Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,939 --> 00:00:07,600
Oye, por ahí viene Bill Cosby. Óyele.
2
00:01:04,950 --> 00:01:06,010
Hello? Hello?
3
00:01:08,950 --> 00:01:09,990
Come on, Kira.
4
00:01:15,930 --> 00:01:18,670
I think he likes it here.
5
00:01:18,870 --> 00:01:19,529
Me too.
6
00:01:19,530 --> 00:01:22,350
I bet he's hungry. Let's feed him. Okay.
7
00:01:36,430 --> 00:01:37,430
Huxtable residence?
8
00:01:37,610 --> 00:01:40,330
Is this the very handsome Dr. Heathcliff
Huxtable?
9
00:01:40,570 --> 00:01:41,850
Yes, it is.
10
00:01:43,270 --> 00:01:46,970
You sound like quite a beautiful woman.
11
00:01:47,370 --> 00:01:48,370
Well, thank you.
12
00:01:49,130 --> 00:01:53,750
So, I hear your wife is away in
Washington, D .C. for a few days.
13
00:01:54,410 --> 00:01:55,410
That's right.
14
00:01:55,570 --> 00:01:56,570
Who's this?
15
00:01:56,710 --> 00:01:58,190
This is your secret admirer.
16
00:01:59,330 --> 00:02:00,330
Lola.
17
00:02:02,070 --> 00:02:03,090
Are the children?
18
00:02:03,600 --> 00:02:07,660
Fine, fine. We're all coming down this
weekend to root for you. Oh, that's
19
00:02:07,700 --> 00:02:10,039
I can't wait to see you. The conference
is going great.
20
00:02:10,440 --> 00:02:12,340
Good. Is everything at home okay?
21
00:02:12,720 --> 00:02:15,580
Fine. Is Theo wearing his heavy coat
when he goes out?
22
00:02:15,840 --> 00:02:16,960
Every time it's cold.
23
00:02:17,300 --> 00:02:20,020
And Rudy's not wearing the same
underwear every day, is she?
24
00:02:21,700 --> 00:02:24,440
No. Is Vanessa trying to get away with
wearing makeup?
25
00:02:24,760 --> 00:02:26,200
Yes. No, I mean, no.
26
00:02:27,920 --> 00:02:30,820
He likes the roadie. Yeah.
27
00:02:32,230 --> 00:02:33,230
Okay.
28
00:02:33,870 --> 00:02:35,210
You hold them.
29
00:02:37,850 --> 00:02:39,990
My mom uses this for spaghetti.
30
00:02:49,490 --> 00:02:51,210
Hi. Hi.
31
00:02:52,330 --> 00:02:53,330
What's up?
32
00:02:53,510 --> 00:02:57,130
Dad, remember one time you told me that
choosing one thing sometimes means
33
00:02:57,130 --> 00:02:58,150
saying no to something else?
34
00:02:58,570 --> 00:03:02,690
Yes. Well, I had to make a choice, and I
don't think I'll be able to go to
35
00:03:02,690 --> 00:03:03,970
Washington with the family this weekend.
36
00:03:04,450 --> 00:03:05,409
Oh, really?
37
00:03:05,410 --> 00:03:09,510
Yeah. You see, Rebecca Sinclair is
having a party this Saturday, and I
38
00:03:09,510 --> 00:03:11,130
would be better for me if I went there
instead.
39
00:03:11,410 --> 00:03:14,010
But I will be thinking about all of you
while you're gone.
40
00:03:14,450 --> 00:03:17,010
Oh, and if you remember, would you
please bring back a T -shirt from the
41
00:03:17,010 --> 00:03:18,010
Space Museum?
42
00:03:18,470 --> 00:03:19,470
Thank you, Dad.
43
00:03:19,750 --> 00:03:22,210
Vanessa, come here, please.
44
00:03:29,000 --> 00:03:30,860
You're going to go to Washington.
45
00:03:31,360 --> 00:03:36,320
But, Dad... You are not going to go to
any party. Dad, this isn't just any
46
00:03:36,320 --> 00:03:40,200
party. This is the party of the year. It
was an honor to be invited.
47
00:03:41,320 --> 00:03:43,400
Dad, please, don't do this to me.
48
00:03:43,620 --> 00:03:44,620
Do what?
