02:18,570
rest of the movie, they're trapped alone
on a deserted island together.
27
00:02:18,830 --> 00:02:19,830
Go see the lizards.
28
00:02:19,950 --> 00:02:22,190
Oh, right. Yeah, lizards. Right.
29
00:02:23,470 --> 00:02:24,470
Hey,
30
00:02:26,010 --> 00:02:28,070
I got it. It's for me. It's my date.
31
00:02:30,050 --> 00:02:31,050
Huxtable residence.
32
00:02:32,250 --> 00:02:34,050
Yeah, he's in. Just a second, please.
33
00:02:37,549 --> 00:02:38,770
Hello? Jerry, yes.
34
00:02:39,570 --> 00:02:40,489
Don't be alone.
35
00:02:40,490 --> 00:02:43,590
No, no, no, no. That wasn't my nurse.
That was my daughter.
36
00:02:44,190 --> 00:02:46,290
She's home from college for the weekend.
37
00:02:46,530 --> 00:02:47,530
Yeah.
38
00:02:47,890 --> 00:02:49,430
You want to make the rounds with me?
39
00:02:50,150 --> 00:02:52,830
Sure you can. You're my favorite med
student.
40
00:02:53,270 --> 00:02:55,430
Sure. You meet me at my house.
41
00:02:56,210 --> 00:02:58,390
Okay. See you then, partner. Bye -bye.
42
00:03:06,280 --> 00:03:07,280
How are you?
43
00:03:07,580 --> 00:03:09,220
Hi, Dr. Huxwell. Is Vanessa here?
44
00:03:09,540 --> 00:03:12,800
Yes, yes, yes. He's in the kitchen with
Tyrone and Aaron. Just come on in.
45
00:03:13,920 --> 00:03:16,000
Well, I haven't seen you in a while,
son.
46
00:03:16,280 --> 00:03:19,580
Yeah, well, after, you know, Vanessa and
I broke up, I felt it would be best if
47
00:03:19,580 --> 00:03:22,680
I didn't come around for a while. I knew
that the shock of the breakup would be
48
00:03:22,680 --> 00:03:23,840
rough on you and Mrs. Huxwell.
49
00:03:26,580 --> 00:03:30,480
Yes, well, this is very considerate of
you. I want to thank you for giving us
50
00:03:30,480 --> 00:03:31,540
time to get over it.
51
00:03:33,280 --> 00:03:34,280
Where's Mrs. Huxwell?
52
00:03:34,600 --> 00:03:37,880
Mrs. Huxtable? Yeah. She's still at
church. She's doing some committee work.
53
00:03:37,980 --> 00:03:38,719
that's nice.
54
00:03:38,720 --> 00:03:39,720
Yeah.
55
00:03:39,840 --> 00:03:42,480
Dr. Huxtable, do you mind if I sit down?
Go ahead.
56
00:03:43,900 --> 00:03:46,620
You know, from what I've seen, you and
Mrs. Huxtable have a beautiful
57
00:03:46,620 --> 00:03:48,400
relationship. I hope you appreciate it.
58
00:03:50,980 --> 00:03:54,360
Well, yes, we do, and thank you for
being concerned.
59
00:03:54,900 --> 00:03:59,440
I'd love to have a marriage like yours
someday, but I doubt I ever will.
60
00:04:00,060 --> 00:04:01,940
Oh, well, son, how old are you?
61
00:04:02,530 --> 00:04:04,890
Thirteen? Yes. Well, see, first things
first.
62
00:04:05,130 --> 00:04:10,610
Before marriage, I think what's
important is for you to get a job.
63
00:04:12,590 --> 00:04:19,089
You're right, Dr. Exible. But as a great
man once said, a lonely man is only
64
00:04:19,089 --> 00:04:20,089
half a man.
65
00:04:22,710 --> 00:04:26,810
You know, Dr. Exible, I really need
guidance with my life.
66
00:04:27,210 --> 00:04:28,610
What kind of guidance?
67
00:04:29,050 --> 00:04:30,290
See, in the last month,
68
00:04:31,090 --> 00:04:35,190
Debbie McCloud, Stephanie Johnson, and
Amy Gordon all broke up with me.
69
00:04:35,410 --> 00:04:39,190
Because all three found out you were
dating them all at the same time. But I
70
00:04:39,190 --> 00:04:44,870
wasn't. You weren't? No. See, I was
going steady with Debbie, but Stephanie
71
00:04:44,870 --> 00:04:48,650
I made a pact that if she broke up with
Todd and I broke up with Debbie, we
72
00:04:48,650 --> 00:04:49,629
would go steady.
