All language subtitles for the_cosby_show_s03e14_rudy_spends_the_night

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,120 --> 00:00:07,680 Oye, por ahí viene Bill Cosby. Óyeme. 2 00:01:10,759 --> 00:01:11,759 Huxtable residence. 3 00:01:12,920 --> 00:01:14,000 Yeah, Denise's home. 4 00:01:14,640 --> 00:01:15,820 Is this an important phone call? 5 00:01:17,040 --> 00:01:18,280 Oh, well, how long do you plan to talk? 6 00:01:19,840 --> 00:01:21,100 Well, can you give me a guess? 7 00:01:22,760 --> 00:01:25,620 Okay, well, listen, it would really help me out a lot if you could make it 8 00:01:25,620 --> 00:01:26,620 shorter than that. 9 00:01:26,700 --> 00:01:28,040 Yeah, thanks. 10 00:01:28,500 --> 00:01:29,500 I'll get her. 11 00:01:29,520 --> 00:01:30,520 Denise, phone! 12 00:01:30,800 --> 00:01:31,800 Okay, thanks! 13 00:01:32,320 --> 00:01:33,940 I guess you're wondering what I'm doing. 14 00:01:37,480 --> 00:01:40,660 Well, you see, I'm trying to keep the line free because I'm expecting a very 15 00:01:40,660 --> 00:01:41,660 important phone call. 16 00:01:42,860 --> 00:01:45,040 Tanya. Well, no, Tanya and I broke up. 17 00:01:45,480 --> 00:01:46,980 Yes, yes, yes. Now I remember. 18 00:01:47,200 --> 00:01:48,680 Randy Taylor. 19 00:01:50,000 --> 00:01:51,460 Randy went back to her old boyfriend. 20 00:01:56,740 --> 00:01:58,200 Condola, Condola Burns. 21 00:01:59,460 --> 00:02:01,480 No, it didn't quite work out with Condola. 22 00:02:01,680 --> 00:02:03,120 Well, then who is it, boy? 23 00:02:04,320 --> 00:02:05,320 Maxine Kirkwood. 24 00:02:06,660 --> 00:02:10,199 Maxine. Well, I'm not interested in Maxine. I'm interested in her best 25 00:02:10,259 --> 00:02:10,999 Lana Herman. 26 00:02:11,000 --> 00:02:11,978 Lana Herman? 27 00:02:11,980 --> 00:02:15,640 Yeah. Sounds like the name of an international movie star. 28 00:02:16,060 --> 00:02:17,100 She could be, Dad. 29 00:02:17,300 --> 00:02:19,060 You see, she and Maxine are studying tonight. 30 00:02:19,280 --> 00:02:21,860 And Maxine said if they need help, they would give me a call. 31 00:02:28,080 --> 00:02:29,480 They haven't called yet. 32 00:02:30,020 --> 00:02:33,540 No. You see, I've never talked to Lana before, but I want to. Why? 33 00:02:33,930 --> 00:02:36,810 Because she has it. She has it. 34 00:02:37,130 --> 00:02:38,130 Right. 35 00:02:40,210 --> 00:02:42,310 What is? That it's hard to explain. 36 00:02:42,650 --> 00:02:45,090 But when I see her walk down the hall... Uh -huh. 37 00:02:45,750 --> 00:02:46,890 You say that's it. 38 00:02:50,330 --> 00:02:55,310 Okay. You say that's it. Okay. So now Tanya doesn't have it. Oh, no. 39 00:02:55,530 --> 00:03:00,250 And Randy doesn't have it. No. No, and Condola doesn't have it. No. No. 40 00:03:01,150 --> 00:03:04,550 Yeah. So what did they do? Did they give it to Lana? 41 00:03:07,450 --> 00:03:12,810 Well, now, that's a different story. I sure hope that Lana calls before she 42 00:03:12,810 --> 00:03:14,330 loses it. So do I. 43 00:03:16,830 --> 00:03:17,830 Daddy, you ready? 44 00:03:18,130 --> 00:03:21,610 Huh? Rudy, have a good time at Grandma and Grandpa's. Oh, hey. 45 00:03:22,230 --> 00:03:26,150 My goodness. Wait a minute. Now, look. Hold tight there. 46 00:03:26,890 --> 00:03:33,890 Farmer, when I packed this bag, It was not this full, ma 'am. I 47 00:03:33,890 --> 00:03:35,190 put some more things in. 48 00:03:35,530 --> 00:03:38,930 Will you look at all of this stuff? What is this in here for? 49 00:03:39,370 --> 00:03:40,610 They're my necessities. 50 00:03:40,970 --> 00:03:41,970 Oh. 51 00:03:42,610 --> 00:03:45,310 I beg your pardon. These are your necessities? 52 00:03:45,650 --> 00:03:47,050 Yes, things that I need. 53 00:03:47,310 --> 00:03:52,790 And do you need all of these necessities? Why don't you just take one 54 00:03:53,250 --> 00:03:54,890 Then the other two will be lonely. 