Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,120 --> 00:00:07,680
Oye, por ahí viene Bill Cosby. Óyeme.
2
00:01:10,759 --> 00:01:11,759
Huxtable residence.
3
00:01:12,920 --> 00:01:14,000
Yeah, Denise's home.
4
00:01:14,640 --> 00:01:15,820
Is this an important phone call?
5
00:01:17,040 --> 00:01:18,280
Oh, well, how long do you plan to talk?
6
00:01:19,840 --> 00:01:21,100
Well, can you give me a guess?
7
00:01:22,760 --> 00:01:25,620
Okay, well, listen, it would really help
me out a lot if you could make it
8
00:01:25,620 --> 00:01:26,620
shorter than that.
9
00:01:26,700 --> 00:01:28,040
Yeah, thanks.
10
00:01:28,500 --> 00:01:29,500
I'll get her.
11
00:01:29,520 --> 00:01:30,520
Denise, phone!
12
00:01:30,800 --> 00:01:31,800
Okay, thanks!
13
00:01:32,320 --> 00:01:33,940
I guess you're wondering what I'm doing.
14
00:01:37,480 --> 00:01:40,660
Well, you see, I'm trying to keep the
line free because I'm expecting a very
15
00:01:40,660 --> 00:01:41,660
important phone call.
16
00:01:42,860 --> 00:01:45,040
Tanya. Well, no, Tanya and I broke up.
17
00:01:45,480 --> 00:01:46,980
Yes, yes, yes. Now I remember.
18
00:01:47,200 --> 00:01:48,680
Randy Taylor.
19
00:01:50,000 --> 00:01:51,460
Randy went back to her old boyfriend.
20
00:01:56,740 --> 00:01:58,200
Condola, Condola Burns.
21
00:01:59,460 --> 00:02:01,480
No, it didn't quite work out with
Condola.
22
00:02:01,680 --> 00:02:03,120
Well, then who is it, boy?
23
00:02:04,320 --> 00:02:05,320
Maxine Kirkwood.
24
00:02:06,660 --> 00:02:10,199
Maxine. Well, I'm not interested in
Maxine. I'm interested in her best
25
00:02:10,259 --> 00:02:10,999
Lana Herman.
26
00:02:11,000 --> 00:02:11,978
Lana Herman?
27
00:02:11,980 --> 00:02:15,640
Yeah. Sounds like the name of an
international movie star.
28
00:02:16,060 --> 00:02:17,100
She could be, Dad.
29
00:02:17,300 --> 00:02:19,060
You see, she and Maxine are studying
tonight.
30
00:02:19,280 --> 00:02:21,860
And Maxine said if they need help, they
would give me a call.
31
00:02:28,080 --> 00:02:29,480
They haven't called yet.
32
00:02:30,020 --> 00:02:33,540
No. You see, I've never talked to Lana
before, but I want to. Why?
33
00:02:33,930 --> 00:02:36,810
Because she has it. She has it.
34
00:02:37,130 --> 00:02:38,130
Right.
35
00:02:40,210 --> 00:02:42,310
What is? That it's hard to explain.
36
00:02:42,650 --> 00:02:45,090
But when I see her walk down the hall...
Uh -huh.
37
00:02:45,750 --> 00:02:46,890
You say that's it.
38
00:02:50,330 --> 00:02:55,310
Okay. You say that's it. Okay. So now
Tanya doesn't have it. Oh, no.
39
00:02:55,530 --> 00:03:00,250
And Randy doesn't have it. No. No, and
Condola doesn't have it. No. No.
40
00:03:01,150 --> 00:03:04,550
Yeah. So what did they do? Did they give
it to Lana?
41
00:03:07,450 --> 00:03:12,810
Well, now, that's a different story. I
sure hope that Lana calls before she
42
00:03:12,810 --> 00:03:14,330
loses it. So do I.
43
00:03:16,830 --> 00:03:17,830
Daddy, you ready?
44
00:03:18,130 --> 00:03:21,610
Huh? Rudy, have a good time at Grandma
and Grandpa's. Oh, hey.
45
00:03:22,230 --> 00:03:26,150
My goodness. Wait a minute. Now, look.
Hold tight there.
46
00:03:26,890 --> 00:03:33,890
Farmer, when I packed this bag, It was
not this full, ma 'am. I
47
00:03:33,890 --> 00:03:35,190
put some more things in.
48
00:03:35,530 --> 00:03:38,930
Will you look at all of this stuff? What
is this in here for?
49
00:03:39,370 --> 00:03:40,610
They're my necessities.
50
00:03:40,970 --> 00:03:41,970
Oh.
51
00:03:42,610 --> 00:03:45,310
I beg your pardon. These are your
necessities?
52
00:03:45,650 --> 00:03:47,050
Yes, things that I need.