73
00:04:49,630 --> 00:04:56,230
So Todd broke up with Stephanie, and so
I went steady with her until Amy's
74
00:04:56,230 --> 00:05:01,060
party. And after I danced with Amy, I
knew that she was for me. And that was
75
00:05:01,060 --> 00:05:06,180
the best because Stephanie was a
Sagittarius and I was a Libra. And
76
00:05:06,180 --> 00:05:10,360
was surprised when Amy broke up with me
because she's a Capricorn and I'm a
77
00:05:10,360 --> 00:05:11,360
Libra.
78
00:05:12,320 --> 00:05:14,220
We should have been cosmically in sync.
79
00:05:16,700 --> 00:05:22,900
Well, I think you probably threw all the
planets out of sync because you had too
80
00:05:22,900 --> 00:05:23,900
many women.
81
00:05:27,760 --> 00:05:29,680
I needed that laugh. Well, good.
82
00:05:34,120 --> 00:05:40,960
Robert, Vanessa is in the kitchen with
Tyrone and Aaron. Why don't you go on in
83
00:05:40,960 --> 00:05:44,920
and join them? Oh, I'm in no rush. I'd
just as soon stay out here with you and
84
00:05:44,920 --> 00:05:45,920
talk life.
85
00:05:47,160 --> 00:05:49,660
Our planets are in sync.
86
00:05:51,380 --> 00:05:54,100
And I have to go to work.
87
00:05:54,740 --> 00:05:55,740
Oh.
88
00:06:10,309 --> 00:06:11,309
Robert?
89
00:06:13,070 --> 00:06:14,270
Oh, hi, Doctor.
90
00:06:14,710 --> 00:06:18,210
I thought everybody went to the movie.
What are you doing here, son?
91
00:06:18,490 --> 00:06:20,570
Oh, I didn't feel like it. I feel like
doing some dishes.
92
00:06:23,150 --> 00:06:24,990
Are you having trouble at home, son?
93
00:06:26,290 --> 00:06:27,770
No, no, that's not it.
94
00:06:28,990 --> 00:06:32,710
Since your daughter, Dr. Huxwell, I
thought I was over her. But when I saw
95
00:06:32,710 --> 00:06:34,630
with Tyrone and Aaron, it brought back
the pain.
96
00:06:35,410 --> 00:06:36,410
Twice the pain.
97
00:06:38,390 --> 00:06:39,630
I mean, I'm dying inside.
98
00:06:40,090 --> 00:06:41,110
Really? Really.
99
00:06:41,330 --> 00:06:43,170
That's why I stayed behind, to talk to
you.
100
00:06:44,210 --> 00:06:47,510
I wanted to have a dialogue with someone
who would be sensitive to my sorrow.
101
00:06:49,670 --> 00:06:51,290
Can I get you something to drink?
102
00:06:51,650 --> 00:06:52,650
I'm too young.
103
00:06:54,920 --> 00:06:55,980
Apple juice, boys!
104
00:06:58,500 --> 00:07:00,940
Dr. Archibald, you know Vanessa better
than anyone.
105
00:07:01,580 --> 00:07:03,220
I want her back. Could you talk to her?
106
00:07:03,500 --> 00:07:06,980
Sure. When she comes in, I could tell
her, look, Robert's dying inside.
107
00:07:07,340 --> 00:07:11,360
And then if she says I don't want to go
back with him, then I'll put her out of
108
00:07:11,360 --> 00:07:13,880
the house. No, sir, that isn't what I'm
trying to say.
109
00:07:14,100 --> 00:07:17,860
Then what is it you're trying to say?
You got to help me. Now, why don't you
110
00:07:17,860 --> 00:07:18,920
tell her how you feel?
111
00:07:19,300 --> 00:07:20,480
Well, I didn't think I had to.
112
00:07:20,760 --> 00:07:24,980
Really? See, Vanessa and I have always
been in tune with each other. I thought
113
00:07:24,980 --> 00:07:26,160
she'd pick up on my vibrations.
114
00:07:26,680 --> 00:07:30,820
Yeah, well, Robert, I think you need to
stop vibrating so much.
115
00:07:32,900 --> 00:07:34,660
And you have to start communicating.
116
00:07:35,240 --> 00:07:38,480
You're right, Dr. Uxford. You're right.