55 00:03:55,410 --> 00:04:00,590 What happened to the toothbrush, the pajamas, and the... and the comb? 56 00:04:01,680 --> 00:04:07,160 brush that i packed for you there wasn't enough room okay i'll tell you what 57 00:04:07,160 --> 00:04:11,740 we're going to do we're going to go back upstairs i'll get another suitcase and 58 00:04:11,740 --> 00:04:17,720 we can put the non -essentials into it okay daddy yes do grandma and grandpa 59 00:04:17,720 --> 00:04:21,880 know how to take care of little kids of course they do they brought me up and 60 00:04:21,880 --> 00:04:24,620 how do you think i turned out tall tall 61 00:04:32,910 --> 00:04:35,090 She's going to bring some friends down from NYU and we're going to meet in the 62 00:04:35,090 --> 00:04:36,350 village. The village? 63 00:04:36,610 --> 00:04:39,930 Oh, I hear it's so great down there. You guys are going to have a lot of fun. 64 00:04:40,270 --> 00:04:41,270 Hey, you want to come with us? 65 00:04:41,770 --> 00:04:42,770 Are you serious? 66 00:04:43,710 --> 00:04:46,690 Yeah. You want me to go with you to the village? 67 00:04:46,990 --> 00:04:51,030 Yes. I don't believe this, hanging out in the village with you and your 68 00:04:51,070 --> 00:04:52,070 being cool. 69 00:04:52,230 --> 00:04:53,370 I must be dreaming. 70 00:04:54,730 --> 00:04:57,350 But what are your friends going to say when you show up with your little 71 00:04:57,710 --> 00:04:58,710 Well, we just... 72 00:05:02,220 --> 00:05:03,340 Well, tell him you're in college. 73 00:05:03,540 --> 00:05:04,540 Can I be from UCLA? 74 00:05:05,080 --> 00:05:06,980 Sure. Can I be in med school? 75 00:05:07,360 --> 00:05:08,360 Now you're pushing it. 76 00:05:08,540 --> 00:05:09,880 Okay, okay, I'll be a freshman. 77 00:05:10,200 --> 00:05:11,200 What should I wear? 78 00:05:11,320 --> 00:05:13,420 Well, we're going to the village, so we should look extra funky. 79 00:05:13,640 --> 00:05:14,640 Okay, how do I do that? 80 00:05:14,780 --> 00:05:16,060 Well, there's only one way. 81 00:05:16,480 --> 00:05:17,480 Dad's closet. 82 00:05:19,720 --> 00:05:22,540 You want to ask Dad to borrow some of his clothes? 83 00:05:23,040 --> 00:05:26,120 Oh, no, no, no. We're not going to ask Dad. We're just going to go into his 84 00:05:26,120 --> 00:05:27,120 closet and take them. 85 00:05:28,760 --> 00:05:29,780 I don't know, Denise. 86 00:05:30,380 --> 00:05:31,480 Vanessa, college. 87 00:05:32,460 --> 00:05:34,260 Nightlife! The village! 88 00:05:34,860 --> 00:05:35,860 Get funky! 89 00:05:37,260 --> 00:05:38,700 Dad, I'm going to be angry. 90 00:05:39,540 --> 00:05:42,560 No, we'll put them back before he even notices or he won't return them at all. 91 00:05:42,600 --> 00:05:43,940 He forgets what's in his closet. 92 00:05:44,220 --> 00:05:44,959 He does? 93 00:05:44,960 --> 00:05:47,240 Yeah. How do you think I got this sweater? 94 00:05:57,280 --> 00:05:58,280 Fuck the residents. 95 00:06:00,220 --> 00:06:01,220 Lana? 96 00:06:01,390 --> 00:06:02,390 Lana who? 97 00:06:03,350 --> 00:06:05,230 Wow, Lana, what's wrong with your voice? 98 00:06:06,310 --> 00:06:07,330 You have a cold. 99 00:06:07,870 --> 00:06:10,330 Cockroach is the worst imitation I've ever heard. 100 00:06:12,350 --> 00:06:15,650 Well, no, she hasn't called yet, and I'm trying to keep the line free, okay? So 101 00:06:15,650 --> 00:06:16,650 goodbye. 102 00:06:18,350 --> 00:06:22,730 Hey, I'm taking Rudy over to Grandma and Grandpa's. I'll be back shortly, okay? 103 00:06:23,010 --> 00:06:24,010 Okay. 104 00:06:24,750 --> 00:06:25,750 What's the matter with you? 105 00:06:26,050 --> 00:06:27,930 Dad, I don't think Lana's ever gonna call. 106 00:06:28,390 --> 00:06:29,930 Don't be depressed about it, okay? 107 00:06:30,410 --> 00:06:33,990 because Vanessa and Denise are going down to Greenwich Village. I'm taking 108 00:06:33,990 --> 00:06:39,070 over to Grandma and Grandpa's house. I will come back, and it'll just be the 109 00:06:39,070 --> 00:06:42,870 of us, the Huxtable Men, here, together. 