53
00:03:47,310 --> 00:03:52,790
And do you need all of these
necessities? Why don't you just take one
54
00:03:53,250 --> 00:03:54,890
Then the other two will be lonely.
55
00:03:55,410 --> 00:04:00,590
What happened to the toothbrush, the
pajamas, and the... and the comb?
56
00:04:01,680 --> 00:04:07,160
brush that i packed for you there wasn't
enough room okay i'll tell you what
57
00:04:07,160 --> 00:04:11,740
we're going to do we're going to go back
upstairs i'll get another suitcase and
58
00:04:11,740 --> 00:04:17,720
we can put the non -essentials into it
okay daddy yes do grandma and grandpa
59
00:04:17,720 --> 00:04:21,880
know how to take care of little kids of
course they do they brought me up and
60
00:04:21,880 --> 00:04:24,620
how do you think i turned out tall tall
61
00:04:32,910 --> 00:04:35,090
She's going to bring some friends down
from NYU and we're going to meet in the
62
00:04:35,090 --> 00:04:36,350
village. The village?
63
00:04:36,610 --> 00:04:39,930
Oh, I hear it's so great down there. You
guys are going to have a lot of fun.
64
00:04:40,270 --> 00:04:41,270
Hey, you want to come with us?
65
00:04:41,770 --> 00:04:42,770
Are you serious?
66
00:04:43,710 --> 00:04:46,690
Yeah. You want me to go with you to the
village?
67
00:04:46,990 --> 00:04:51,030
Yes. I don't believe this, hanging out
in the village with you and your
68
00:04:51,070 --> 00:04:52,070
being cool.
69
00:04:52,230 --> 00:04:53,370
I must be dreaming.
70
00:04:54,730 --> 00:04:57,350
But what are your friends going to say
when you show up with your little
71
00:04:57,710 --> 00:04:58,710
Well, we just...
72
00:05:02,220 --> 00:05:03,340
Well, tell him you're in college.
73
00:05:03,540 --> 00:05:04,540
Can I be from UCLA?
74
00:05:05,080 --> 00:05:06,980
Sure. Can I be in med school?
75
00:05:07,360 --> 00:05:08,360
Now you're pushing it.
76
00:05:08,540 --> 00:05:09,880
Okay, okay, I'll be a freshman.
77
00:05:10,200 --> 00:05:11,200
What should I wear?
78
00:05:11,320 --> 00:05:13,420
Well, we're going to the village, so we
should look extra funky.
79
00:05:13,640 --> 00:05:14,640
Okay, how do I do that?
80
00:05:14,780 --> 00:05:16,060
Well, there's only one way.
81
00:05:16,480 --> 00:05:17,480
Dad's closet.
82
00:05:19,720 --> 00:05:22,540
You want to ask Dad to borrow some of
his clothes?
83
00:05:23,040 --> 00:05:26,120
Oh, no, no, no. We're not going to ask
Dad. We're just going to go into his
84
00:05:26,120 --> 00:05:27,120
closet and take them.
85
00:05:28,760 --> 00:05:29,780
I don't know, Denise.
86
00:05:30,380 --> 00:05:31,480
Vanessa, college.
87
00:05:32,460 --> 00:05:34,260
Nightlife! The village!
88
00:05:34,860 --> 00:05:35,860
Get funky!
89
00:05:37,260 --> 00:05:38,700
Dad, I'm going to be angry.
90
00:05:39,540 --> 00:05:42,560
No, we'll put them back before he even
notices or he won't return them at all.
91
00:05:42,600 --> 00:05:43,940
He forgets what's in his closet.
92
00:05:44,220 --> 00:05:44,959
He does?
93
00:05:44,960 --> 00:05:47,240
Yeah. How do you think I got this
sweater?
94
00:05:57,280 --> 00:05:58,280
Fuck the residents.
95
00:06:00,220 --> 00:06:01,220
Lana?
96
00:06:01,390 --> 00:06:02,390
Lana who?
97
00:06:03,350 --> 00:06:05,230
Wow, Lana, what's wrong with your voice?
98
00:06:06,310 --> 00:06:07,330
You have a cold.
99
00:06:07,870 --> 00:06:10,330
Cockroach is the worst imitation I've
ever heard.
100
00:06:12,350 --> 00:06:15,650
Well, no, she hasn't called yet, and I'm
trying to keep the line free, okay? So
101
00:06:15,650 --> 00:06:16,650
goodbye.
102
00:06:18,350 --> 00:06:22,730
Hey, I'm taking Rudy over to Grandma and
Grandpa's. I'll be back shortly, okay?
103
00:06:23,010 --> 00:06:24,010
Okay.
104
00:06:24,750 --> 00:06:25,750
What's the matter with you?
105
00:06:26,050 --> 00:06:27,930
Dad, I don't think Lana's ever gonna
call.