49
00:03:44,640 --> 00:03:46,800
I mean, do you think this is some kind
of punishment?
50
00:03:47,260 --> 00:03:51,380
Dad, anyone who is not at this party
won't be considered cool anymore.
51
00:03:51,800 --> 00:03:55,860
Not necessarily. They might say, Vanessa
Huxtable is so cool, she didn't even
52
00:03:55,860 --> 00:03:56,860
show up for the party.
53
00:03:59,690 --> 00:04:00,970
Dad, they're not going to say that.
54
00:04:01,190 --> 00:04:05,250
Or they might say Vanessa Huxtable is so
cool she went to Washington, D .C. to
55
00:04:05,250 --> 00:04:06,250
hear her mother speak.
56
00:04:06,290 --> 00:04:07,950
Dad, I don't think they're going to say
that either.
57
00:04:08,310 --> 00:04:12,710
Or they may say Vanessa Huxtable's
father was so cool he didn't care about
58
00:04:12,710 --> 00:04:13,710
party.
59
00:04:16,110 --> 00:04:17,610
I guess I'm going to Washington.
60
00:04:18,350 --> 00:04:19,390
He's beautiful.
61
00:04:19,829 --> 00:04:22,530
Yeah. Hey, where's this dog come from?
62
00:04:22,850 --> 00:04:26,030
We were across the street at Peter's
house, and he came up to us.
63
00:04:26,270 --> 00:04:27,890
Really? You're not supposed to play with
stray dogs.
64
00:04:28,350 --> 00:04:29,350
But he was real.
65
00:04:29,700 --> 00:04:32,060
Well, he does look pretty healthy.
66
00:04:32,360 --> 00:04:33,900
I told him he could live with me.
67
00:04:35,040 --> 00:04:36,980
Rudy, has Dad seen this dog yet?
68
00:04:37,620 --> 00:04:41,420
No. Well, you better enjoy him now,
because when Dad sees him, he's out of
69
00:04:41,680 --> 00:04:44,180
But I want to keep him. We're not
allowed to have a dog.
70
00:04:44,480 --> 00:04:46,840
But I love my dog, and Peter does, too.
71
00:04:47,160 --> 00:04:48,840
Well, there might be a chance you can
keep him.
72
00:04:49,160 --> 00:04:53,320
Really? Yeah, you see, Dad has a real
soft spot when it comes to dogs.
73
00:04:53,560 --> 00:04:56,800
Whenever we're in the park and he sees
one, he'll whistle and say, Hey, fella,
74
00:04:56,900 --> 00:04:58,800
how you doing? Taking your owner out for
a walk?
75
00:04:59,360 --> 00:05:00,780
He thinks that's a funny joke.
76
00:05:01,280 --> 00:05:04,800
And if he sees one that he really likes,
he'll go up to it and run alongside it
77
00:05:04,800 --> 00:05:05,800
and start barking.
78
00:05:07,460 --> 00:05:08,700
I'll go ask that now.
79
00:05:08,940 --> 00:05:11,660
No, no. See, Dad likes dogs that are
cute.
80
00:05:11,880 --> 00:05:14,720
He's cute. We just brushed him. Oh,
Rudy.
81
00:05:15,360 --> 00:05:16,360
Look.
82
00:05:17,740 --> 00:05:18,719
Oh, whoa.
83
00:05:18,720 --> 00:05:19,720
What'd you feed him?
84
00:05:19,800 --> 00:05:21,260
Bologna. Big mistake.
85
00:05:23,160 --> 00:05:24,160
Yo!
86
00:05:24,460 --> 00:05:25,780
Quick, get us just a baseball.
87
00:05:35,180 --> 00:05:36,180
I'm in the kitchen, Dad.
88
00:05:43,160 --> 00:05:45,980
I put the dog in the basement. Shh, be
quiet. Dad's coming.
89
00:05:49,600 --> 00:05:52,960
Hey, Petey Weedy and Tootie Fruity.
Okay.
90
00:05:56,120 --> 00:05:57,120
You smell something?
91
00:05:57,460 --> 00:05:58,460
No.
92
00:06:09,070 --> 00:06:10,310
the bottom of your shoes, please?
93
00:06:10,550 --> 00:06:11,550
Sure.
