Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,400 --> 00:00:07,940
Oye, por ahí viene Bill Cosby. Oyele.
2
00:01:12,420 --> 00:01:15,500
Okay. Will you please tell us that her
daughter Rudy called?
3
00:01:16,000 --> 00:01:17,000
Okay?
4
00:01:17,660 --> 00:01:18,660
Bye -bye.
5
00:01:23,080 --> 00:01:24,080
Who's on the phone?
6
00:01:24,260 --> 00:01:26,500
I called Mommy, but she wasn't at her
hotel.
7
00:01:27,260 --> 00:01:28,260
Why'd you call her?
8
00:01:28,500 --> 00:01:29,500
Because I miss her.
9
00:01:29,860 --> 00:01:33,140
Well, I miss her, too, but Mom will be
home from Hellman in a week.
10
00:01:33,420 --> 00:01:34,540
That's a long time.
11
00:01:34,880 --> 00:01:38,340
Well, look, if you really miss Mom, I
have a great idea. Why don't you write
12
00:01:38,340 --> 00:01:39,340
a letter?
13
00:01:41,070 --> 00:01:46,830
Just the thing. Hot dog. We'll write mom
a letter, and it makes you feel better
14
00:01:46,830 --> 00:01:51,590
inside. You know, when you write a
person a letter, you can get everything
15
00:01:51,590 --> 00:01:54,510
that's in you out of it, okay? So you
take that.
16
00:01:55,710 --> 00:01:56,710
You take that.
17
00:01:58,650 --> 00:02:00,310
You take the pencil, see?
18
00:02:00,530 --> 00:02:05,970
And you start to write. So put this
down. You say, dear mom, dad is a
19
00:02:05,970 --> 00:02:06,970
person.
20
00:02:08,780 --> 00:02:13,740
Wonderful meals, and I love his singing
when he sings the lullaby. What are you
21
00:02:13,740 --> 00:02:15,900
erasing? Your singing part.
22
00:02:18,060 --> 00:02:19,740
You don't like my singing?
23
00:02:20,220 --> 00:02:21,600
Dad, it's pretty bad.
24
00:02:23,000 --> 00:02:27,160
All right, good enough then. Sandra can
sing for you tonight. She'll be home
25
00:02:27,160 --> 00:02:29,040
soon. Is Alvin coming too?
26
00:02:29,260 --> 00:02:31,500
Yes. Are they going to be fighting?
27
00:02:31,900 --> 00:02:36,560
Fighting? That's a pretty strong
statement. What they do is they debate
28
00:02:36,560 --> 00:02:38,330
everything. All the time.
29
00:02:38,730 --> 00:02:39,730
You mean fight.
30
00:02:41,210 --> 00:02:42,210
Hey, Dad.
31
00:02:42,230 --> 00:02:43,230
Look who's here. Hello.
32
00:02:43,450 --> 00:02:44,450
Hi,
33
00:02:44,810 --> 00:02:45,810
Rudy.
34
00:02:46,130 --> 00:02:47,130
Hi.
35
00:02:47,950 --> 00:02:51,490
Fabulous. All right. How are you, sir?
Fine, how are you? Everything all right?
36
00:02:51,670 --> 00:02:52,629
Yes, wonderful.
37
00:02:52,630 --> 00:02:53,630
The drive over was fine?
38
00:02:53,850 --> 00:02:56,070
Oh, perfect. Lovely drive. Good. No
arguments?
39
00:02:56,550 --> 00:03:00,510
Of course not. Why would we argue? When
you argue, you only lose precious
40
00:03:00,510 --> 00:03:02,710
moments. Oh, Alvin, you're so sweet.
41
00:03:07,920 --> 00:03:09,060
Muffin and I don't fight anymore.
42
00:03:09,380 --> 00:03:12,180
Good. Come on, let's go upstairs and
unpack.
43
00:03:12,520 --> 00:03:13,520
Okay.
44
00:03:13,800 --> 00:03:14,800
Bye, Muffin.
45
00:03:15,180 --> 00:03:16,500
Bye, I'll be down soon.
46
00:03:16,860 --> 00:03:17,860
Hurry.
47
00:03:23,340 --> 00:03:24,340
Muffin?
48
00:03:24,560 --> 00:03:26,740
It's a little nickname I gave her. She
loves it.
49
00:03:27,560 --> 00:03:28,580
Muffin Huxtable.
50
00:03:30,420 --> 00:03:34,220
Well, it'll take a while for me to get
used to that. I know, Dr. Huxtable,
51
00:03:34,280 --> 00:03:37,200
you're not used to seeing us like this,
but things have changed.
52
00:03:37,790 --> 00:03:40,650
Your daughter has lifted me to the
heights of emotional awareness.