106
00:06:28,390 --> 00:06:29,930
Don't be depressed about it, okay?
107
00:06:30,410 --> 00:06:33,990
because Vanessa and Denise are going
down to Greenwich Village. I'm taking
108
00:06:33,990 --> 00:06:39,070
over to Grandma and Grandpa's house. I
will come back, and it'll just be the
109
00:06:39,070 --> 00:06:42,870
of us, the Huxtable Men, here, together.
110
00:06:45,970 --> 00:06:46,970
Sounds good.
111
00:06:47,250 --> 00:06:53,090
What we'll do is we will have the first
meeting of the Huxtable Men's Club.
112
00:06:53,730 --> 00:06:57,050
No women allowed, all right?
113
00:06:58,000 --> 00:07:01,780
And what I'll do is I'll go out and I'll
rent some black and white cowboy
114
00:07:01,780 --> 00:07:03,060
pictures, you understand?
115
00:07:03,440 --> 00:07:07,780
And then I'll go over to the White House
and we'll get some hoagies, ha, and
116
00:07:07,780 --> 00:07:08,780
load up.
117
00:07:08,860 --> 00:07:12,840
All right, I can go with you. All right,
good hoagies. But, Dad, you know, Mom
118
00:07:12,840 --> 00:07:14,040
doesn't like you eating that stuff.
119
00:07:17,440 --> 00:07:23,600
Your mother's 500 miles away at Hillman.
120
00:07:24,000 --> 00:07:25,000
You understand?
121
00:07:25,370 --> 00:07:32,330
And one of the main rules of the
Huxtable Men's Club is whatever you eat
122
00:07:32,330 --> 00:07:33,330
secret.
123
00:07:36,030 --> 00:07:42,990
The secret will remain locked within
124
00:07:42,990 --> 00:07:43,990
me.
125
00:07:44,710 --> 00:07:45,790
Mon frere.
126
00:07:46,250 --> 00:07:47,350
Mon frere.
127
00:07:48,670 --> 00:07:49,670
Hey, Dad.
128
00:07:49,790 --> 00:07:51,330
You know what else you should get?
129
00:07:51,550 --> 00:07:52,550
What? Near beer.
130
00:07:56,460 --> 00:07:57,419
Near beer?
131
00:07:57,420 --> 00:08:01,240
Well, yeah, you know, the stuff that
looks like beer and tastes like beer,
132
00:08:01,240 --> 00:08:02,240
it has no alcohol in it.
133
00:08:02,460 --> 00:08:03,600
What do you want that for?
134
00:08:03,860 --> 00:08:07,020
Well, I figured that since this is a
men's club, we should do what men do.
135
00:08:11,720 --> 00:08:15,560
I'll bring back a big jug of grape
juice. We'll have some...
136
00:08:30,510 --> 00:08:34,750
I was standing outside and this little
girl came up to me with luggage in her
137
00:08:34,750 --> 00:08:37,510
hand and said, I need a home. And she's
got one right here.
138
00:08:37,789 --> 00:08:38,789
Rudy,
139
00:08:41,429 --> 00:08:43,450
did you bring your appetite with you?
140
00:08:43,710 --> 00:08:44,710
Yes, Grandma.
141
00:08:44,830 --> 00:08:49,950
Oh, I hope you won't be disappointed
because I thought we'd have spaghetti
142
00:08:49,950 --> 00:08:52,670
dinner. Are you kidding? I love
spaghetti.
143
00:08:52,950 --> 00:08:56,690
And I'm afraid that I only have corn on
the cob to go with it.
144
00:08:59,910 --> 00:09:03,030
And open your mind that for dessert, we
only have chocolate cake.
145
00:09:03,270 --> 00:09:06,010
Are you kidding? I love chocolate cake.
146
00:09:06,550 --> 00:09:09,090
Are you kidding? This child may never
leave here.
147
00:09:11,110 --> 00:09:12,970
And we'll just keep her here.
148
00:09:13,190 --> 00:09:15,910
Yes. All right, hon. I'm going to go
now, all right?
149
00:09:16,110 --> 00:09:19,030
No, why don't you stay for a while? No,
no, no. I can't stay. I have to get back
150
00:09:19,030 --> 00:09:20,510
to Theo, all right?
151
00:09:21,190 --> 00:09:22,350
Okay. Give me a kiss.
152
00:09:23,050 --> 00:09:27,030
Thank you very much. I'll come by and
pick you up in the morning, okay?
153
00:09:27,330 --> 00:09:28,330
Drive safely.
154
00:09:28,590 --> 00:09:29,590
I've got to...
155
00:09:29,880 --> 00:09:32,860
Well, are you kidding? Of course we're
my seatbelt. Are you kidding?
156
00:09:34,620 --> 00:09:35,760
He'll have to go with Daddy.
157
00:09:36,100 --> 00:09:37,100
Why?