110 00:06:45,970 --> 00:06:46,970 Sounds good. 111 00:06:47,250 --> 00:06:53,090 What we'll do is we will have the first meeting of the Huxtable Men's Club. 112 00:06:53,730 --> 00:06:57,050 No women allowed, all right? 113 00:06:58,000 --> 00:07:01,780 And what I'll do is I'll go out and I'll rent some black and white cowboy 114 00:07:01,780 --> 00:07:03,060 pictures, you understand? 115 00:07:03,440 --> 00:07:07,780 And then I'll go over to the White House and we'll get some hoagies, ha, and 116 00:07:07,780 --> 00:07:08,780 load up. 117 00:07:08,860 --> 00:07:12,840 All right, I can go with you. All right, good hoagies. But, Dad, you know, Mom 118 00:07:12,840 --> 00:07:14,040 doesn't like you eating that stuff. 119 00:07:17,440 --> 00:07:23,600 Your mother's 500 miles away at Hillman. 120 00:07:24,000 --> 00:07:25,000 You understand? 121 00:07:25,370 --> 00:07:32,330 And one of the main rules of the Huxtable Men's Club is whatever you eat 122 00:07:32,330 --> 00:07:33,330 secret. 123 00:07:36,030 --> 00:07:42,990 The secret will remain locked within 124 00:07:42,990 --> 00:07:43,990 me. 125 00:07:44,710 --> 00:07:45,790 Mon frere. 126 00:07:46,250 --> 00:07:47,350 Mon frere. 127 00:07:48,670 --> 00:07:49,670 Hey, Dad. 128 00:07:49,790 --> 00:07:51,330 You know what else you should get? 129 00:07:51,550 --> 00:07:52,550 What? Near beer. 130 00:07:56,460 --> 00:07:57,419 Near beer? 131 00:07:57,420 --> 00:08:01,240 Well, yeah, you know, the stuff that looks like beer and tastes like beer, 132 00:08:01,240 --> 00:08:02,240 it has no alcohol in it. 133 00:08:02,460 --> 00:08:03,600 What do you want that for? 134 00:08:03,860 --> 00:08:07,020 Well, I figured that since this is a men's club, we should do what men do. 135 00:08:11,720 --> 00:08:15,560 I'll bring back a big jug of grape juice. We'll have some... 136 00:08:30,510 --> 00:08:34,750 I was standing outside and this little girl came up to me with luggage in her 137 00:08:34,750 --> 00:08:37,510 hand and said, I need a home. And she's got one right here. 138 00:08:37,789 --> 00:08:38,789 Rudy, 139 00:08:41,429 --> 00:08:43,450 did you bring your appetite with you? 140 00:08:43,710 --> 00:08:44,710 Yes, Grandma. 141 00:08:44,830 --> 00:08:49,950 Oh, I hope you won't be disappointed because I thought we'd have spaghetti 142 00:08:49,950 --> 00:08:52,670 dinner. Are you kidding? I love spaghetti. 143 00:08:52,950 --> 00:08:56,690 And I'm afraid that I only have corn on the cob to go with it. 144 00:08:59,910 --> 00:09:03,030 And open your mind that for dessert, we only have chocolate cake. 145 00:09:03,270 --> 00:09:06,010 Are you kidding? I love chocolate cake. 146 00:09:06,550 --> 00:09:09,090 Are you kidding? This child may never leave here. 147 00:09:11,110 --> 00:09:12,970 And we'll just keep her here. 148 00:09:13,190 --> 00:09:15,910 Yes. All right, hon. I'm going to go now, all right? 149 00:09:16,110 --> 00:09:19,030 No, why don't you stay for a while? No, no, no. I can't stay. I have to get back 150 00:09:19,030 --> 00:09:20,510 to Theo, all right? 151 00:09:21,190 --> 00:09:22,350 Okay. Give me a kiss. 152 00:09:23,050 --> 00:09:27,030 Thank you very much. I'll come by and pick you up in the morning, okay? 153 00:09:27,330 --> 00:09:28,330 Drive safely. 154 00:09:28,590 --> 00:09:29,590 I've got to... 155 00:09:29,880 --> 00:09:32,860 Well, are you kidding? Of course we're my seatbelt. Are you kidding? 156 00:09:34,620 --> 00:09:35,760 He'll have to go with Daddy. 157 00:09:36,100 --> 00:09:37,100 Why? 158 00:09:37,420 --> 00:09:38,660 He might get scared. 