53
00:03:44,470 --> 00:03:49,050
Really? Yes, I wish I could put into
words this feeling I have inside of me.
54
00:03:49,370 --> 00:03:51,370
Well, you don't have to if you don't
want to.
55
00:03:52,390 --> 00:03:56,250
Right now, I am like a man standing on
the peak of a snow -capped mountain.
56
00:03:56,510 --> 00:04:01,070
The sun beams brighter, the sky seems
bluer, the birds sing louder.
57
00:04:01,790 --> 00:04:04,270
I only hope that you and Mrs. Huxtable
have reached this height.
58
00:04:08,490 --> 00:04:13,050
I'm still climbing, Elvin. I'm still
climbing.
59
00:04:14,290 --> 00:04:16,089
Sandra and I don't even have to talk.
60
00:04:16,450 --> 00:04:20,110
I just hold her in my arms. She knows
what I'm saying. I know what she's
61
00:04:20,950 --> 00:04:25,370
Sometimes, early in the morning, Sandra
will look out the window and I'll watch
62
00:04:25,370 --> 00:04:26,370
her face. Wait, wait, wait.
63
00:04:28,770 --> 00:04:30,170
Early in the morning?
64
00:04:30,670 --> 00:04:33,050
Right. How early in the morning?
65
00:04:34,750 --> 00:04:35,790
Nine, ten o 'clock.
66
00:04:38,110 --> 00:04:41,490
You see, Sandra fixes breakfast and I
come over from my apartment.
67
00:04:41,770 --> 00:04:44,530
Ah, you come over from your apartment.
68
00:04:45,170 --> 00:04:46,129
Oh, yes.
69
00:04:46,130 --> 00:04:49,430
Because breakfast is one of the most
important meals of the day.
70
00:04:50,050 --> 00:04:51,050
Yes, sir.
71
00:04:51,430 --> 00:04:54,430
Hey, Dad. Hey, Oven. How you doing? Wait
till you see this.
72
00:04:54,670 --> 00:04:57,070
I made the worst page of a school
newspaper.
73
00:04:57,430 --> 00:04:58,430
Check it out.
74
00:04:59,500 --> 00:05:04,120
Monster Man Huxtable wins again. Theo
Huxtable, the newest member of the
75
00:05:04,120 --> 00:05:07,760
wrestling team, won his fourth match and
remains undefeated.
76
00:05:08,080 --> 00:05:11,200
Theo, I didn't know you were on the
wrestling team. Yeah, the season just
77
00:05:11,200 --> 00:05:14,860
started. I don't know if Sandra ever
told you, but in high school, I was a
78
00:05:14,860 --> 00:05:15,839
pretty good wrestler.
79
00:05:15,840 --> 00:05:16,439
You were?
80
00:05:16,440 --> 00:05:19,440
Yeah, I also wrestled in my freshman
year in college. I only quit because of
81
00:05:19,440 --> 00:05:20,139
hip injury.
82
00:05:20,140 --> 00:05:21,620
You must have been good to wrestle in
college.
83
00:05:21,920 --> 00:05:23,060
18 wins, 2 losses.
84
00:05:23,400 --> 00:05:24,400
Hey, that's great.
85
00:05:25,180 --> 00:05:26,360
Did you know Dad wrestled?
86
00:05:26,740 --> 00:05:27,740
Really?
87
00:05:27,880 --> 00:05:28,880
Well, time.
88
00:05:30,440 --> 00:05:31,460
What was your record?
89
00:05:31,760 --> 00:05:33,440
They didn't keep records.
90
00:05:36,100 --> 00:05:37,500
Come on, Dad. He told me.
91
00:05:37,780 --> 00:05:43,900
Well, no, no. See, what happened was the
backfield coach wanted me to wrestle to
92
00:05:43,900 --> 00:05:47,180
keep in shape for football. That's all
it was. He was 1 -14.
93
00:05:48,120 --> 00:05:49,120
Well,
94
00:05:49,740 --> 00:05:52,560
that one victory must have felt really
good.
95
00:05:52,980 --> 00:05:55,620
Well, he won that one because the guy
didn't even show up.
96
00:05:58,250 --> 00:06:03,190
The guy showed up. It said he had the
flu. That's right, that's right.
97
00:06:03,630 --> 00:06:06,850
The guy was so weak, he just fell down
and dad sat on top of him.
98
00:06:09,090 --> 00:06:14,370
Well, I mean, you know, we could discuss
your brief football career, triple
99
00:06:14,370 --> 00:06:16,330
threat, trip, stumble, and fumble.
100
00:06:17,570 --> 00:06:21,230
Okay, Dad, you're right. I was pretty
bad at football, but I'll never forget
101
00:06:21,230 --> 00:06:22,750
what the coach said to me. He said,
102
00:06:23,630 --> 00:06:27,170
I played with your father, and all I can
tell you is, like father, like son.