158
00:09:37,420 --> 00:09:38,660
He might get scared.
159
00:09:39,080 --> 00:09:40,740
Well, why would he get scared?
160
00:09:42,920 --> 00:09:46,700
Because sometimes there's a monster in
his closet, and it has to come a scared
161
00:09:46,700 --> 00:09:49,780
way. Oh, well, maybe Theo will help your
dad.
162
00:09:50,140 --> 00:09:51,740
The monsters are afraid of Theo.
163
00:09:51,980 --> 00:09:55,420
Well, we don't have any monsters in our
closet, so there's nothing to worry
164
00:09:55,420 --> 00:09:59,000
about in this house. That's right. I'll
take your bags upstairs, and you can get
165
00:09:59,000 --> 00:10:00,000
settled.
166
00:10:02,000 --> 00:10:03,500
You bought your stuffed animals.
167
00:10:03,920 --> 00:10:07,520
Yes. They said they might get scared.
Maybe I should take them home.
168
00:10:07,720 --> 00:10:10,300
But how about if I talk to them and make
them feel better?
169
00:10:10,620 --> 00:10:12,820
No, they won't feel better at home.
170
00:10:13,140 --> 00:10:17,040
Rudy, I'll make you a deal. I'll talk to
your stuffed animals, and if they feel
171
00:10:17,040 --> 00:10:20,660
afraid and want to leave, we'll take all
of you home. All right?
172
00:10:21,040 --> 00:10:22,360
All right. Let's go.
173
00:10:24,460 --> 00:10:28,220
Are you sure there's no monsters
upstairs? I promise there's not.
174
00:10:37,480 --> 00:10:38,540
Why are you two dressed like that?
175
00:10:38,800 --> 00:10:39,840
Because we're going to the village.
176
00:10:40,080 --> 00:10:42,220
Well, those are Dad's clothes. If he
sees you, you're in trouble.
177
00:10:42,500 --> 00:10:43,960
Well, that's why we're not going to let
him see us.
178
00:10:44,860 --> 00:10:46,100
Wait, Vanessa, that's my tie.
179
00:10:48,320 --> 00:10:49,320
Looks better on me.
180
00:10:51,320 --> 00:10:53,880
Give me a break, Theo. If you want, you
can wear something out of her closet.
181
00:10:55,340 --> 00:10:56,340
Right.
182
00:10:56,880 --> 00:11:00,760
Have a nice time, gentlemen. And
Vanessa, please don't spill anything on
183
00:11:01,520 --> 00:11:04,130
Are we going to drive down there? Oh,
no. We're going to take the subway. The
184
00:11:04,130 --> 00:11:05,870
train lets us off right in the middle of
the village.
185
00:11:06,070 --> 00:11:06,849
Oh, great.
186
00:11:06,850 --> 00:11:07,850
Hey, are you expecting someone?
187
00:11:09,270 --> 00:11:13,350
Hello? Hi. Does Theo have to live here?
Yeah, this is where he lives. Oh, good.
188
00:11:13,350 --> 00:11:14,350
He's our brother.
189
00:11:14,570 --> 00:11:15,850
I'm Denise, and this is Vanessa.
190
00:11:16,270 --> 00:11:18,990
Hi, I'm Maxine Kirkwood, and this is my
friend Lana Herman.
191
00:11:19,210 --> 00:11:20,210
Hi. Hi.
192
00:11:20,270 --> 00:11:21,269
Come in.
193
00:11:21,270 --> 00:11:22,410
Take off your clothes.
194
00:11:23,910 --> 00:11:25,530
Did Theo invite you over?
195
00:11:25,750 --> 00:11:29,650
No, we just thought we'd surprise him.
Ah, well, he'll be surprised.
196
00:11:30,250 --> 00:11:31,750
I'll go tell him you're here. Thanks.
197
00:11:31,950 --> 00:11:32,950
Have a seat.
198
00:11:38,160 --> 00:11:40,260
Who's in the living room? Who? Lana
Herman.
199
00:11:42,520 --> 00:11:43,520
Yeah, right.
200
00:11:43,660 --> 00:11:46,420
No, she is, and she brought her friend
Maxine Kirkwood.
201
00:11:46,780 --> 00:11:48,820
And they both want to take me dancing,
right?
202
00:11:49,400 --> 00:11:50,660
They're in there, to be honest.
203
00:11:51,340 --> 00:11:52,980
Then how come I didn't hear the doorbell
ring?
204
00:11:53,220 --> 00:11:55,620
Well, because just as we were walking
out, they're walking up the stairs.
205
00:11:56,940 --> 00:11:58,680
Is that the best you two could do?
206
00:11:58,900 --> 00:12:00,020
Theo, it's the truth!
207
00:12:01,720 --> 00:12:05,500
Listen, this isn't funny. You cannot
joke around when it comes to a woman
208
00:12:05,500 --> 00:12:06,500
Lana Herman.