This is really a big help. I can't thank
117
00:07:38,480 --> 00:07:40,240
you enough for being so generous with
your wisdom.
118
00:07:40,480 --> 00:07:41,099
It's all right.
119
00:07:41,100 --> 00:07:42,660
I want to pay you back. Mm -mm.
120
00:07:43,700 --> 00:07:44,700
Hey,
121
00:07:49,760 --> 00:07:50,760
Robert. Hey.
122
00:07:51,240 --> 00:07:53,600
What are you doing here? Oh, just came
for a visit.
123
00:07:53,820 --> 00:07:55,600
Oh. Well, where's Vanessa?
124
00:07:55,940 --> 00:07:59,360
She went to the movies. I was hanging
out with your dad, but he had to go out
125
00:07:59,360 --> 00:08:00,360
and get some air.
126
00:08:01,740 --> 00:08:03,180
Well, it's good to see you.
127
00:08:03,940 --> 00:08:04,940
Hey.
128
00:08:05,360 --> 00:08:07,220
I've been waiting for you. I need to
talk to you. What's up?
129
00:08:07,680 --> 00:08:10,800
Well, a guy's coming over to take me on
a date, but I've never met him, so I
130
00:08:10,800 --> 00:08:11,579
need your help.
131
00:08:11,580 --> 00:08:12,419
You do?
132
00:08:12,420 --> 00:08:15,780
Yeah, see, he goes to school in Boston,
and some friends that knew him thought
133
00:08:15,780 --> 00:08:18,900
we'd get along perfectly, and we
exchanged phone numbers, and we've been
134
00:08:18,900 --> 00:08:22,950
long distance and everything, but... You
never know, so I want you to meet him
135
00:08:22,950 --> 00:08:23,950
and tell me your opinion.
136
00:08:24,290 --> 00:08:25,009
Well, why?
137
00:08:25,010 --> 00:08:26,510
Once you go out with him, you have your
own opinion.
138
00:08:26,830 --> 00:08:30,190
Yeah, I know, but I might be wrong
because he's going to try and impress
139
00:08:30,210 --> 00:08:31,510
See, but around you, he'll be himself.
140
00:08:31,950 --> 00:08:33,890
You know, maybe I could give you my
opinion, too.
141
00:08:34,909 --> 00:08:35,909
Right.
142
00:08:38,070 --> 00:08:38,989
So, will you do it?
143
00:08:38,990 --> 00:08:39,990
Sure, no problem.
144
00:08:40,049 --> 00:08:42,090
Okay, thanks. Just come upstairs and
give me a report when you're done.
145
00:08:42,390 --> 00:08:43,450
Okay, wait. I don't have to do that.
146
00:08:44,000 --> 00:08:45,940
What? You come down for your date,
right?
147
00:08:46,240 --> 00:08:49,640
Ask me what the weather's gonna be like.
And if I like the guy, I'll give you a
148
00:08:49,640 --> 00:08:50,219
good report.
149
00:08:50,220 --> 00:08:51,640
And if I don't, I'll give you a bad one.
150
00:08:52,380 --> 00:08:53,380
Okay.
151
00:08:53,540 --> 00:08:54,419
When's he coming?
152
00:08:54,420 --> 00:08:56,340
Um, about an hour. All right. Thanks.
153
00:08:57,220 --> 00:08:59,000
Well, we've got an hour.
154
00:09:00,340 --> 00:09:04,940
Time enough for us to have a talk. We
can talk about love and life.
155
00:09:06,080 --> 00:09:07,080
Let's go play basketball.
156
00:09:08,680 --> 00:09:10,520
Well, we can't talk if we're playing
basketball.
157
00:09:10,800 --> 00:09:11,800
I know.
158
00:09:30,629 --> 00:09:34,830
medicine you're early yeah i know this
is the first time i've ever made rounds
159
00:09:34,830 --> 00:09:39,650
didn't want to be late all right well
give me your coat yeah wait wait where's
160
00:09:39,650 --> 00:09:44,310
your tie well you didn't say anything
about it oh man listen the first thing
161
00:09:44,310 --> 00:09:49,330
learn as a med student when you're
making the rounds wear a tie well i can
162
00:09:49,330 --> 00:09:53,520
home and get one no no no no you don't
get a tie i have just Just the right
163
00:09:53,520 --> 00:09:58,760
thing for you. I have a tie upstairs,
one I used to wear a long time ago when
164
00:09:58,760 --> 00:10:00,720
was a resident, but it's lucky.