103
00:06:28,350 --> 00:06:32,130
He didn't say that. He did. He didn't
say that, and you're grounded for eight
104
00:06:32,130 --> 00:06:33,130
years.
105
00:06:39,430 --> 00:06:40,409
Hi, Rudy.
106
00:06:40,410 --> 00:06:41,410
What are you doing?
107
00:06:41,490 --> 00:06:44,310
I'm finishing my letter to Mommy, and
it's good.
108
00:06:44,750 --> 00:06:46,970
Well, it should be. You've been working
on it since yesterday.
109
00:06:47,350 --> 00:06:48,350
Want to read it?
110
00:06:52,850 --> 00:06:55,110
Dear Mommy, I miss you.
111
00:06:55,570 --> 00:06:57,390
Well, I have to be going now. Bye.
112
00:07:00,330 --> 00:07:02,230
This isn't going to do. Why not?
113
00:07:02,590 --> 00:07:05,350
Well, it's not the correct form. I mean,
when you write a letter, it has to be
114
00:07:05,350 --> 00:07:08,090
done a certain way. My teacher taught us
all about it in school.
115
00:07:08,430 --> 00:07:09,430
Will you teach me?
116
00:07:09,610 --> 00:07:10,610
Well, I'd be glad to.
117
00:07:10,810 --> 00:07:13,690
You see, it's important to write a
letter properly because a well -written
118
00:07:13,690 --> 00:07:14,690
letter gives a good impression.
119
00:07:14,950 --> 00:07:16,730
I want to make a good impression.
120
00:07:17,030 --> 00:07:18,030
Then listen closely.
121
00:07:18,110 --> 00:07:20,750
Now, when you write a letter, it's
important to pay attention to structure.
122
00:07:21,310 --> 00:07:24,610
Now, any letter, whether it's a business
letter or a personal letter, must
123
00:07:24,610 --> 00:07:26,130
contain five essential ingredients.
124
00:07:26,470 --> 00:07:29,630
The heading, the salutation, the body,
the clothes, and the signature.
125
00:07:29,850 --> 00:07:30,910
Are you following me?
126
00:07:31,150 --> 00:07:32,550
Do I look like I'm following you?
127
00:07:34,650 --> 00:07:35,650
Pay attention.
128
00:07:36,090 --> 00:07:39,810
Now, the heading goes to the top of the
paper, and it contains your address and
129
00:07:39,810 --> 00:07:41,850
the date. Mommy already knows my
address.
130
00:07:42,150 --> 00:07:43,670
It doesn't matter. Now, listen.
131
00:07:43,950 --> 00:07:45,090
Next comes your salutation.
132
00:07:45,430 --> 00:07:46,369
Your what?
133
00:07:46,370 --> 00:07:47,370
The salutation.
134
00:07:47,470 --> 00:07:49,490
It's a greeting to whoever you're
writing to.
135
00:07:49,770 --> 00:07:54,720
Okay. Now, most salutations begin, dear
so -and -so. Who's so -and -so?
136
00:07:56,820 --> 00:07:59,100
Mom. Why can't I write to Mom?
137
00:07:59,500 --> 00:08:00,820
That's what I told you to write.
138
00:08:01,180 --> 00:08:02,920
Vanessa, you're a lousy teacher.
139
00:08:04,860 --> 00:08:06,380
And we have walked...
140
00:08:27,080 --> 00:08:27,859
I am.
141
00:08:27,860 --> 00:08:30,620
Being around Elvin fills me with such a
special feeling.
142
00:08:30,960 --> 00:08:33,140
Sort of like being on a snow -capped
mountain.
143
00:08:33,840 --> 00:08:39,179
No, it's more like running barefoot
through a meadow of fresh clover covered
144
00:08:39,179 --> 00:08:40,179
the morning dew.
145
00:08:46,300 --> 00:08:48,040
How early in the morning?
146
00:08:51,000 --> 00:08:54,720
No, Dad, I'm not really running through
the meadow. It's just a symbol of the
147
00:08:54,720 --> 00:08:56,480
joy that I feel when I'm with Elvin.
148
00:08:56,979 --> 00:08:58,700
We have so much in common.
149
00:08:58,940 --> 00:09:02,520
Like experimental theater. How many men
do you know are interested in minimal
150
00:09:02,520 --> 00:09:03,520
experimental theater?
151
00:09:03,720 --> 00:09:05,700
I don't know how many men could say it.
152
00:09:07,240 --> 00:09:08,880
None. Yes, you do.