159 00:09:39,080 --> 00:09:40,740 Well, why would he get scared? 160 00:09:42,920 --> 00:09:46,700 Because sometimes there's a monster in his closet, and it has to come a scared 161 00:09:46,700 --> 00:09:49,780 way. Oh, well, maybe Theo will help your dad. 162 00:09:50,140 --> 00:09:51,740 The monsters are afraid of Theo. 163 00:09:51,980 --> 00:09:55,420 Well, we don't have any monsters in our closet, so there's nothing to worry 164 00:09:55,420 --> 00:09:59,000 about in this house. That's right. I'll take your bags upstairs, and you can get 165 00:09:59,000 --> 00:10:00,000 settled. 166 00:10:02,000 --> 00:10:03,500 You bought your stuffed animals. 167 00:10:03,920 --> 00:10:07,520 Yes. They said they might get scared. Maybe I should take them home. 168 00:10:07,720 --> 00:10:10,300 But how about if I talk to them and make them feel better? 169 00:10:10,620 --> 00:10:12,820 No, they won't feel better at home. 170 00:10:13,140 --> 00:10:17,040 Rudy, I'll make you a deal. I'll talk to your stuffed animals, and if they feel 171 00:10:17,040 --> 00:10:20,660 afraid and want to leave, we'll take all of you home. All right? 172 00:10:21,040 --> 00:10:22,360 All right. Let's go. 173 00:10:24,460 --> 00:10:28,220 Are you sure there's no monsters upstairs? I promise there's not. 174 00:10:37,480 --> 00:10:38,540 Why are you two dressed like that? 175 00:10:38,800 --> 00:10:39,840 Because we're going to the village. 176 00:10:40,080 --> 00:10:42,220 Well, those are Dad's clothes. If he sees you, you're in trouble. 177 00:10:42,500 --> 00:10:43,960 Well, that's why we're not going to let him see us. 178 00:10:44,860 --> 00:10:46,100 Wait, Vanessa, that's my tie. 179 00:10:48,320 --> 00:10:49,320 Looks better on me. 180 00:10:51,320 --> 00:10:53,880 Give me a break, Theo. If you want, you can wear something out of her closet. 181 00:10:55,340 --> 00:10:56,340 Right. 182 00:10:56,880 --> 00:11:00,760 Have a nice time, gentlemen. And Vanessa, please don't spill anything on 183 00:11:01,520 --> 00:11:04,130 Are we going to drive down there? Oh, no. We're going to take the subway. The 184 00:11:04,130 --> 00:11:05,870 train lets us off right in the middle of the village. 185 00:11:06,070 --> 00:11:06,849 Oh, great. 186 00:11:06,850 --> 00:11:07,850 Hey, are you expecting someone? 187 00:11:09,270 --> 00:11:13,350 Hello? Hi. Does Theo have to live here? Yeah, this is where he lives. Oh, good. 188 00:11:13,350 --> 00:11:14,350 He's our brother. 189 00:11:14,570 --> 00:11:15,850 I'm Denise, and this is Vanessa. 190 00:11:16,270 --> 00:11:18,990 Hi, I'm Maxine Kirkwood, and this is my friend Lana Herman. 191 00:11:19,210 --> 00:11:20,210 Hi. Hi. 192 00:11:20,270 --> 00:11:21,269 Come in. 193 00:11:21,270 --> 00:11:22,410 Take off your clothes. 194 00:11:23,910 --> 00:11:25,530 Did Theo invite you over? 195 00:11:25,750 --> 00:11:29,650 No, we just thought we'd surprise him. Ah, well, he'll be surprised. 196 00:11:30,250 --> 00:11:31,750 I'll go tell him you're here. Thanks. 197 00:11:31,950 --> 00:11:32,950 Have a seat. 198 00:11:38,160 --> 00:11:40,260 Who's in the living room? Who? Lana Herman. 199 00:11:42,520 --> 00:11:43,520 Yeah, right. 200 00:11:43,660 --> 00:11:46,420 No, she is, and she brought her friend Maxine Kirkwood. 201 00:11:46,780 --> 00:11:48,820 And they both want to take me dancing, right? 202 00:11:49,400 --> 00:11:50,660 They're in there, to be honest. 203 00:11:51,340 --> 00:11:52,980 Then how come I didn't hear the doorbell ring? 204 00:11:53,220 --> 00:11:55,620 Well, because just as we were walking out, they're walking up the stairs. 205 00:11:56,940 --> 00:11:58,680 Is that the best you two could do? 206 00:11:58,900 --> 00:12:00,020 Theo, it's the truth! 207 00:12:01,720 --> 00:12:05,500 Listen, this isn't funny. You cannot joke around when it comes to a woman 208 00:12:05,500 --> 00:12:06,500 Lana Herman. 