94
00:06:19,990 --> 00:06:21,370
Step aside, please.
95
00:06:21,750 --> 00:06:23,190
Huh? Step aside.
96
00:06:27,330 --> 00:06:27,830
Who
97
00:06:27,830 --> 00:06:37,930
put
98
00:06:37,930 --> 00:06:38,930
this in here?
99
00:06:39,530 --> 00:06:40,250
Well, Dad...
100
00:06:40,250 --> 00:06:51,630
See,
101
00:06:54,490 --> 00:06:58,010
Dad, Peter and Rudy found him across the
street. He has no tags, but he is
102
00:06:58,010 --> 00:06:59,110
healthy, so I checked on myself.
103
00:06:59,530 --> 00:07:00,850
Oh, you gave him a full exam?
104
00:07:01,410 --> 00:07:02,410
Well, not a full exam.
105
00:07:05,770 --> 00:07:09,430
Rudy, this dog belongs to someone who's
probably missing it right now.
106
00:07:09,710 --> 00:07:12,370
But I love him. Can I keep him, please?
107
00:07:12,850 --> 00:07:13,890
Please, please, please.
108
00:07:14,470 --> 00:07:18,070
Okay, let's have a meeting in the living
room, okay?
109
00:07:18,410 --> 00:07:21,190
You and Peter, in the living room. Yay!
Let's go.
110
00:07:21,870 --> 00:07:28,470
Do me a favor, please. Will you look
after the dog and take that stuff
111
00:07:28,470 --> 00:07:34,130
and then get a mop and some ammonia and
do some strong mopping in the chair.
112
00:07:43,300 --> 00:07:45,460
Now, let's discuss this dog.
113
00:07:45,700 --> 00:07:47,100
Can we keep him, please?
114
00:07:47,440 --> 00:07:51,240
No, Rudy, because if you were lost,
wouldn't you want somebody to bring you
115
00:07:51,240 --> 00:07:52,420
home? I guess.
116
00:07:52,680 --> 00:07:57,300
Well, I know a place that helps lost
dogs find their owners. It's called Love
117
00:07:57,300 --> 00:07:58,300
-Lot Foundation.
118
00:07:58,460 --> 00:07:59,720
You mean dog jail.
119
00:08:01,240 --> 00:08:06,240
It's not a dog jail. You don't see dogs
there with tin cups raking across the
120
00:08:06,240 --> 00:08:07,240
bottom.
121
00:08:07,420 --> 00:08:12,400
All right, well, this place has
sunshine, fresh air, plenty of space for
122
00:08:12,400 --> 00:08:14,240
to run, and they serve it nutritious
food.
123
00:08:14,660 --> 00:08:16,760
Can't we keep him until we find the
owner?
124
00:08:17,080 --> 00:08:22,360
This is not a good home for a dog. Your
mother and I work. You, Vanessa, and
125
00:08:22,360 --> 00:08:25,920
Theo, you're in school all day. The dog
would be here alone.
126
00:08:26,280 --> 00:08:27,280
He would be sad.
127
00:08:27,500 --> 00:08:29,840
I could quit school. So could Peter.
128
00:08:31,320 --> 00:08:33,100
But that isn't a good idea.
129
00:08:33,480 --> 00:08:35,440
Can we keep him until we go to
Washington?
130
00:08:36,270 --> 00:08:43,169
Who is going to feed the dog, clean up
after the dog makes a mess, wash the
131
00:08:43,590 --> 00:08:46,970
I will, and Peter will help. Won't you,
Peter? Yes.
132
00:08:48,150 --> 00:08:50,530
No, you won't. Yes, we will.
133
00:08:50,830 --> 00:08:53,290
No, you won't. Yes, we will.
134
00:08:53,610 --> 00:08:55,250
Now, raise your right hands.
135
00:08:56,350 --> 00:08:57,650
You promise.
136
00:08:58,130 --> 00:08:59,130
I promise.
137
00:08:59,370 --> 00:09:01,250
To feed the dog.
138
00:09:01,450 --> 00:09:02,670
To feed the dog.
139
00:09:03,150 --> 00:09:04,610
To wash the dog.
140
00:09:06,380 --> 00:09:08,840
To clean up its boom -boom.