153
00:09:09,220 --> 00:09:10,220
Elvin. Oh,
154
00:09:11,000 --> 00:09:15,100
Elvin. Okay. Guess what he did? What? He
bought us two tickets to the Festival
155
00:09:15,100 --> 00:09:17,380
of Experimental Artists in Soho this
weekend.
156
00:09:17,720 --> 00:09:18,760
That devil.
157
00:09:21,540 --> 00:09:22,499
Oh, Dad.
158
00:09:22,500 --> 00:09:27,320
Yeah? I feel like I'm the second
luckiest woman in the world. Second
159
00:09:27,620 --> 00:09:29,120
Sure. Mom's the luckiest.
160
00:09:29,860 --> 00:09:30,860
Hmm.
161
00:09:32,020 --> 00:09:35,640
Well, that's wonderful. You know, you
ought to come around here more often.
162
00:09:36,360 --> 00:09:39,180
Yeah. Well, Dad, I'm gonna go make Rudy
a bubble bath.
163
00:09:39,480 --> 00:09:42,220
Okay. Yeah. Come around here more often.
164
00:09:44,280 --> 00:09:45,099
Hey, Dad.
165
00:09:45,100 --> 00:09:46,100
How was practice?
166
00:09:46,200 --> 00:09:47,200
Good. Good.
167
00:09:47,400 --> 00:09:50,060
Dr. Huxtable, your son is too modest. He
was outstanding.
168
00:09:50,620 --> 00:09:51,519
Oh, yeah?
169
00:09:51,520 --> 00:09:54,080
Yeah, during scrimmage, he pinned his
man in seven seconds.
170
00:09:54,480 --> 00:09:57,860
I'm telling you, Theo knows where his
man's gonna move before he moves. If you
171
00:09:57,860 --> 00:10:02,220
don't learn that, you're born with it.
Ah, so you're saying that he inherited
172
00:10:02,220 --> 00:10:03,220
it.
173
00:10:03,520 --> 00:10:04,520
Absolutely.
174
00:10:04,620 --> 00:10:06,380
These things are known to skip a
generation.
175
00:10:09,540 --> 00:10:12,300
Good one, Elvin.
176
00:10:12,560 --> 00:10:16,280
Dad, don't worry. I'll restore the
family name by winning all my matches.
177
00:10:16,300 --> 00:10:20,430
Theo. The guy you're up against tomorrow
is undefeated and a senior.
178
00:10:20,830 --> 00:10:21,830
Do I look worried?
179
00:10:21,990 --> 00:10:24,130
Theo, I think I could show you some
things that might help.
180
00:10:24,410 --> 00:10:27,690
Well, now, wait. Alvin, he already has a
coach. And he's a good coach, and I
181
00:10:27,690 --> 00:10:30,490
don't want to get in the way, but I know
a couple of simple techniques that
182
00:10:30,490 --> 00:10:31,490
might really help Theo.
183
00:10:32,230 --> 00:10:35,050
If it's all right with you, Dr.
Huxtable, we could work out in the
184
00:10:36,510 --> 00:10:37,650
Okay. Great.
185
00:10:37,930 --> 00:10:39,030
Theo, why don't you go get changed?
186
00:10:39,270 --> 00:10:40,950
Okay. I'll go get my sneakers out of the
car.
187
00:10:41,290 --> 00:10:42,390
Alvin. Yes, sir.
188
00:10:43,230 --> 00:10:44,230
Um...
189
00:10:44,490 --> 00:10:48,270
I just want you to know that I
appreciate what you're doing.
190
00:10:48,470 --> 00:10:53,330
You do? Yes, sir. What am I doing? Well,
my daughter is running through the
191
00:10:53,330 --> 00:10:54,330
meadow.
192
00:10:56,310 --> 00:11:03,190
And my son is learning to be a better
wrestler. And I just want you to know
193
00:11:03,190 --> 00:11:07,350
that I appreciate what you're doing for
my family.
194
00:11:07,890 --> 00:11:09,510
I love this family.
195
00:11:11,230 --> 00:11:12,230
Well...
196
00:11:13,180 --> 00:11:14,580
Well, the family loves you.
197
00:11:22,980 --> 00:11:23,980
Yay!
198
00:11:27,180 --> 00:11:30,800
Eight, nine, ten. Stop.
199
00:11:31,300 --> 00:11:32,300
But I can do a lot more.
200
00:11:32,520 --> 00:11:35,300
That's enough upper body work for
tonight. Let's work on mental tactics.
201
00:11:35,800 --> 00:11:36,800
Mental tactics?
202
00:11:36,920 --> 00:11:41,200
Right. You want to keep your opponent
psychologically on edge at all times.
203
00:11:41,200 --> 00:11:44,240
the moment you two step on the mat, You
want to stare him down.
204
00:11:44,540 --> 00:11:45,880
You mean like the evil eye?