209 00:12:06,900 --> 00:12:07,900 Okay. 210 00:12:34,920 --> 00:12:36,220 one because tonight's men's night. 211 00:12:37,500 --> 00:12:41,180 It's the first one we've ever had, and I plan to eat a whole Guinness, but I 212 00:12:41,180 --> 00:12:43,720 think I would much rather go upstairs and change so we can do our homework, 213 00:12:43,840 --> 00:12:47,640 okay? So you guys help yourself at home, okay? The peanut butter's there and the 214 00:12:47,640 --> 00:12:48,640 celery's in the kitchen. 215 00:12:50,320 --> 00:12:51,500 Just don't leave. 216 00:12:59,480 --> 00:13:04,740 And Rudy's grandmother and I have always loved animals, so Bobo, Clouds and 217 00:13:04,740 --> 00:13:08,140 Marsha, if you're willing to stay, we'll show you the time of your life. 218 00:13:08,400 --> 00:13:09,119 That's right. 219 00:13:09,120 --> 00:13:10,500 How do they look to you now? 220 00:13:10,820 --> 00:13:13,760 They still look scared. I think they really want to go home. 221 00:13:14,020 --> 00:13:15,320 Okay, we tried. 222 00:13:16,000 --> 00:13:19,500 Do you think we should take them home now or after she's had her spaghetti? 223 00:13:19,880 --> 00:13:20,900 After the spaghetti. 224 00:13:22,620 --> 00:13:26,280 Okay, but before we eat, do you know what would be fun? 225 00:13:26,980 --> 00:13:28,780 Looking at some family pictures. 226 00:13:29,020 --> 00:13:32,960 Good idea. Is that all right with you, Rudy? Sure. Well, come on over. 227 00:13:33,840 --> 00:13:38,520 Now, most of these pictures were taken when we'd only been married for a few 228 00:13:38,520 --> 00:13:39,520 years. That's right. 229 00:13:40,660 --> 00:13:43,500 Rudy, do you know who that little boy is in that picture? 230 00:13:43,840 --> 00:13:46,080 No. That's your daddy when he was five. 231 00:13:46,780 --> 00:13:47,940 He looked funny. 232 00:13:48,420 --> 00:13:50,840 He always made a goofy face when he saw a camera. 233 00:13:51,120 --> 00:13:53,340 Rudy, this was our first car. 234 00:13:53,580 --> 00:13:56,940 I just told him. We posed in front of it right after we drove home. 235 00:13:57,820 --> 00:14:00,820 We look pretty good here, Anna. We sure do. 236 00:14:01,180 --> 00:14:02,680 That's a pretty hat, Grandma. 237 00:14:03,210 --> 00:14:06,250 Thank you. That was high fashion back then. 238 00:14:06,710 --> 00:14:09,130 Especially if you were a hipster. What's that? 239 00:14:09,470 --> 00:14:13,230 A hipster was someone who knew the latest dances and the latest things and 240 00:14:13,230 --> 00:14:16,790 the latest clothes. We could straighten up and fly right. 241 00:14:18,070 --> 00:14:19,370 Are you hip to the job? 242 00:14:19,910 --> 00:14:22,230 Dolly. Then slip me some skin. 243 00:14:25,030 --> 00:14:26,030 Beautiful. 244 00:14:26,630 --> 00:14:28,690 Can I have some skin, Grandpa? 245 00:14:29,830 --> 00:14:31,310 Absolutely beautiful. 246 00:14:37,770 --> 00:14:39,850 Well, I think we got a hipster in our midst. 247 00:14:40,150 --> 00:14:41,150 I believe you're right. 248 00:14:41,270 --> 00:14:45,550 Rudy, I think I still have that hat up in the closet upstairs. 249 00:14:45,830 --> 00:14:47,370 You want to go up and try it on? 250 00:14:47,590 --> 00:14:49,050 Yes. Come on. 251 00:14:49,370 --> 00:14:54,270 And maybe I can find some accessories to go with it, and we'll come down and 252 00:14:54,270 --> 00:14:55,270 marvel for Grandpa. 253 00:14:55,510 --> 00:14:56,890 Rudy? Yes, Grandpa? 254 00:14:57,230 --> 00:14:58,630 I'll plant you down and dig you later. 255 00:15:00,070 --> 00:15:01,070 Beautyful. 