141
00:09:09,260 --> 00:09:15,740
To clean up its boom -boom. And its bam
-bam. And its bam
142
00:09:15,740 --> 00:09:16,960
-bam. And especially.
143
00:09:17,580 --> 00:09:18,720
And especially.
144
00:09:19,040 --> 00:09:19,959
And especially.
145
00:09:19,960 --> 00:09:21,380
Its wooby -wabby.
146
00:09:22,200 --> 00:09:24,820
Wooby -wabby. Wooby -wabby.
147
00:09:25,560 --> 00:09:28,960
I will follow this dog.
148
00:09:29,400 --> 00:09:30,860
I will follow this dog.
149
00:09:31,140 --> 00:09:32,140
Day and night.
150
00:09:32,260 --> 00:09:33,340
Day and night.
151
00:09:33,580 --> 00:09:34,580
Looking for.
152
00:09:34,720 --> 00:09:41,200
Looking. Woogie Woogies. Woogie Woogies.
Waggy Waggy. Waggy Waggy. And Wiggly
153
00:09:41,200 --> 00:09:47,820
Wiggly. And Wiggly Wiggly. All right, I
now pronounce you the proud looker
154
00:09:47,820 --> 00:09:53,560
-afters of the dog until we leave for
Washington, D .C., or until its owners
155
00:09:53,560 --> 00:09:55,240
call for it. Yay!
156
00:09:58,600 --> 00:10:01,800
You're the best dad in the whole world.
Yeah, I know.
157
00:10:04,520 --> 00:10:05,880
to give him a hug and kiss, too.
158
00:10:19,000 --> 00:10:20,000
Hi, Pud.
159
00:10:20,920 --> 00:10:21,920
Hi, Dad.
160
00:10:24,580 --> 00:10:25,960
Vanessa, you're wearing your robe.
161
00:10:26,300 --> 00:10:27,300
I know.
162
00:10:28,160 --> 00:10:29,800
It's 3 .30 in the afternoon, huh?
163
00:10:30,140 --> 00:10:33,580
Well, when I came home from school, it
was the only thing I felt like wearing.
164
00:10:37,050 --> 00:10:41,150
Really? That when the kids heard I
wasn't going to the party, they treated
165
00:10:41,150 --> 00:10:42,150
like an outcast.
166
00:10:44,250 --> 00:10:45,250
Sorry.
167
00:10:45,650 --> 00:10:47,070
Do you think he's a reconsider?
168
00:10:48,170 --> 00:10:51,110
I mean, I could stay here this weekend
and babysit the dog.
169
00:10:53,310 --> 00:10:55,510
The dog will not be here by the weekend.
170
00:10:57,050 --> 00:10:59,550
Well, if we're all gone, the house is
going to be empty.
171
00:11:00,030 --> 00:11:01,410
Aren't you worried about that?
172
00:11:01,900 --> 00:11:05,400
And you think I'd feel a lot safer with
you in it? Oh, yeah.
173
00:11:07,840 --> 00:11:09,300
So I'm going to Washington?
174
00:11:10,160 --> 00:11:11,160
Yes.
175
00:11:18,580 --> 00:11:20,780
Are you going to be all right?
176
00:11:22,240 --> 00:11:23,940
Oh, I hope so.
177
00:11:35,699 --> 00:11:39,520
Empty. You people are not taking care of
this dog!
178
00:11:42,180 --> 00:11:43,099
Hey, Dad.
179
00:11:43,100 --> 00:11:47,420
Hey. Well, it's in the paper. All right,
let me hear it.
180
00:11:48,120 --> 00:11:49,120
Found.
181
00:11:51,040 --> 00:11:54,080
One brown and white combination terrier
sheepdog.
182
00:11:54,600 --> 00:11:57,080
Heartbroken. Misses his owner terribly.
183
00:11:58,840 --> 00:12:00,320
I put that in there special.
184
00:12:00,760 --> 00:12:04,400
Is the phone number in there? Yeah.
Good. Call should start coming in.
185
00:12:04,700 --> 00:12:07,900
Well, you know, Daddy, yesterday I
posted signs up on all the telephone
186
00:12:07,900 --> 00:12:09,580
the neighborhood, and we haven't heard
anything.
187
00:12:09,940 --> 00:12:11,080
We may never find the owner.