165
00:10:01,200 --> 00:10:04,340
Thanks. I get it for you. All right,
make yourself at home. If you see Mr.
166
00:10:04,700 --> 00:10:06,640
Tuxtable's pocketbook, don't go through
it.
167
00:10:09,420 --> 00:10:10,840
Man, that was a cool jump shot.
168
00:10:11,100 --> 00:10:13,380
It was not as good as mine, but it was
all right.
169
00:10:13,900 --> 00:10:14,900
How you doing?
170
00:10:15,980 --> 00:10:16,980
How you doing?
171
00:10:17,140 --> 00:10:19,580
I'm Theo, Danica's brother, and this is
Robert.
172
00:10:20,520 --> 00:10:21,660
We heard you were coming over.
173
00:10:22,040 --> 00:10:24,500
We really look forward to meeting you.
Have you been waiting long?
174
00:10:24,880 --> 00:10:26,180
Oh, no, no, I just got here.
175
00:10:26,380 --> 00:10:28,620
Okay, well, look, come on, have a seat.
We'll keep you company while you wait.
176
00:10:28,940 --> 00:10:31,960
Okay, thanks, I appreciate it. Hey, no
problem. It's our pleasure.
177
00:10:32,180 --> 00:10:33,620
We would really like to get to know you
better.
178
00:10:33,840 --> 00:10:34,980
Yeah, so what's your sign?
179
00:10:35,420 --> 00:10:36,740
Sign. When's your birthday?
180
00:10:37,060 --> 00:10:38,300
Oh, November 19th.
181
00:10:39,300 --> 00:10:41,860
Scorpio, you're passionate and you're
true to yourself.
182
00:10:42,640 --> 00:10:43,640
Thanks.
183
00:10:43,800 --> 00:10:45,960
Are you in college, too? Uh, yeah, med
school.
184
00:10:46,240 --> 00:10:48,420
I bet a lot of girls go for guys in med
school, huh?
185
00:10:48,730 --> 00:10:52,250
You got a lot of girls after you, don't
you? No, no, not really. Come on, I bet
186
00:10:52,250 --> 00:10:53,270
you have a couple of girlfriends.
187
00:10:53,630 --> 00:10:56,310
No, I'm not into that. I'm more of a one
-woman man.
188
00:10:57,070 --> 00:10:58,070
See?
189
00:10:58,190 --> 00:10:59,190
Oh, hi.
190
00:11:00,190 --> 00:11:02,170
Hi. When did you get here?
191
00:11:02,790 --> 00:11:04,250
About a couple of minutes ago.
192
00:11:05,510 --> 00:11:06,309
Who are you?
193
00:11:06,310 --> 00:11:07,310
It's me, Denise.
194
00:11:07,490 --> 00:11:10,810
Oh, yeah, I talked to you on the phone.
Nice to meet you. Nice to meet you,
195
00:11:10,890 --> 00:11:13,390
finally. Robert and I have been keeping
him company.
196
00:11:13,730 --> 00:11:14,730
Oh.
197
00:11:17,200 --> 00:11:18,440
Uh, it's kind of cold.
198
00:11:21,540 --> 00:11:23,280
Yeah, but it's clear and beautiful.
199
00:11:23,600 --> 00:11:24,519
Oh, I'm glad.
200
00:11:24,520 --> 00:11:27,340
And I'd say a high -pricing system will
remain in the area throughout the
201
00:11:27,340 --> 00:11:29,600
evening. Oh, thank you, Robert.
202
00:11:30,260 --> 00:11:30,939
Let's go.
203
00:11:30,940 --> 00:11:33,200
Nice meeting you. Have fun. Bye.
204
00:11:33,660 --> 00:11:34,780
Okay, see you later.
205
00:11:36,460 --> 00:11:40,480
Don't sit down. Gosh, it's really nice
to meet you finally face -to -face.
206
00:11:40,800 --> 00:11:42,680
Talking on the phone was getting pretty
expensive.
207
00:11:43,220 --> 00:11:44,400
Oh, it was just a local call.
208
00:11:51,210 --> 00:11:52,690
make lots of local calls.
209
00:11:55,530 --> 00:11:57,830
So, um, gosh, I like the way you dress.
210
00:11:58,250 --> 00:11:59,249
Oh, thanks.
211
00:11:59,250 --> 00:12:01,510
Your dad's upstairs getting me a tie.