256 00:15:07,470 --> 00:15:08,750 is the hardest teacher in math. 257 00:15:09,150 --> 00:15:12,590 Yeah. If you hand in an assignment and don't put the date on, it takes off ten 258 00:15:12,590 --> 00:15:14,250 points. Don't you think he's tough, Lana? 259 00:15:14,530 --> 00:15:15,269 Mm -hmm. 260 00:15:15,270 --> 00:15:17,790 Yeah. Lana, don't you think you should go call your mom? 261 00:15:18,110 --> 00:15:21,330 Why? Just to let her know that we're at Theo's house so she won't be worried. 262 00:15:21,610 --> 00:15:23,050 Okay. You can use this phone. 263 00:15:23,250 --> 00:15:24,370 Oh, is there another phone? 264 00:15:24,710 --> 00:15:25,589 In the kitchen. 265 00:15:25,590 --> 00:15:28,230 Why don't you use that one so you won't disturb us while we study? 266 00:15:40,910 --> 00:15:42,310 Lana is really nice. 267 00:15:42,530 --> 00:15:43,530 Yeah. 268 00:15:43,830 --> 00:15:45,310 We've been best friends forever. 269 00:15:46,050 --> 00:15:49,630 She can be kind of shy, but when she gets to know her, she can be a lot of 270 00:15:49,890 --> 00:15:51,210 She's a great dancer. 271 00:15:51,810 --> 00:15:54,390 Really? Yeah. So why don't you ask her out? 272 00:15:56,710 --> 00:15:59,590 What? Ask her out. Lana likes you. 273 00:16:00,110 --> 00:16:00,949 She does? 274 00:16:00,950 --> 00:16:02,870 Theo, why do you think we came over here? 275 00:16:03,290 --> 00:16:04,290 Well, to get help with your math. 276 00:16:04,570 --> 00:16:07,550 Why would we do that when we get higher grades in math than you do? 277 00:16:11,880 --> 00:16:12,880 Well, I guess you're right. 278 00:16:12,940 --> 00:16:13,940 Do you like Lana? 279 00:16:14,280 --> 00:16:17,740 Yeah. Good. Then when she comes back in here, ask her out on a date. 280 00:16:18,100 --> 00:16:21,720 And what if she says no? She won't. How do you know? Because I know. 281 00:16:22,460 --> 00:16:24,120 Mom wasn't worried at all. Oh, good. 282 00:16:25,200 --> 00:16:26,200 Excuse me. 283 00:16:28,420 --> 00:16:30,920 What problem were we on? 284 00:16:31,200 --> 00:16:33,000 Page 165, problem 26. 285 00:16:34,380 --> 00:16:35,380 Lana, 286 00:16:38,540 --> 00:16:39,540 would you like to go out with me? 287 00:16:40,480 --> 00:16:41,480 On a date? 288 00:16:41,680 --> 00:16:43,620 Yeah. I'd love to. 289 00:16:44,360 --> 00:16:45,360 You would? 290 00:16:45,540 --> 00:16:46,540 Yeah. 291 00:16:46,800 --> 00:16:49,400 Actually, I've been wanting to go out with you for a long time. 292 00:16:49,880 --> 00:16:52,520 Really? Yeah. Well, I never thought you were interested. 293 00:16:52,860 --> 00:16:55,340 Well, I was, but you never tried to talk to me. 294 00:16:55,580 --> 00:16:56,800 Well, you never tried to talk to me. 295 00:16:57,040 --> 00:16:58,720 Well, that's because you never looked at me. 296 00:16:59,020 --> 00:17:01,120 Oh, I was looking. I just pretended not to. 297 00:17:03,440 --> 00:17:04,800 How come you never looked at me? 298 00:17:05,119 --> 00:17:07,420 Well, because I knew you were going out with Tanya Simpson. 299 00:17:07,819 --> 00:17:09,619 So you were going out with George Dutton. 300 00:17:10,280 --> 00:17:11,780 I only went to one dance with George. 301 00:17:12,040 --> 00:17:15,020 Well, I broke up with Tanya. Yeah, but then you started dating Randy. 302 00:17:15,460 --> 00:17:17,839 That's because I heard Chuck Jordan ask you to go steady. 303 00:17:18,339 --> 00:17:19,339 Well, I said no. 304 00:17:19,700 --> 00:17:20,700 Well, I heard you said yes. 305 00:17:20,960 --> 00:17:25,040 No, I said no. Wait a minute, you guys. Forget all that. When are you two guys 306 00:17:25,040 --> 00:17:25,919 going out? 307 00:17:25,920 --> 00:17:26,920 How about tomorrow night? 308 00:17:27,500 --> 00:17:28,780 Oh, I can't. I made plans. 309 00:17:29,340 --> 00:17:30,340 What plans? 310 00:17:30,640 --> 00:17:32,680 Well, I told my family I would go out with them. 311 00:17:33,060 --> 00:17:34,540 Okay, what about Sunday afternoon? 