188
00:12:11,340 --> 00:12:13,680
Well, son, it's only the second day. You
have to have patience.
189
00:12:14,320 --> 00:12:15,320
Yeah, right.
190
00:12:16,060 --> 00:12:17,019
Uh, son?
191
00:12:17,020 --> 00:12:18,020
Yeah?
192
00:12:18,800 --> 00:12:20,920
I don't recall this being on the list.
193
00:12:22,560 --> 00:12:23,560
Well, it was on the bill.
194
00:12:24,860 --> 00:12:26,020
And what is this for?
195
00:12:26,340 --> 00:12:27,560
Your teeth and breath?
196
00:12:29,960 --> 00:12:31,480
Dad, I couldn't help myself.
197
00:12:31,960 --> 00:12:35,240
You see, I've always wanted to go into a
pet shop and bring something home to a
198
00:12:35,240 --> 00:12:36,240
dog.
199
00:12:36,580 --> 00:12:39,860
Well, son, I don't think it's a good
idea for you to buy these things because
200
00:12:39,860 --> 00:12:44,080
this dog is not going to be here that
much longer, and it's not well taken
201
00:12:44,080 --> 00:12:45,080
of. Look at that.
202
00:12:45,200 --> 00:12:48,820
Empty. And I had to fill those things up
myself last night.
203
00:12:49,100 --> 00:12:51,640
Well, Dad, don't you think you're
expecting too much from Rudy?
204
00:12:51,920 --> 00:12:53,160
Remember, she's young.
205
00:12:53,460 --> 00:12:55,080
I'm more responsible than she is.
206
00:12:55,600 --> 00:12:58,040
So if I promise to take care of the dog,
can we keep it?
207
00:12:58,260 --> 00:13:02,580
You? Yeah. Would you please go back with
me to the time when you were a little
208
00:13:02,580 --> 00:13:05,660
boy and you were reading a book about
seahorses?
209
00:13:06,260 --> 00:13:10,260
And you started begging and crying, Dad,
please, may I have seahorses, may I
210
00:13:10,260 --> 00:13:14,000
have seahorses? And then finally I just
got tired of all this begging and
211
00:13:14,000 --> 00:13:18,080
crying. I went out, I bought you 20
seahorses, bought the tank, all the
212
00:13:18,080 --> 00:13:21,340
equipment, little castles for them to go
under and through, little lighthouse
213
00:13:21,340 --> 00:13:22,580
for them to pass by.
214
00:13:24,970 --> 00:13:29,790
I gave you a 20 -day supply of seahorse
food. You fed them the first day you
215
00:13:29,790 --> 00:13:33,330
talked to them. You tickled the tank.
You went around going, broop, broop,
216
00:13:33,350 --> 00:13:35,630
broop, broop, broop, seahorse, broop,
broop, broop, broop, broop.
217
00:13:36,150 --> 00:13:41,390
The third day, you started playing
basketball. You forgot all about the
218
00:13:41,390 --> 00:13:42,390
seahorses.
219
00:13:42,930 --> 00:13:48,550
And on the sixth day, you came to me
crying. You said, Dad, the seahorses.
220
00:13:49,310 --> 00:13:52,870
are floating upside down. They're not
swimming anymore.
221
00:13:53,570 --> 00:13:58,670
And we had to send those seahorses to
the seahorse corral in the sky.
222
00:14:02,050 --> 00:14:03,410
Dad, I'm older now.
223
00:14:03,730 --> 00:14:06,890
Come on, can't we keep the dog? I'm not
gonna be living here much longer.
224
00:14:07,230 --> 00:14:11,550
That's right. So when you get your own
house, then you can have a herd of
225
00:14:11,550 --> 00:14:12,550
if you want.
226
00:14:15,970 --> 00:14:16,970
Where are you going?
227
00:14:17,070 --> 00:14:18,070
We're going outside to play.
228
00:14:18,220 --> 00:14:19,220
Where's the dog?
229
00:14:19,420 --> 00:14:20,480
Downstairs in the basement.
230
00:14:21,240 --> 00:14:24,760
Are you supposed to take the dog for a
walk, or are you hoping that the dog
231
00:14:24,760 --> 00:14:25,760
just join you?