212
00:12:01,850 --> 00:12:03,070
Oh, you don't have to wear a tie.
213
00:12:03,430 --> 00:12:04,710
No, your dad said I did.
214
00:12:06,110 --> 00:12:08,170
I believe him. I'm sorry.
215
00:12:08,570 --> 00:12:10,910
No, it's okay. I agreed with him.
216
00:12:11,610 --> 00:12:12,610
You did?
217
00:12:12,630 --> 00:12:15,170
I'd have to say I agree with most of
what your dad said.
218
00:12:15,510 --> 00:12:16,449
You do?
219
00:12:16,450 --> 00:12:19,890
Yeah, he's a great man. I'm just glad
he's willing to teach me everything he
220
00:12:19,890 --> 00:12:20,890
knows.
221
00:12:21,570 --> 00:12:22,570
He is.
222
00:12:22,590 --> 00:12:24,010
Yeah. Hey.
223
00:12:24,250 --> 00:12:26,050
Hey. My lucky tie.
224
00:12:26,330 --> 00:12:30,650
Ew. Yeah. No, you're not going to make
him wear this. Oh, no. It's okay. It's
225
00:12:30,650 --> 00:12:33,510
okay. I'll be proud to wear it. All
right.
226
00:12:34,330 --> 00:12:35,390
Well, let's hit it.
227
00:12:36,230 --> 00:12:37,550
It was nice meeting you, Denise.
228
00:12:37,910 --> 00:12:39,230
Wait a minute. Where are you going?
229
00:12:39,550 --> 00:12:40,590
To the hospital with your dad.
230
00:12:42,110 --> 00:12:42,929
You are?
231
00:12:42,930 --> 00:12:45,190
Yeah. He's going to make the rounds with
me. Oh.
232
00:12:47,189 --> 00:12:50,450
Well, we'll be back in about, well, two,
three hours. Oh, okay.
233
00:12:50,790 --> 00:12:53,650
Okay, see you later. All right, bye. Hit
it. Bye. Bye.
234
00:12:55,730 --> 00:12:56,730
Hello.
235
00:13:00,030 --> 00:13:01,930
Dad, you just left with my date.
236
00:13:05,070 --> 00:13:06,070
What's wrong?
237
00:13:08,050 --> 00:13:10,890
Dad just left with the guy I was
supposed to go out with.
238
00:13:11,890 --> 00:13:14,250
He just walked out with him.
239
00:13:14,590 --> 00:13:15,590
He gave him a tie.
240
00:13:16,210 --> 00:13:17,370
He must have left. I liked them.
241
00:13:18,990 --> 00:13:22,310
Why am I even here? I have nothing to do
tonight now.
242
00:13:22,530 --> 00:13:23,530
Where are you going?
243
00:13:23,630 --> 00:13:24,630
I need some water.
244
00:13:29,810 --> 00:13:30,850
Hi. Hi.
245
00:13:32,010 --> 00:13:33,790
Uh, can I come in?
246
00:13:34,030 --> 00:13:36,470
No, I'm not allowed to open the door for
strangers.
247
00:13:38,410 --> 00:13:40,550
I'm Greg Martinson. I'm Denise's date.
248
00:13:40,910 --> 00:13:42,990
Denise said that you left with my dad.
249
00:13:43,370 --> 00:13:45,090
I couldn't have left. I just got here.
250
00:13:45,370 --> 00:13:46,670
Could I come in?
251
00:13:47,400 --> 00:13:48,460
You're still a stranger.
252
00:13:49,880 --> 00:13:51,960
Can you at least tell Denise that I'm
here?
253
00:13:52,320 --> 00:13:53,320
Okay. Now?
254
00:13:54,120 --> 00:13:55,380
Sure, I'll run.
255
00:13:55,620 --> 00:13:56,620
Thanks.
256
00:13:58,660 --> 00:13:59,660
Denise, Denise!
257
00:13:59,840 --> 00:14:02,660
Yeah? Do you still want to go out on a
date? What?
258
00:14:03,160 --> 00:14:06,620
There's a guy outside at the front door
looking for a date.
259
00:14:06,880 --> 00:14:08,140
Really, cut it out. Don't joke around.
260
00:14:08,460 --> 00:14:09,319
I'm not.
261
00:14:09,320 --> 00:14:10,640
He's waiting for you outside.
262
00:14:11,200 --> 00:14:12,460
Oh, and what does he look like?
263
00:14:12,800 --> 00:14:13,800
Nice.