205
00:11:46,640 --> 00:11:48,300
No, not the evil eye.
206
00:11:48,840 --> 00:11:50,920
The eye of the wolf.
207
00:11:52,440 --> 00:11:56,100
It lets your opponent know he isn't
competing against just another wrestler.
208
00:11:56,200 --> 00:11:57,520
He's doing battle with an animal.
209
00:11:57,840 --> 00:12:01,580
Oh, all right. All right? Now watch me.
The eye of the wolf.
210
00:12:02,960 --> 00:12:06,400
All right? You try it. Okay.
211
00:12:07,880 --> 00:12:10,380
Right. Good. Now, growl.
212
00:12:11,380 --> 00:12:12,380
No, no, like this.
213
00:12:15,339 --> 00:12:16,339
Good. Louder.
214
00:12:16,780 --> 00:12:17,780
Louder!
215
00:12:18,540 --> 00:12:19,820
Louder! Hey, hey, hey!
216
00:12:20,220 --> 00:12:23,640
Hey! You guys want to come up here and
have dinner or you want me to throw the
217
00:12:23,640 --> 00:12:24,640
raw meat down there?
218
00:12:27,140 --> 00:12:30,340
We're just going through some drills,
Dr. Huxtable. We're doing reflexes next.
219
00:12:30,560 --> 00:12:33,900
Go ahead. Don't let me disturb you.
Okay, Theo. Now, good reflexes are
220
00:12:33,900 --> 00:12:35,840
essential. I want you to put your hands
out. Palms up.
221
00:12:36,440 --> 00:12:39,840
All right. Now, using either hand, try
to slap my hand before I move it away,
222
00:12:39,980 --> 00:12:40,980
all right? Okay.
223
00:12:43,050 --> 00:12:47,330
I can't do it. Not many people can. I
thought you were supposed to restore the
224
00:12:47,330 --> 00:12:48,330
family name.
225
00:12:49,750 --> 00:12:51,210
Why don't you try it, Dad?
226
00:12:51,530 --> 00:12:53,690
Well, I don't think your father should
do this, Theo.
227
00:12:54,070 --> 00:12:55,070
Why not?
228
00:12:55,310 --> 00:12:59,490
Well, Dr. Huxtable, with all due
respect, it's a scientific fact that
229
00:12:59,570 --> 00:13:01,690
a man's reflexes slow down considerably.
230
00:13:04,450 --> 00:13:06,750
Step over here.
231
00:13:09,910 --> 00:13:10,910
Now.
232
00:13:11,090 --> 00:13:12,660
Okay. Come on, get him up.
233
00:13:13,280 --> 00:13:14,179
All right.
234
00:13:14,180 --> 00:13:15,560
Now, you hit me.
235
00:13:16,440 --> 00:13:17,860
You want me to hit your hands? Oh, yes.
236
00:13:18,100 --> 00:13:19,700
Okay. All right.
237
00:13:20,780 --> 00:13:21,780
Just get him up.
238
00:13:22,740 --> 00:13:23,800
Okay. Here we go.
239
00:13:34,700 --> 00:13:35,700
That's one bad.
240
00:13:36,840 --> 00:13:39,860
You weren't ready. No, I wasn't ready
for it. Come on. Here we go.
241
00:13:49,300 --> 00:13:50,300
There's two.
242
00:13:50,360 --> 00:13:51,760
What are you guys doing down here?
243
00:13:51,980 --> 00:13:55,320
We're doing a reflex test, of which I
have none.
244
00:13:57,180 --> 00:13:59,720
Well, Elvin, you better start getting
ready to go. Go where?
245
00:13:59,940 --> 00:14:03,420
To Soho. Peter McNair goes on at 8 o
'clock. Remember the experimental
246
00:14:03,420 --> 00:14:06,780
tickets? Sandra, I don't think I can. I
promised Theo I'd help him with his
247
00:14:06,780 --> 00:14:10,380
wrestling. But, Elvin, we drove all the
way from Princeton to see this. You
248
00:14:10,380 --> 00:14:13,420
bought us the tickets. I know, Sandra,
and I know how much this event means to
249
00:14:13,420 --> 00:14:16,680
you, but because I'm willing to miss it,
that should give you some indication of
250
00:14:16,680 --> 00:14:18,940
how important it is for me to stay here
and work with Theo.
251
00:14:19,420 --> 00:14:20,420
Elvin!
252
00:14:21,120 --> 00:14:22,120
Yes, Sandra?
253
00:14:23,020 --> 00:14:28,180
If you think it's more important for you
to stay here with Theo, then I'll
254
00:14:28,180 --> 00:14:29,180
understand.
255
00:14:29,520 --> 00:14:31,240
It is nothing. It really is.