232
00:14:26,360 --> 00:14:27,900
I took him for a walk.
233
00:14:28,120 --> 00:14:29,340
When? This morning.
234
00:14:29,600 --> 00:14:33,460
You're supposed to take him for a walk
before you go to school in the morning
235
00:14:33,460 --> 00:14:35,920
and after you come home from school.
236
00:14:36,280 --> 00:14:37,099
I forgot.
237
00:14:37,100 --> 00:14:41,640
You're also supposed to get food and
water and put it in the little dishes.
238
00:14:41,640 --> 00:14:42,640
you forget that, too?
239
00:14:42,840 --> 00:14:43,840
I guess.
240
00:14:44,200 --> 00:14:47,240
What happened to the promises you made?
Did you forget those, too?
241
00:14:47,630 --> 00:14:51,410
No. Come on, Peter. Let's go feed the
dog and walk the dog.
242
00:14:51,790 --> 00:14:53,170
But not my dog.
243
00:14:53,390 --> 00:14:54,850
You promised to help.
244
00:15:53,740 --> 00:15:55,380
She's upstairs sobbing on her pillow.
245
00:15:55,860 --> 00:15:57,860
Yeah, she's been a little down.
246
00:15:58,080 --> 00:15:59,080
A little down?
247
00:15:59,320 --> 00:16:01,180
Dad, I've never seen anyone so
depressed.
248
00:16:01,640 --> 00:16:04,360
I just went into her room and I asked if
I could borrow a pencil.
249
00:16:04,600 --> 00:16:06,160
And she said, pencil?
250
00:16:06,560 --> 00:16:07,840
Who cares about pencils?
251
00:16:08,180 --> 00:16:09,300
Who cares about anything?
252
00:16:11,700 --> 00:16:14,640
Dad, we cannot bring her to Washington.
She's going to ruin the whole trip.
253
00:16:14,920 --> 00:16:18,980
She's going to go to D .C. She'll snap
out of it. Dad, what if she doesn't?
254
00:16:19,160 --> 00:16:20,800
We're going to our nation's capital.
255
00:16:21,000 --> 00:16:23,000
There are going to be people from other
countries there.
256
00:16:23,370 --> 00:16:25,870
Now, if they see Vanessa, they're going
to get the wrong impression of America.
257
00:16:29,570 --> 00:16:30,570
Hospital residence.
258
00:16:31,350 --> 00:16:32,410
Yes, we placed the ad.
259
00:16:34,570 --> 00:16:37,550
Well, he looks something like that, but
I doubt he's your dog.
260
00:16:38,890 --> 00:16:40,510
Well, I just don't think he's your dog.
261
00:16:43,290 --> 00:16:44,290
Hello?
262
00:16:44,410 --> 00:16:47,890
Yes, this is the parent of the person
you just talked to.
263
00:16:49,150 --> 00:16:50,150
Yes, sir.
264
00:16:50,910 --> 00:16:51,910
Yes.
265
00:16:52,590 --> 00:16:53,590
That is correct.
266
00:16:54,270 --> 00:16:55,850
Okay, I'll give it a try.
267
00:16:57,630 --> 00:16:58,630
Squeakers!
268
00:17:01,870 --> 00:17:02,870
Yes.
269
00:17:13,450 --> 00:17:15,109
Hi, Rudy.
270
00:17:15,609 --> 00:17:17,470
Hi, Squeakers.
271
00:17:19,310 --> 00:17:20,609
How's everything going?
272
00:17:22,599 --> 00:17:24,420
He's very sad because he's leaving.
273
00:17:25,440 --> 00:17:30,780
He really is sad? Well, I'm sure the
person who called about him misses him.
274
00:17:31,060 --> 00:17:32,320
Just like I will.
275
00:17:32,560 --> 00:17:36,200
Yes, you're going to miss him. But I'll
tell you what, when he gets to his home,
276
00:17:36,340 --> 00:17:39,600
I'll bet you he's going to tell all of
his other dog friends. He's going to
277
00:17:39,700 --> 00:17:41,140
I was with Rudy.
278
00:17:41,360 --> 00:17:43,360
And she let me eat what I want.
279
00:17:43,780 --> 00:17:44,960
And I went in her kitchen.
280
00:17:45,640 --> 00:17:49,880
And she was crying when I left. And I
know somebody loves me.