264
00:14:15,300 --> 00:14:17,520
Nice. Does this nice -looking gentleman
have a name?
265
00:14:17,760 --> 00:14:21,620
Yeah, uh, Greg, uh, Martinson. Greg
Martinson?
266
00:14:21,880 --> 00:14:22,880
Yeah, that's it.
267
00:14:23,060 --> 00:14:24,320
That's the guy who left with Dad.
268
00:14:24,660 --> 00:14:25,660
Oh, he's back.
269
00:14:30,080 --> 00:14:33,520
Ernie, this is not the guy who left with
Dad. He's the one that's looking for a
270
00:14:33,520 --> 00:14:34,520
date.
271
00:14:34,620 --> 00:14:35,740
Hi. Hi.
272
00:14:36,040 --> 00:14:37,019
Are you Denise?
273
00:14:37,020 --> 00:14:39,860
Yeah. I'm Greg Martinson. I believe we
have a date.
274
00:14:40,260 --> 00:14:41,920
I thought Greg Martinson was already
here.
275
00:14:42,220 --> 00:14:43,220
I don't think I was.
276
00:14:45,510 --> 00:14:47,310
I've been talking too long distance.
Yeah.
277
00:14:48,770 --> 00:14:50,390
Look, I have identification.
278
00:14:54,810 --> 00:14:55,810
You're a better person.
279
00:14:58,010 --> 00:14:59,750
Please come in.
280
00:14:59,950 --> 00:15:02,490
Oh, wow, you have to hear this. I don't
even know what happened.
281
00:15:02,770 --> 00:15:04,850
I mean, we've never met before. We've
only talked on the phone.
282
00:15:05,090 --> 00:15:09,030
And I was getting a little nervous. So I
had my brother come down to sit with
283
00:15:09,030 --> 00:15:11,470
you. And he was going to give me a
weather report. And you got a very good
284
00:15:11,470 --> 00:15:13,530
report. I don't even know who he was.
285
00:15:14,070 --> 00:15:15,070
And then my...
286
00:15:16,590 --> 00:15:22,230
gives him a tie and you're here and it's
really nice to meet you great to meet
287
00:15:22,230 --> 00:15:26,110
you i'm sorry gonna have to let me get
over the fact that you were here but my
288
00:15:26,110 --> 00:15:27,130
dad took you away
289
00:15:57,710 --> 00:15:58,770
How are you? Hello.
290
00:15:59,070 --> 00:16:00,069
Nice to meet you.
291
00:16:00,070 --> 00:16:02,410
Oh, this is Robert. No relation.
292
00:16:04,170 --> 00:16:05,250
I'm working on it, though.
293
00:16:07,030 --> 00:16:08,470
Dad, go ahead. Sit down.
294
00:16:08,710 --> 00:16:09,710
Thank you.
295
00:16:10,310 --> 00:16:11,310
Guess this is it, huh?
296
00:16:12,750 --> 00:16:15,450
Yeah, I guess this is it.
297
00:16:18,470 --> 00:16:20,270
What time is your first class tomorrow?
298
00:16:21,690 --> 00:16:22,690
Eleven.
299
00:16:24,750 --> 00:16:25,750
Eleven. How about you?
300
00:16:26,170 --> 00:16:27,170
Nine.
301
00:16:32,680 --> 00:16:35,140
Thanks for everything.
302
00:16:36,700 --> 00:16:37,700
Yeah.
303
00:17:11,560 --> 00:17:14,260
You're lucky I didn't go over there and
stand between both of you.
304
00:17:14,980 --> 00:17:17,140
Well, I had a fabulous time regardless.
305
00:17:17,460 --> 00:17:18,460
Good.
306
00:17:18,940 --> 00:17:22,240
So, Dad, how about you? Did you have a
good time?
307
00:17:22,460 --> 00:17:25,200
Well, Robert and I, we were here
cooking.
308
00:17:25,680 --> 00:17:26,680
Downtown.
309
00:17:30,260 --> 00:17:31,880
Well, good. I'll leave you two alone.
310
00:17:32,100 --> 00:17:33,100
No, don't do that.
311
00:17:34,440 --> 00:17:35,600
Come on, stay and talk.
312
00:17:45,130 --> 00:17:46,250
Say, say, say.
313
00:17:48,050 --> 00:17:50,290
Did you take the dishes out of the
dishwasher?
314
00:17:50,930 --> 00:17:54,510
No. There you go. There you go. There
you go. Downtown.