209
00:12:06,900 --> 00:12:07,900
Okay.
210
00:12:34,920 --> 00:12:36,220
one because tonight's men's night.
211
00:12:37,500 --> 00:12:41,180
It's the first one we've ever had, and I
plan to eat a whole Guinness, but I
212
00:12:41,180 --> 00:12:43,720
think I would much rather go upstairs
and change so we can do our homework,
213
00:12:43,840 --> 00:12:47,640
okay? So you guys help yourself at home,
okay? The peanut butter's there and the
214
00:12:47,640 --> 00:12:48,640
celery's in the kitchen.
215
00:12:50,320 --> 00:12:51,500
Just don't leave.
216
00:12:59,480 --> 00:13:04,740
And Rudy's grandmother and I have always
loved animals, so Bobo, Clouds and
217
00:13:04,740 --> 00:13:08,140
Marsha, if you're willing to stay, we'll
show you the time of your life.
218
00:13:08,400 --> 00:13:09,119
That's right.
219
00:13:09,120 --> 00:13:10,500
How do they look to you now?
220
00:13:10,820 --> 00:13:13,760
They still look scared. I think they
really want to go home.
221
00:13:14,020 --> 00:13:15,320
Okay, we tried.
222
00:13:16,000 --> 00:13:19,500
Do you think we should take them home
now or after she's had her spaghetti?
223
00:13:19,880 --> 00:13:20,900
After the spaghetti.
224
00:13:22,620 --> 00:13:26,280
Okay, but before we eat, do you know
what would be fun?
225
00:13:26,980 --> 00:13:28,780
Looking at some family pictures.
226
00:13:29,020 --> 00:13:32,960
Good idea. Is that all right with you,
Rudy? Sure. Well, come on over.
227
00:13:33,840 --> 00:13:38,520
Now, most of these pictures were taken
when we'd only been married for a few
228
00:13:38,520 --> 00:13:39,520
years. That's right.
229
00:13:40,660 --> 00:13:43,500
Rudy, do you know who that little boy is
in that picture?
230
00:13:43,840 --> 00:13:46,080
No. That's your daddy when he was five.
231
00:13:46,780 --> 00:13:47,940
He looked funny.
232
00:13:48,420 --> 00:13:50,840
He always made a goofy face when he saw
a camera.
233
00:13:51,120 --> 00:13:53,340
Rudy, this was our first car.
234
00:13:53,580 --> 00:13:56,940
I just told him. We posed in front of it
right after we drove home.
235
00:13:57,820 --> 00:14:00,820
We look pretty good here, Anna. We sure
do.
236
00:14:01,180 --> 00:14:02,680
That's a pretty hat, Grandma.
237
00:14:03,210 --> 00:14:06,250
Thank you. That was high fashion back
then.
238
00:14:06,710 --> 00:14:09,130
Especially if you were a hipster. What's
that?
239
00:14:09,470 --> 00:14:13,230
A hipster was someone who knew the
latest dances and the latest things and
240
00:14:13,230 --> 00:14:16,790
the latest clothes. We could straighten
up and fly right.
241
00:14:18,070 --> 00:14:19,370
Are you hip to the job?
242
00:14:19,910 --> 00:14:22,230
Dolly. Then slip me some skin.
243
00:14:25,030 --> 00:14:26,030
Beautiful.
244
00:14:26,630 --> 00:14:28,690
Can I have some skin, Grandpa?
245
00:14:29,830 --> 00:14:31,310
Absolutely beautiful.
246
00:14:37,770 --> 00:14:39,850
Well, I think we got a hipster in our
midst.
247
00:14:40,150 --> 00:14:41,150
I believe you're right.
248
00:14:41,270 --> 00:14:45,550
Rudy, I think I still have that hat up
in the closet upstairs.
249
00:14:45,830 --> 00:14:47,370
You want to go up and try it on?
250
00:14:47,590 --> 00:14:49,050
Yes. Come on.
251
00:14:49,370 --> 00:14:54,270
And maybe I can find some accessories to
go with it, and we'll come down and
252
00:14:54,270 --> 00:14:55,270
marvel for Grandpa.
253
00:14:55,510 --> 00:14:56,890
Rudy? Yes, Grandpa?
254
00:14:57,230 --> 00:14:58,630
I'll plant you down and dig you later.
255
00:15:00,070 --> 00:15:01,070
Beautyful.
256
00:15:07,470 --> 00:15:08,750
is the hardest teacher in math.
257
00:15:09,150 --> 00:15:12,590
Yeah. If you hand in an assignment and
don't put the date on, it takes off ten
258
00:15:12,590 --> 00:15:14,250
points. Don't you think he's tough,
Lana?
259
00:15:14,530 --> 00:15:15,269
Mm -hmm.