281
00:17:52,430 --> 00:17:53,930
something to eat before he leaves?
282
00:17:54,210 --> 00:17:56,630
Sure, and while you're at it, I'll write
up his bill. Okay.
283
00:18:12,510 --> 00:18:13,510
Vanessa?
284
00:18:13,710 --> 00:18:16,090
Huh? You dropped the papers.
285
00:18:23,880 --> 00:18:24,880
He's got a resume.
286
00:18:26,940 --> 00:18:28,340
Vanessa? Yes, sir?
287
00:18:29,400 --> 00:18:34,160
I don't want you to mistake my calmness
for patience.
288
00:18:34,380 --> 00:18:36,340
Dad. No, no, no, no. Sit down.
289
00:18:36,960 --> 00:18:38,020
Let me finish.
290
00:18:38,360 --> 00:18:43,620
Now, for two days, I've watched you sulk
and mope and walk around here acting
291
00:18:43,620 --> 00:18:45,060
very, very sad.
292
00:18:45,360 --> 00:18:50,640
And I let you do that because you want
to be sad, okay, fine.
293
00:18:50,860 --> 00:18:53,020
But now you're depressing me.
294
00:18:53,420 --> 00:18:58,260
If you want to be sad, go up to your
room, be sad, put on sad music, put on
295
00:18:58,260 --> 00:19:01,500
clothes, dance around the room, sad,
have a sad fest.
296
00:19:03,880 --> 00:19:06,700
Now, tomorrow is another day.
297
00:19:07,460 --> 00:19:11,260
You're going to wake up with a smile,
and you're going to smile, and you're
298
00:19:11,260 --> 00:19:14,360
going to put on your smiling clothes,
you're going to play smiling music,
299
00:19:14,360 --> 00:19:17,960
going to have a smile fest, because
you're going to Washington, D .C., and
300
00:19:17,960 --> 00:19:21,340
you're going to smile so brightly that
even the people from, as your brother
301
00:19:21,340 --> 00:19:25,420
says, all... nations are going to look
at you and say, my, what a wonderful
302
00:19:25,420 --> 00:19:27,460
example of an American teenager.
303
00:19:27,940 --> 00:19:28,940
Do you understand me?
304
00:19:29,820 --> 00:19:31,600
Now I want you to pick these papers up.
305
00:19:55,500 --> 00:19:59,180
Please come in. Come in. Thank you. And
you must be the Chavez.
306
00:19:59,380 --> 00:20:02,680
Yes, I'm Tony. This is my wife, Martha,
and our daughter, Nina.
307
00:20:03,020 --> 00:20:04,020
Hi, how are you?
308
00:20:04,140 --> 00:20:08,280
We brought you something from our
orchard in Bedford. Oh, thank you so
309
00:20:08,540 --> 00:20:09,920
Well, I'll get the dog for you.
310
00:20:10,480 --> 00:20:11,480
Rudy!
311
00:20:14,140 --> 00:20:15,140
Squeakers!
312
00:20:16,120 --> 00:20:18,100
Thanks a lot for taking care of them for
us.
313
00:20:18,300 --> 00:20:19,520
Well, we didn't do that much.
314
00:20:19,860 --> 00:20:23,970
Bedford! Isn't that 50 miles from here?
Yeah. We figured he must have gotten on
315
00:20:23,970 --> 00:20:25,850
one of our trucks that makes deliveries
down here.
316
00:20:26,050 --> 00:20:27,910
Rudy, we'd love to have you come and
visit sometime.
317
00:20:28,290 --> 00:20:29,650
We could play with squeakers.
318
00:20:29,970 --> 00:20:30,990
I'd like that.
319
00:20:31,470 --> 00:20:32,890
Nina, honey, we have to go now.
320
00:20:33,870 --> 00:20:36,190
Wait, can I say goodbye to squeakers?
321
00:20:36,450 --> 00:20:37,450
Sure.
322
00:20:37,690 --> 00:20:40,130
Goodbye, squeakers, and I'm going to
miss you.
323
00:20:44,080 --> 00:20:47,880
Well, thank you very much. You're
welcome. Thanks. Take care. All right.
324
00:20:47,880 --> 00:20:50,280
-bye. Bye, Rudy. Bye, Squeakers.