312 00:17:34,940 --> 00:17:38,600 Sunday afternoon sounds perfect. Good. Good for me. Okay. 313 00:17:39,750 --> 00:17:40,750 Where should we go? 314 00:17:44,110 --> 00:17:45,150 Go to a movie. 315 00:17:45,570 --> 00:17:46,710 Good idea. Yeah. 316 00:17:48,270 --> 00:17:50,090 Well, you want to come with us? Yeah, come along. 317 00:17:50,930 --> 00:17:53,310 No, thanks. You guys are on your own now. 318 00:18:12,910 --> 00:18:14,250 a sophisticated lady. 319 00:18:15,330 --> 00:18:16,510 You're the cat's meow. 320 00:18:16,950 --> 00:18:17,950 What is that? 321 00:18:18,050 --> 00:18:19,530 It means sharp as a tack. 322 00:18:19,870 --> 00:18:24,070 In fact, when I see ladies look as good as you, it's hard for a gentleman to 323 00:18:24,070 --> 00:18:25,950 resist asking them to cut a rug. 324 00:18:26,170 --> 00:18:27,170 What does that mean? 325 00:18:27,470 --> 00:18:28,950 It means may I have this dance? 326 00:18:29,370 --> 00:18:30,370 Of course. 327 00:18:30,530 --> 00:18:32,290 Anna, would you turn the record player on? 328 00:19:02,050 --> 00:19:03,050 Hi. 329 00:19:06,730 --> 00:19:12,650 We're friends with Theo. I'm Maxine Kirkwood. I'm Lana Herman. 330 00:19:12,950 --> 00:19:14,490 Well, Lana Herman. 331 00:19:15,010 --> 00:19:18,510 I guess my son is somewhere in this house in a good mood. 332 00:19:20,910 --> 00:19:22,030 He's in the kitchen making popcorn. 333 00:19:22,330 --> 00:19:24,810 Yes, all right. Thank you. Have a sit down. 334 00:19:28,290 --> 00:19:29,290 Hey. 335 00:19:30,290 --> 00:19:31,209 Hey, Dad. 336 00:19:31,210 --> 00:19:33,330 How you doing? Did you see who's in the living room? 337 00:19:35,290 --> 00:19:37,150 What are you talking about? There's nobody in the living room. 338 00:19:37,370 --> 00:19:38,370 You mean they left? 339 00:19:38,530 --> 00:19:39,570 Wait, wait, wait. 340 00:19:47,920 --> 00:19:50,560 Kidding. I didn't know you were going to run over your own father. 341 00:19:51,640 --> 00:19:54,740 I didn't call them. They just came over. They didn't want to come over. I'm 342 00:19:54,740 --> 00:19:57,040 talking about Matt, but that's not the reason they came over. They came over 343 00:19:57,040 --> 00:19:58,420 because Lana likes me. 344 00:19:59,720 --> 00:20:03,500 Yeah. She told me herself. So we're going to go on a date. She and me. Her 345 00:20:03,500 --> 00:20:05,380 I. Me and her. The both of us. 346 00:20:08,740 --> 00:20:10,980 You are? 347 00:20:11,480 --> 00:20:12,480 Yes. 348 00:20:12,900 --> 00:20:16,540 This was the first meeting of a huxtable... 349 00:20:17,680 --> 00:20:18,680 Men's club. 350 00:20:19,100 --> 00:20:23,460 And there you go, and you break the first rule. No women allowed. 351 00:20:24,960 --> 00:20:26,520 Dad, it's not my fault. 352 00:20:26,780 --> 00:20:28,500 It doesn't make any difference. 353 00:20:29,700 --> 00:20:31,280 You got women in here. 354 00:20:31,640 --> 00:20:34,360 How are we going to enjoy the hoagies? 355 00:20:34,720 --> 00:20:36,500 We're going to have to eat with napkins. 356 00:20:39,580 --> 00:20:43,580 We just have to cancel the meeting. That's all there is to it. 357 00:20:44,060 --> 00:20:45,580 Do you want me to tell them to go home? 358 00:20:45,960 --> 00:20:51,140 And if I did, I think I would have to sleep with one eye open for the rest of 359 00:20:51,140 --> 00:20:52,140 life. 360 00:20:53,260 --> 00:20:59,580 You take this, and you take the ladies out to the White House, get some 361 00:20:59,580 --> 00:21:01,260 and buy them some near soda. 362 00:21:03,520 --> 00:21:06,080 You mean you don't mind that I'm leaving you here all by yourself? 363 00:21:06,460 --> 00:21:11,040 Son, one of the rules of the Huxtable Men's Club is if you can find a good 364 00:21:11,040 --> 00:21:13,700 woman, then the meeting is adjourned. 