260
00:15:15,270 --> 00:15:17,790
Yeah. Lana, don't you think you should
go call your mom?
261
00:15:18,110 --> 00:15:21,330
Why? Just to let her know that we're at
Theo's house so she won't be worried.
262
00:15:21,610 --> 00:15:23,050
Okay. You can use this phone.
263
00:15:23,250 --> 00:15:24,370
Oh, is there another phone?
264
00:15:24,710 --> 00:15:25,589
In the kitchen.
265
00:15:25,590 --> 00:15:28,230
Why don't you use that one so you won't
disturb us while we study?
266
00:15:40,910 --> 00:15:42,310
Lana is really nice.
267
00:15:42,530 --> 00:15:43,530
Yeah.
268
00:15:43,830 --> 00:15:45,310
We've been best friends forever.
269
00:15:46,050 --> 00:15:49,630
She can be kind of shy, but when she
gets to know her, she can be a lot of
270
00:15:49,890 --> 00:15:51,210
She's a great dancer.
271
00:15:51,810 --> 00:15:54,390
Really? Yeah. So why don't you ask her
out?
272
00:15:56,710 --> 00:15:59,590
What? Ask her out. Lana likes you.
273
00:16:00,110 --> 00:16:00,949
She does?
274
00:16:00,950 --> 00:16:02,870
Theo, why do you think we came over
here?
275
00:16:03,290 --> 00:16:04,290
Well, to get help with your math.
276
00:16:04,570 --> 00:16:07,550
Why would we do that when we get higher
grades in math than you do?
277
00:16:11,880 --> 00:16:12,880
Well, I guess you're right.
278
00:16:12,940 --> 00:16:13,940
Do you like Lana?
279
00:16:14,280 --> 00:16:17,740
Yeah. Good. Then when she comes back in
here, ask her out on a date.
280
00:16:18,100 --> 00:16:21,720
And what if she says no? She won't. How
do you know? Because I know.
281
00:16:22,460 --> 00:16:24,120
Mom wasn't worried at all. Oh, good.
282
00:16:25,200 --> 00:16:26,200
Excuse me.
283
00:16:28,420 --> 00:16:30,920
What problem were we on?
284
00:16:31,200 --> 00:16:33,000
Page 165, problem 26.
285
00:16:34,380 --> 00:16:35,380
Lana,
286
00:16:38,540 --> 00:16:39,540
would you like to go out with me?
287
00:16:40,480 --> 00:16:41,480
On a date?
288
00:16:41,680 --> 00:16:43,620
Yeah. I'd love to.
289
00:16:44,360 --> 00:16:45,360
You would?
290
00:16:45,540 --> 00:16:46,540
Yeah.
291
00:16:46,800 --> 00:16:49,400
Actually, I've been wanting to go out
with you for a long time.
292
00:16:49,880 --> 00:16:52,520
Really? Yeah. Well, I never thought you
were interested.
293
00:16:52,860 --> 00:16:55,340
Well, I was, but you never tried to talk
to me.
294
00:16:55,580 --> 00:16:56,800
Well, you never tried to talk to me.
295
00:16:57,040 --> 00:16:58,720
Well, that's because you never looked at
me.
296
00:16:59,020 --> 00:17:01,120
Oh, I was looking. I just pretended not
to.
297
00:17:03,440 --> 00:17:04,800
How come you never looked at me?
298
00:17:05,119 --> 00:17:07,420
Well, because I knew you were going out
with Tanya Simpson.
299
00:17:07,819 --> 00:17:09,619
So you were going out with George
Dutton.
300
00:17:10,280 --> 00:17:11,780
I only went to one dance with George.
301
00:17:12,040 --> 00:17:15,020
Well, I broke up with Tanya. Yeah, but
then you started dating Randy.
302
00:17:15,460 --> 00:17:17,839
That's because I heard Chuck Jordan ask
you to go steady.
303
00:17:18,339 --> 00:17:19,339
Well, I said no.
304
00:17:19,700 --> 00:17:20,700
Well, I heard you said yes.
305
00:17:20,960 --> 00:17:25,040
No, I said no. Wait a minute, you guys.
Forget all that. When are you two guys
306
00:17:25,040 --> 00:17:25,919
going out?
307
00:17:25,920 --> 00:17:26,920
How about tomorrow night?
308
00:17:27,500 --> 00:17:28,780
Oh, I can't. I made plans.
309
00:17:29,340 --> 00:17:30,340
What plans?
310
00:17:30,640 --> 00:17:32,680
Well, I told my family I would go out
with them.
311
00:17:33,060 --> 00:17:34,540
Okay, what about Sunday afternoon?
312
00:17:34,940 --> 00:17:38,600
Sunday afternoon sounds perfect. Good.
Good for me. Okay.
313
00:17:39,750 --> 00:17:40,750
Where should we go?