256
00:14:32,760 --> 00:14:34,220
Okay, then you really should stay.
257
00:14:34,780 --> 00:14:35,780
Thank you.
258
00:14:38,810 --> 00:14:40,990
Dad, would you like to come to see Peter
McNair?
259
00:14:41,210 --> 00:14:42,210
See who?
260
00:14:43,170 --> 00:14:47,250
Peter McNair, he's a performance artist.
He combines acting with painting and
261
00:14:47,250 --> 00:14:49,390
music. Will there be any jazz?
262
00:14:50,050 --> 00:14:53,770
Oh, I'm sure there'll be some jazz mixed
in. Okay, sure, I'd love to go. Good,
263
00:14:53,930 --> 00:14:54,909
it'll be fun.
264
00:14:54,910 --> 00:14:55,910
Thank you, Doctor.
265
00:14:55,990 --> 00:14:56,990
Thank you.
266
00:14:58,190 --> 00:14:59,830
Bye, Elvin. Bye, Martin.
267
00:15:01,450 --> 00:15:04,770
Okay, Theo, let's get back to work. All
right. You know, I love this. With four
268
00:15:04,770 --> 00:15:07,810
sisters, I never realized how much I
miss not having a big brother.
269
00:15:08,130 --> 00:15:14,550
Well, Theo, if your sister and I keep
getting along like we have been, I think
270
00:15:14,550 --> 00:15:16,430
you might be getting a big brother -in
-law.
271
00:15:17,610 --> 00:15:18,610
Are you serious?
272
00:15:42,920 --> 00:15:43,859
at Love Rudy.
273
00:15:43,860 --> 00:15:48,100
Huh? Well, in the body of the letter,
you've already stated I love you. Huh?
274
00:15:48,620 --> 00:15:50,580
Look, there are a lot of ways to close
the letter.
275
00:15:50,920 --> 00:15:53,740
As always, warmest regards, respectfully
yours.
276
00:15:54,000 --> 00:15:54,999
Use one of those.
277
00:15:55,000 --> 00:15:56,040
This is like Homer.
278
00:15:57,560 --> 00:16:00,540
It's easy. I'll just put him in a half
Nelson. But you don't want to do that
279
00:16:00,540 --> 00:16:01,920
before your opponent is on the mat.
280
00:16:02,180 --> 00:16:04,720
Why not? Because if he has a good step
-over maneuver, he can escape.
281
00:16:05,160 --> 00:16:06,300
Not my half Nelson.
282
00:16:06,880 --> 00:16:09,360
Anybody's half Nelson. Theo, every move
has a counter move.
283
00:16:09,710 --> 00:16:12,030
Right. And now we're telling you about
pinning your shoulders to the mat.
284
00:16:12,130 --> 00:16:13,009
There's no way.
285
00:16:13,010 --> 00:16:14,430
But I'd pin you in a second.
286
00:16:14,750 --> 00:16:16,270
Theo, here we are.
287
00:16:16,630 --> 00:16:18,590
Wrestle here, here, and now.
288
00:16:18,870 --> 00:16:20,350
Well, don't you think we ought to go
down in the basement?
289
00:16:20,710 --> 00:16:21,990
Well, no. It's too much junk down there.
290
00:16:22,410 --> 00:16:27,150
Or are you a... Let's move the
furniture.
291
00:16:30,710 --> 00:16:35,670
Come on, Dad. You have to admit Peter
McNair was sensational.
292
00:16:36,190 --> 00:16:39,030
I do not have to admit to that.
293
00:16:39,630 --> 00:16:43,370
Now, I just don't know what it was that
I saw.
294
00:16:43,650 --> 00:16:47,290
That's the beauty of performance art.
What you see may not be what I see, and
295
00:16:47,290 --> 00:16:52,650
what I see may not be what you see. Ah,
well, I saw a man come out with some
296
00:16:52,650 --> 00:16:58,910
baby diapers on and a football helmet,
and then he climbed into a piano
297
00:16:58,910 --> 00:17:01,270
and fired a starter's pistol.
298
00:17:02,830 --> 00:17:05,810
Well, Dad, well, you thought a night was
only a part of Peter McNair. Now,
299
00:17:05,810 --> 00:17:09,089
tomorrow night, when Elvin and I go,
he's going to have his entire orchestra.
300
00:17:09,349 --> 00:17:13,030
Oh, and they'll all crawl inside a piano
and fire a starting pistol.
301
00:17:14,250 --> 00:17:15,169
Oh, Dad.
302
00:17:15,170 --> 00:17:17,730
Yeah. Listen, there's something that I'd
like to talk to you about.
303
00:17:18,650 --> 00:17:24,270
Um, I haven't said anything about this
since I've been home, but Elvin and I
304
00:17:24,270 --> 00:17:25,270
getting pretty serious.