365 00:21:15,370 --> 00:21:16,370 Thanks, Dad. 366 00:21:17,230 --> 00:21:21,110 And the other rule is, if you can get rid of the other members, you can have 367 00:21:21,110 --> 00:21:22,130 the hoagies to yourself. 368 00:21:31,650 --> 00:21:32,890 Hear ye, hear ye? 369 00:21:33,670 --> 00:21:37,910 The first meeting of the Huxtable Men's Club will now come to order. 370 00:21:38,470 --> 00:21:39,470 We'll take roll. 371 00:21:39,970 --> 00:21:41,030 Huxtable? Present. 372 00:21:41,870 --> 00:21:43,530 Anybody else in the club? No. 373 00:21:43,870 --> 00:21:44,870 Okay. 374 00:21:46,360 --> 00:21:48,320 first. Want to eat? Okay. 375 00:21:49,960 --> 00:21:53,840 Now, here we have some food here. We have some things that Mrs. Huxtable 376 00:21:53,840 --> 00:21:55,380 suggested. Throw it out. 377 00:21:55,940 --> 00:21:56,940 Now, 378 00:21:57,180 --> 00:22:00,020 listen, first we have healthy rice cakes. 379 00:22:00,260 --> 00:22:01,260 We don't want any. 380 00:22:01,340 --> 00:22:02,340 Okay. 381 00:22:02,820 --> 00:22:06,520 Now, we have here something else Mrs. Huxtable would like us to eat to live 382 00:22:06,520 --> 00:22:07,680 longer and drink. 383 00:22:07,880 --> 00:22:10,060 Apple juice. Throw that out, too. Okay. 384 00:22:10,820 --> 00:22:16,240 Now, here we have a giant hoagie. It's full of preservatives and additives. 385 00:22:16,810 --> 00:22:19,150 may not live as long. Let's try it. Okay. 386 00:22:20,430 --> 00:22:24,810 We have salty chips. That'll kill you soon, too. Yes, let's die. 387 00:22:25,290 --> 00:22:30,250 And we got some cola for gas and burping loud and sounding crude. Let's do it, 388 00:22:30,250 --> 00:22:31,250 right? 389 00:22:31,590 --> 00:22:35,730 We have popcorn with no salt. We'll take that and throw it away, too. 390 00:22:35,990 --> 00:22:40,410 All right. Now, we got some movies up here. Let's see. No, we want dancing 391 00:22:40,410 --> 00:22:42,250 girls. You can't have dancing girls. 392 00:22:42,990 --> 00:22:45,470 Denise, this was the best night of my life. Yeah? 393 00:22:47,080 --> 00:22:49,040 You mean you'd invite me along again? 394 00:22:49,420 --> 00:22:50,480 Sure, you're not so bad. 395 00:22:50,700 --> 00:22:51,700 Poor little sister. 396 00:22:52,680 --> 00:22:53,680 Uh -oh. 397 00:22:53,860 --> 00:22:56,800 Dad's on the couch. He's watching a movie. What if he sees us? 398 00:22:57,020 --> 00:22:59,820 Oh, Vanessa, don't worry about it. He's watching cowboy movies and eating 399 00:22:59,820 --> 00:23:01,220 hoagies. He won't even notice us. 400 00:23:01,420 --> 00:23:02,219 Are you sure? 401 00:23:02,220 --> 00:23:03,680 Yeah, he'll trust me. We'll slip by. 402 00:23:04,760 --> 00:23:06,220 Hi, Dad. How are you, everybody? 403 00:23:06,640 --> 00:23:07,439 All good. 404 00:23:07,440 --> 00:23:09,220 Want to go party now? Oh, yeah. 405 00:23:09,840 --> 00:23:10,840 Do me a favor. 406 00:23:11,460 --> 00:23:13,920 What? Take my clothes off and put them in the closet. 407 00:23:28,280 --> 00:23:30,840 Okay. All right. I'm on my way. 408 00:23:32,120 --> 00:23:33,120 Okay. 409 00:23:34,220 --> 00:23:35,220 Hello? 410 00:23:35,700 --> 00:23:37,520 Hello? I have to leave. 411 00:23:37,920 --> 00:23:38,920 Okay. 412 00:23:39,160 --> 00:23:40,160 Oh, what's happening? 413 00:23:40,440 --> 00:23:41,440 Club's over. 414 00:23:41,480 --> 00:23:44,700 Meeting's canceled. Oh, you're kidding. What happened to the dancing girls? We 415 00:23:44,700 --> 00:23:45,700 don't want them anymore. 416 00:23:45,840 --> 00:23:47,300 We have to go deliver babies. 417 00:23:47,520 --> 00:23:49,560 Why? Well, because I'm a doctor. 418 00:23:49,780 --> 00:23:51,240 Well, what did they do before doctors? 419 00:23:51,500 --> 00:23:53,440 I don't know. They just came out by themselves again. 420 00:24:30,350 --> 00:24:32,610 This show is taken for a studio audience. 32797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.