314
00:17:44,110 --> 00:17:45,150
Go to a movie.
315
00:17:45,570 --> 00:17:46,710
Good idea. Yeah.
316
00:17:48,270 --> 00:17:50,090
Well, you want to come with us? Yeah,
come along.
317
00:17:50,930 --> 00:17:53,310
No, thanks. You guys are on your own
now.
318
00:18:12,910 --> 00:18:14,250
a sophisticated lady.
319
00:18:15,330 --> 00:18:16,510
You're the cat's meow.
320
00:18:16,950 --> 00:18:17,950
What is that?
321
00:18:18,050 --> 00:18:19,530
It means sharp as a tack.
322
00:18:19,870 --> 00:18:24,070
In fact, when I see ladies look as good
as you, it's hard for a gentleman to
323
00:18:24,070 --> 00:18:25,950
resist asking them to cut a rug.
324
00:18:26,170 --> 00:18:27,170
What does that mean?
325
00:18:27,470 --> 00:18:28,950
It means may I have this dance?
326
00:18:29,370 --> 00:18:30,370
Of course.
327
00:18:30,530 --> 00:18:32,290
Anna, would you turn the record player
on?
328
00:19:02,050 --> 00:19:03,050
Hi.
329
00:19:06,730 --> 00:19:12,650
We're friends with Theo. I'm Maxine
Kirkwood. I'm Lana Herman.
330
00:19:12,950 --> 00:19:14,490
Well, Lana Herman.
331
00:19:15,010 --> 00:19:18,510
I guess my son is somewhere in this
house in a good mood.
332
00:19:20,910 --> 00:19:22,030
He's in the kitchen making popcorn.
333
00:19:22,330 --> 00:19:24,810
Yes, all right. Thank you. Have a sit
down.
334
00:19:28,290 --> 00:19:29,290
Hey.
335
00:19:30,290 --> 00:19:31,209
Hey, Dad.
336
00:19:31,210 --> 00:19:33,330
How you doing? Did you see who's in the
living room?
337
00:19:35,290 --> 00:19:37,150
What are you talking about? There's
nobody in the living room.
338
00:19:37,370 --> 00:19:38,370
You mean they left?
339
00:19:38,530 --> 00:19:39,570
Wait, wait, wait.
340
00:19:47,920 --> 00:19:50,560
Kidding. I didn't know you were going to
run over your own father.
341
00:19:51,640 --> 00:19:54,740
I didn't call them. They just came over.
They didn't want to come over. I'm
342
00:19:54,740 --> 00:19:57,040
talking about Matt, but that's not the
reason they came over. They came over
343
00:19:57,040 --> 00:19:58,420
because Lana likes me.
344
00:19:59,720 --> 00:20:03,500
Yeah. She told me herself. So we're
going to go on a date. She and me. Her
345
00:20:03,500 --> 00:20:05,380
I. Me and her. The both of us.
346
00:20:08,740 --> 00:20:10,980
You are?
347
00:20:11,480 --> 00:20:12,480
Yes.
348
00:20:12,900 --> 00:20:16,540
This was the first meeting of a
huxtable...
349
00:20:17,680 --> 00:20:18,680
Men's club.
350
00:20:19,100 --> 00:20:23,460
And there you go, and you break the
first rule. No women allowed.
351
00:20:24,960 --> 00:20:26,520
Dad, it's not my fault.
352
00:20:26,780 --> 00:20:28,500
It doesn't make any difference.
353
00:20:29,700 --> 00:20:31,280
You got women in here.
354
00:20:31,640 --> 00:20:34,360
How are we going to enjoy the hoagies?
355
00:20:34,720 --> 00:20:36,500
We're going to have to eat with napkins.
356
00:20:39,580 --> 00:20:43,580
We just have to cancel the meeting.
That's all there is to it.
357
00:20:44,060 --> 00:20:45,580
Do you want me to tell them to go home?
358
00:20:45,960 --> 00:20:51,140
And if I did, I think I would have to
sleep with one eye open for the rest of
359
00:20:51,140 --> 00:20:52,140
life.
360
00:20:53,260 --> 00:20:59,580
You take this, and you take the ladies
out to the White House, get some
361
00:20:59,580 --> 00:21:01,260
and buy them some near soda.
362
00:21:03,520 --> 00:21:06,080
You mean you don't mind that I'm leaving
you here all by yourself?
363
00:21:06,460 --> 00:21:11,040
Son, one of the rules of the Huxtable
Men's Club is if you can find a good
364
00:21:11,040 --> 00:21:13,700
woman, then the meeting is adjourned.
365
00:21:15,370 --> 00:21:16,370
Thanks, Dad.
366
00:21:17,230 --> 00:21:21,110
And the other rule is, if you can get
rid of the other members, you can have
367
00:21:21,110 --> 00:21:22,130
the hoagies to yourself.