305
00:17:26,410 --> 00:17:27,410
Well, how serious?
306
00:17:27,530 --> 00:17:29,890
The word marriage hasn't come up, but...
307
00:17:30,480 --> 00:17:32,580
I think we're both experiencing the same
feelings.
308
00:17:32,860 --> 00:17:37,340
How can you say the word marriage and
you haven't been talking about it yet? I
309
00:17:37,340 --> 00:17:42,940
mean, does this have anything to do with
the breakfasts and running through the
310
00:17:42,940 --> 00:17:44,860
meadow and the snow -capped mountains?
311
00:17:46,780 --> 00:17:48,520
No. You're lying.
312
00:17:49,660 --> 00:17:51,980
And you know how I know you're lying?
313
00:17:52,490 --> 00:17:56,730
Because it's the same thing your mother
and I saw. We would see the
314
00:17:56,730 --> 00:17:59,750
mountaintops. We would see the meadows.
315
00:17:59,950 --> 00:18:03,570
And we would see all of that. And then
when we got married, you know what we
316
00:18:03,570 --> 00:18:04,570
saw? What?
317
00:18:04,810 --> 00:18:05,810
Bills.
318
00:18:07,450 --> 00:18:09,610
Bill, you don't see a time is for us.
319
00:18:10,030 --> 00:18:12,830
Give us the time is for us. Hey, hey,
hey.
320
00:18:13,330 --> 00:18:16,450
What's wrong? You couldn't find anything
on television?
321
00:18:18,170 --> 00:18:19,430
We were just practicing.
322
00:18:19,810 --> 00:18:23,120
Bill, you were losing. and you would
have won if you had used the atomic
323
00:18:23,120 --> 00:18:25,280
forearm. I don't need the atomic
anything.
324
00:18:25,540 --> 00:18:27,540
I'm invincible because I am a monster
man.
325
00:18:27,800 --> 00:18:29,740
You mean a monster jellyhead.
326
00:18:31,040 --> 00:18:36,780
I think Theo is doing really terrific.
I'm really looking forward to seeing him
327
00:18:36,780 --> 00:18:37,780
wrestle tomorrow night.
328
00:18:38,140 --> 00:18:39,560
Elvin? Yes, Sandra?
329
00:18:39,780 --> 00:18:41,520
You're going to be where tomorrow night?
330
00:18:41,760 --> 00:18:42,760
At the wrestling tournament.
331
00:18:43,160 --> 00:18:45,980
Elvin, tomorrow night we're supposed to
see Peter McNair and his New Age
332
00:18:45,980 --> 00:18:48,890
orchestra. Yes, I know. Maybe your dad
would like to go.
333
00:18:49,290 --> 00:18:50,290
No, he wouldn't.
334
00:18:52,150 --> 00:18:54,010
But I hear it's gonna be really good.
335
00:18:55,370 --> 00:18:56,370
That's right.
336
00:18:56,430 --> 00:19:00,450
He's got this whole orchestra showing
up. You gotta see it, man. He's gonna be
337
00:19:00,450 --> 00:19:03,150
in there and they have all their starter
pistols ready to go.
338
00:19:04,350 --> 00:19:07,490
Sandra, I have a great idea. Why don't
you and I go to see the wrestling match?
339
00:19:07,610 --> 00:19:10,430
Peter McNair is on a national tour.
We'll catch him when he comes back to
340
00:19:10,430 --> 00:19:11,430
York.
341
00:19:11,710 --> 00:19:12,710
Well, I don't know.
342
00:19:13,290 --> 00:19:14,330
Muffin, it's your brother.
343
00:19:15,550 --> 00:19:16,550
Okay, I'll go.
344
00:19:17,310 --> 00:19:18,410
Thank you, my friend.
345
00:19:20,070 --> 00:19:23,270
Oh, but it's a shame to let those
tickets go to waste. Who can we give
346
00:19:29,430 --> 00:19:30,430
Dad,
347
00:19:31,350 --> 00:19:35,250
do you have any friends that you can
give the tickets to? Yes, I do. And if I
348
00:19:35,250 --> 00:19:37,150
give them to them, they won't be my
friends anymore.
349
00:19:41,190 --> 00:19:42,430
Who are you calling now?
350
00:19:44,170 --> 00:19:46,390
I thought you were going to write her a
letter.
351
00:19:47,350 --> 00:19:49,370
No, come on now.
352
00:19:49,890 --> 00:19:51,990
I thought you were going to write her a
letter.
353
00:19:52,230 --> 00:19:53,410
It's too hard.
354
00:19:53,910 --> 00:19:55,410
What do you mean it's too hard?
355
00:19:55,990 --> 00:19:59,410
I don't know anything about greetings
and salivations.