315
00:17:54,890 --> 00:17:55,890
Downtown.
316
00:17:58,170 --> 00:17:59,170
Hi, Dad.
317
00:17:59,270 --> 00:18:00,770
Hi, honey. How was the movie?
318
00:18:01,670 --> 00:18:02,670
Disgusting.
319
00:18:02,870 --> 00:18:04,690
Aaron and Tyrone say to see it again.
320
00:18:06,670 --> 00:18:09,490
There's someone in the kitchen waiting
to talk to you.
321
00:18:09,810 --> 00:18:10,810
Who?
322
00:18:11,610 --> 00:18:13,470
You mean he's been here all this time?
323
00:18:14,090 --> 00:18:15,090
Yes, indeed.
324
00:18:15,270 --> 00:18:17,350
Is he upset about seeing you with Tyrone
Harris?
325
00:18:17,570 --> 00:18:20,450
He's upset about not seeing you with
him.
326
00:18:20,970 --> 00:18:21,990
Oh. Mm -hmm.
327
00:18:25,170 --> 00:18:26,550
Dad, I can't go in there.
328
00:18:26,790 --> 00:18:27,790
Please go in there.
329
00:18:29,190 --> 00:18:33,630
Because if you don't, this boy is going
to stay in this house for the rest of my
330
00:18:33,630 --> 00:18:34,630
life.
331
00:18:37,710 --> 00:18:38,710
Hi, Robert.
332
00:18:38,990 --> 00:18:39,990
Hi.
333
00:18:40,230 --> 00:18:41,730
Listen, I have something to say to you.
334
00:18:43,310 --> 00:18:44,990
I would like for us to go steady again.
335
00:18:45,830 --> 00:18:47,490
Robert, I'm flattered.
336
00:18:47,830 --> 00:18:49,930
But I don't think that would be right
for us.
337
00:18:50,250 --> 00:18:53,490
Sure it's right. I mean, you and I are
like a bow and arrow. If you take one
338
00:18:53,490 --> 00:18:54,550
away, the other one's useless.
339
00:18:55,010 --> 00:18:56,390
Not if you find another arrow.
340
00:18:58,810 --> 00:19:03,390
You see, I think that you're upset
because three girls broke up with you
341
00:19:03,390 --> 00:19:05,210
month. And you're feeling a little
desperate.
342
00:19:05,510 --> 00:19:08,410
Well, Vanessa, maybe I am. But you know,
a great man once said, even in
343
00:19:08,410 --> 00:19:11,010
desperation... Robert. Yeah? What great
man once said it?
344
00:19:11,480 --> 00:19:12,640
Oh, I don't know. I forgot.
345
00:19:14,400 --> 00:19:15,780
And I don't want to hear it.
346
00:19:16,000 --> 00:19:17,000
But it's a great thing.
347
00:19:17,220 --> 00:19:20,000
If you can't tell me what great man said
it, I'm not going to listen.
348
00:19:20,300 --> 00:19:24,860
What's the difference who said it?
Robert, I'm telling you this as a
349
00:19:25,400 --> 00:19:26,540
You have a problem.
350
00:19:27,000 --> 00:19:31,100
Yes, that you won't go steady with me.
No, that you always go around quoting
351
00:19:31,100 --> 00:19:32,100
these things.
352
00:19:32,180 --> 00:19:34,600
You're 13 years old and you talk like
you're 63.
353
00:19:36,340 --> 00:19:37,340
You're right.
354
00:19:37,840 --> 00:19:38,840
I do.
355
00:19:39,260 --> 00:19:40,540
Now will you take me back?
356
00:19:41,760 --> 00:19:43,220
I'll take you back as my friend.
357
00:19:43,440 --> 00:19:45,000
But I want to go back to being your
boyfriend.
358
00:19:45,420 --> 00:19:52,000
Robert, you once told me that a ship
that sails backwards never sees the
359
00:19:52,000 --> 00:19:53,000
sunrise.
360
00:19:53,180 --> 00:19:54,280
What did I mean by that?
361
00:19:56,920 --> 00:19:59,540
You meant that in life you must always
go forward.
362
00:19:59,780 --> 00:20:01,920
Yes, but I was hoping we could go
forward together.
363
00:20:02,220 --> 00:20:03,220
We will.
364
00:20:04,400 --> 00:20:05,400
As friends.
365
00:20:06,280 --> 00:20:07,520
Okay, I hear what you're saying.