368
00:21:31,650 --> 00:21:32,890
Hear ye, hear ye?
369
00:21:33,670 --> 00:21:37,910
The first meeting of the Huxtable Men's
Club will now come to order.
370
00:21:38,470 --> 00:21:39,470
We'll take roll.
371
00:21:39,970 --> 00:21:41,030
Huxtable? Present.
372
00:21:41,870 --> 00:21:43,530
Anybody else in the club? No.
373
00:21:43,870 --> 00:21:44,870
Okay.
374
00:21:46,360 --> 00:21:48,320
first. Want to eat? Okay.
375
00:21:49,960 --> 00:21:53,840
Now, here we have some food here. We
have some things that Mrs. Huxtable
376
00:21:53,840 --> 00:21:55,380
suggested. Throw it out.
377
00:21:55,940 --> 00:21:56,940
Now,
378
00:21:57,180 --> 00:22:00,020
listen, first we have healthy rice
cakes.
379
00:22:00,260 --> 00:22:01,260
We don't want any.
380
00:22:01,340 --> 00:22:02,340
Okay.
381
00:22:02,820 --> 00:22:06,520
Now, we have here something else Mrs.
Huxtable would like us to eat to live
382
00:22:06,520 --> 00:22:07,680
longer and drink.
383
00:22:07,880 --> 00:22:10,060
Apple juice. Throw that out, too. Okay.
384
00:22:10,820 --> 00:22:16,240
Now, here we have a giant hoagie. It's
full of preservatives and additives.
385
00:22:16,810 --> 00:22:19,150
may not live as long. Let's try it.
Okay.
386
00:22:20,430 --> 00:22:24,810
We have salty chips. That'll kill you
soon, too. Yes, let's die.
387
00:22:25,290 --> 00:22:30,250
And we got some cola for gas and burping
loud and sounding crude. Let's do it,
388
00:22:30,250 --> 00:22:31,250
right?
389
00:22:31,590 --> 00:22:35,730
We have popcorn with no salt. We'll take
that and throw it away, too.
390
00:22:35,990 --> 00:22:40,410
All right. Now, we got some movies up
here. Let's see. No, we want dancing
391
00:22:40,410 --> 00:22:42,250
girls. You can't have dancing girls.
392
00:22:42,990 --> 00:22:45,470
Denise, this was the best night of my
life. Yeah?
393
00:22:47,080 --> 00:22:49,040
You mean you'd invite me along again?
394
00:22:49,420 --> 00:22:50,480
Sure, you're not so bad.
395
00:22:50,700 --> 00:22:51,700
Poor little sister.
396
00:22:52,680 --> 00:22:53,680
Uh -oh.
397
00:22:53,860 --> 00:22:56,800
Dad's on the couch. He's watching a
movie. What if he sees us?
398
00:22:57,020 --> 00:22:59,820
Oh, Vanessa, don't worry about it. He's
watching cowboy movies and eating
399
00:22:59,820 --> 00:23:01,220
hoagies. He won't even notice us.
400
00:23:01,420 --> 00:23:02,219
Are you sure?
401
00:23:02,220 --> 00:23:03,680
Yeah, he'll trust me. We'll slip by.
402
00:23:04,760 --> 00:23:06,220
Hi, Dad. How are you, everybody?
403
00:23:06,640 --> 00:23:07,439
All good.
404
00:23:07,440 --> 00:23:09,220
Want to go party now? Oh, yeah.
405
00:23:09,840 --> 00:23:10,840
Do me a favor.
406
00:23:11,460 --> 00:23:13,920
What? Take my clothes off and put them
in the closet.
407
00:23:28,280 --> 00:23:30,840
Okay. All right. I'm on my way.
408
00:23:32,120 --> 00:23:33,120
Okay.
409
00:23:34,220 --> 00:23:35,220
Hello?
410
00:23:35,700 --> 00:23:37,520
Hello? I have to leave.
411
00:23:37,920 --> 00:23:38,920
Okay.
412
00:23:39,160 --> 00:23:40,160
Oh, what's happening?
413
00:23:40,440 --> 00:23:41,440
Club's over.
414
00:23:41,480 --> 00:23:44,700
Meeting's canceled. Oh, you're kidding.
What happened to the dancing girls? We
415
00:23:44,700 --> 00:23:45,700
don't want them anymore.
416
00:23:45,840 --> 00:23:47,300
We have to go deliver babies.
417
00:23:47,520 --> 00:23:49,560
Why? Well, because I'm a doctor.
418
00:23:49,780 --> 00:23:51,240
Well, what did they do before doctors?
419
00:23:51,500 --> 00:23:53,440
I don't know. They just came out by
themselves again.
420
00:24:30,350 --> 00:24:32,610
This show is taken for a studio
audience.
32797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.