325
00:20:50,700 --> 00:20:52,340
Bye. Hello.
326
00:20:57,020 --> 00:20:58,020
Hello.
327
00:20:58,780 --> 00:20:59,780
What's the matter?
328
00:20:59,980 --> 00:21:01,820
Daddy, I'm sad.
329
00:21:02,280 --> 00:21:04,100
Why? I miss Squeakers.
330
00:21:04,860 --> 00:21:06,100
But you have a dog.
331
00:21:06,380 --> 00:21:07,860
Who? You have a daddy dog.
332
00:21:08,240 --> 00:21:09,099
I do.
333
00:21:09,100 --> 00:21:10,100
Hello?
334
00:21:42,280 --> 00:21:49,220
I've been with my children now for four
days alone, and I don't
335
00:21:49,220 --> 00:21:50,540
think I'm going to make it.
336
00:21:52,600 --> 00:21:55,720
I want my wife back now.
337
00:21:57,940 --> 00:22:04,740
I know that there are people who ask for
bigger things than
338
00:22:04,740 --> 00:22:10,260
this, but I need my wife, so...
339
00:22:12,240 --> 00:22:14,100
If you can, please send it to me.
340
00:22:19,340 --> 00:22:20,340
Claire.
341
00:22:21,260 --> 00:22:22,260
Hi, Dad.
342
00:22:22,380 --> 00:22:23,359
Hi, Bud.
343
00:22:23,360 --> 00:22:24,800
I miss squeakers.
344
00:22:25,360 --> 00:22:26,800
I miss squeakers, too.
345
00:22:27,620 --> 00:22:32,540
You know, maybe when you're older, your
mother and I will have a little meeting
346
00:22:32,540 --> 00:22:35,480
and get you a dog just like squeakers.
347
00:22:35,800 --> 00:22:36,820
I don't want one.
348
00:22:39,360 --> 00:22:41,580
You don't? They're too much work.
349
00:22:44,209 --> 00:22:46,090
Well, if that's the way you see it.
350
00:22:46,470 --> 00:22:48,390
Can I sleep on Mom's side of the bed?
351
00:22:49,030 --> 00:22:50,470
Yes. Thanks.
352
00:22:54,770 --> 00:22:56,150
Hi. Come in.
353
00:22:57,530 --> 00:22:59,870
Um, Dad, I'm sorry about the way I've
been acting.
354
00:23:00,190 --> 00:23:01,570
Yeah, so am I, but it's okay.
355
00:23:01,970 --> 00:23:04,910
I'm really looking forward to seeing Mom
and being with everyone in Washington,
356
00:23:05,050 --> 00:23:06,490
and I promise I'll have a good time.
357
00:23:09,270 --> 00:23:10,330
Want to get into bed?
358
00:23:10,730 --> 00:23:12,050
Oh, if it's okay with Dad.
359
00:23:12,490 --> 00:23:13,429
Yeah, it's okay.
360
00:23:13,430 --> 00:23:14,430
Okay, good.
361
00:23:17,550 --> 00:23:18,730
Hey, what's going on?
362
00:23:18,970 --> 00:23:20,410
We're keeping Daddy company.
363
00:23:20,870 --> 00:23:21,870
Yes, we are.
364
00:23:21,950 --> 00:23:22,950
Get into bed.
365
00:23:23,130 --> 00:23:24,850
Rudy, I'm a little bit too old for that.
366
00:23:25,190 --> 00:23:26,270
You can watch TV.
367
00:23:26,790 --> 00:23:28,170
Well, I think wrestling's on.
368
00:23:29,130 --> 00:23:33,050
We have a real battle going on tonight.
369
00:23:33,430 --> 00:23:37,890
The Baron has Texas Dan in his famous...
Ooh, Baron Von Crusher.
370
00:23:38,310 --> 00:23:39,650
I like his hat.
371
00:23:39,970 --> 00:23:41,950
This match will be over in a second.
Just watch.
372
00:23:54,760 --> 00:24:01,760
i think i understand i don't have my
wife but i don't have a
373
00:24:01,760 --> 00:24:02,760
dog
374
00:24:31,470 --> 00:24:33,830
The Cosby Show is taping for a studio
audience.
28607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.