366
00:20:07,780 --> 00:20:12,120
Good. And who knows what the future
holds. Maybe I'll feel differently in
367
00:20:12,280 --> 00:20:13,280
Really, sir?
368
00:20:13,340 --> 00:20:15,620
Yeah. Would you speed things up if I
begged?
369
00:20:20,400 --> 00:20:25,720
Oh, you are looking at one tired dog.
370
00:20:27,800 --> 00:20:29,340
How could you be tired?
371
00:20:30,880 --> 00:20:33,440
I've been up since early this morning,
dear.
372
00:20:34,000 --> 00:20:35,420
Well, you got some sleep.
373
00:20:36,590 --> 00:20:39,890
No, I just had a little nap this
afternoon.
374
00:20:40,510 --> 00:20:43,970
I'm not talking about that little nap
this afternoon. I'm talking about that
375
00:20:43,970 --> 00:20:46,390
long nap this morning in church.
376
00:20:47,310 --> 00:20:53,530
Cliff, I saw you. I was standing up in
the choir singing Wondrous Love. I saw
377
00:20:53,530 --> 00:20:55,530
you. It's a lovely song.
378
00:20:55,870 --> 00:21:00,490
You only heard the first few words, and
then your sorry old eyes closed all up.
379
00:21:01,040 --> 00:21:05,520
Your head fell forward. You pulled it
back. It fell forward again. You pulled
380
00:21:05,520 --> 00:21:09,200
back. It fell forward again. It ended up
inside your jacket.
381
00:21:10,900 --> 00:21:14,380
I woke up in time for Reverend
Willingham's sermon.
382
00:21:15,000 --> 00:21:17,180
Clifton, you want this bed to be struck
by lightning.
383
00:21:18,430 --> 00:21:23,870
I did. All you did was fall asleep in a
different position. I saw you.
384
00:21:24,270 --> 00:21:28,910
Your head was leaning backwards over the
pew. Sorry, little Adam's apple,
385
00:21:28,990 --> 00:21:30,670
sitting up waving at the people.
386
00:21:33,150 --> 00:21:37,790
I think if you paid more attention to
Reverend Willingham's sermon and less
387
00:21:37,790 --> 00:21:41,270
attention to me, you would get more out
of it. Well, I could pay more attention
388
00:21:41,270 --> 00:21:44,290
to the sermon if I didn't have to worry
about you falling over onto one of the
389
00:21:44,290 --> 00:21:45,390
kids and crushing them.
390
00:21:46,850 --> 00:21:52,830
Listen, you don't worry about me. I may
be napping, but whatever I hear stays in
391
00:21:52,830 --> 00:21:53,830
these ears.
392
00:21:54,080 --> 00:21:56,060
And you heard everything this morning.
393
00:21:56,280 --> 00:21:57,940
That is correct. Everything.
394
00:21:58,340 --> 00:22:03,680
Then why is it that when the sermon was
over and everybody else said amen, you
395
00:22:03,680 --> 00:22:05,860
jumped up and said, there you go.
396
00:22:11,000 --> 00:22:13,200
The spirit moved me.
397
00:22:14,840 --> 00:22:16,480
Good night, Cliff.
398
00:22:16,760 --> 00:22:17,760
Good night.
399
00:22:25,260 --> 00:22:26,260
Claire?
400
00:22:26,940 --> 00:22:29,660
Yes? I can't go to sleep.
401
00:22:30,400 --> 00:22:31,620
Now, there you go.
402
00:22:31,900 --> 00:22:34,160
No, I'm just not sleepy now.
403
00:22:36,220 --> 00:22:38,100
Claire? Yes?
404
00:22:39,660 --> 00:22:40,940
Put me to sleep.
405
00:22:46,300 --> 00:22:48,700
I have just what you need. Come here.
406
00:22:53,680 --> 00:22:54,860
Now relax.
407
00:22:55,980 --> 00:22:58,040
Let your feet go.
408
00:22:58,680 --> 00:23:00,400
Are you ready?
409
00:23:00,780 --> 00:23:07,500
What wondrous love is this? Oh,
410
00:23:07,640 --> 00:23:08,920
my soul.
411
00:23:09,460 --> 00:23:11,560
Oh, my soul.
412
00:23:12,380 --> 00:23:19,300
What wondrous love is this? Oh, my soul.
413
00:23:52,590 --> 00:23:55,350
The casting show was taken for a studio
audience.
32014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.