356
00:20:01,430 --> 00:20:06,550
What? You know, salivations, dear so
-and -so and respectably yours.
357
00:20:08,110 --> 00:20:10,350
No, no, no, now who told you about this?
358
00:20:10,770 --> 00:20:15,270
Vanessa. She wants me to... to write a
big person's letter, but I'm only in the
359
00:20:15,270 --> 00:20:16,270
second grade.
360
00:20:16,530 --> 00:20:20,930
Okay. Now, here's what I'm going to do,
and I'm just going to do this one time
361
00:20:20,930 --> 00:20:26,710
for you. You tell me what you want to
say, and I will write it for you. I
362
00:20:26,710 --> 00:20:27,589
think so.
363
00:20:27,590 --> 00:20:30,470
Mommy says your handwriting is like
chicken scratches.
364
00:20:42,120 --> 00:20:47,060
you won thank you all you know see i'm
glad you won your match but i thought it
365
00:20:47,060 --> 00:20:51,960
was boring i mean nobody wore masks or
capes or hit anyone with a chair i loved
366
00:20:51,960 --> 00:20:58,380
it you did yes it was so expressive two
wills locked in conflict that symbolized
367
00:20:58,380 --> 00:21:02,620
the struggle of all men exactly now you
know why i love the sport and it's not
368
00:21:02,620 --> 00:21:06,920
just the struggle between two men it's
the ultimate struggle man's attempt to
369
00:21:06,920 --> 00:21:10,470
control his faith I am so glad that you
talked me into going.
370
00:21:10,690 --> 00:21:12,970
I feel enlightened by the whole
experience.
371
00:21:13,330 --> 00:21:17,270
Only a mind as beautiful as yours could
allow itself to be enlightened.
372
00:21:17,590 --> 00:21:18,830
Oh, well then.
373
00:21:22,250 --> 00:21:28,450
Would you like to join me in a soda, my
little muffin?
374
00:21:31,590 --> 00:21:33,270
Yes, my little croissant.
375
00:21:42,410 --> 00:21:49,230
they saw, but I know I saw my son jump
on that mat and growl and the
376
00:21:49,230 --> 00:21:52,990
next thing I knew he had pinned a guy.
I'm telling you, I'm proud of you.
377
00:21:53,370 --> 00:21:56,690
Thanks, Dad. I like winning. It's a
great feeling. Yes, indeed.
378
00:21:57,190 --> 00:21:59,150
How did you feel when you lost your
match?
379
00:22:04,090 --> 00:22:06,990
Well, first of all, let me explain.
380
00:22:07,190 --> 00:22:08,610
I didn't know what I was doing.
381
00:22:08,940 --> 00:22:11,600
The coach really didn't give me any
techniques or anything.
382
00:22:11,820 --> 00:22:15,420
I went out on the mat. I looked at the
guy. The next thing I knew, my face was
383
00:22:15,420 --> 00:22:21,560
on the mat. I was getting burned all
over. And then the guy stood up, and it
384
00:22:21,560 --> 00:22:22,559
all over.
385
00:22:22,560 --> 00:22:24,000
It must have been terrible.
386
00:22:24,820 --> 00:22:27,320
Well, yes and no.
387
00:22:28,420 --> 00:22:34,560
Because, you see, after it was all over,
after I showered and came out, there's
388
00:22:34,560 --> 00:22:38,380
burn marks on it, strawberries on it.
389
00:22:38,780 --> 00:22:45,060
cheekbone your mother was standing there
and she she kissed this
390
00:22:45,060 --> 00:22:51,300
mark here and then she kissed that one
and then she slide her her
391
00:22:51,300 --> 00:22:58,200
arms around my waist you know and she'd
say you're still a winner to me so
392
00:22:58,200 --> 00:23:03,360
listen i was one of the happiest losers
anybody ever wanted me
393
00:23:03,360 --> 00:23:08,590
you need to have Have little nicknames
for each other?
394
00:23:10,810 --> 00:23:11,810
Yeah.
395
00:23:14,350 --> 00:23:15,430
Did you call her anything?
396
00:23:17,610 --> 00:23:22,450
I called her Lum Lum.
397
00:23:25,230 --> 00:23:26,230
Lum Lum?
398
00:23:26,630 --> 00:23:27,630
Lum Lum.
399
00:23:27,710 --> 00:23:29,090
Okay, what did she call you?
400
00:23:37,290 --> 00:23:38,530
Cupcake? Beefcake?
401
00:23:41,990 --> 00:23:43,290
Baby cakes.
402
00:23:47,350 --> 00:23:50,350
See you later, Baby Gage.
403
00:24:28,170 --> 00:24:30,730
The Cosby Show was taped before a studio
audience.
32727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.