All language subtitles for the_cosby_show_s03e08_vanessa_s_rich

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,720 --> 00:00:07,400 Oye, por ahí viene Bill Cosby. Oye, ¿eh? 2 00:01:13,270 --> 00:01:16,430 Rudy, how many times do I have to tell you? You can't move sideways. 3 00:01:16,970 --> 00:01:17,768 Why not? 4 00:01:17,770 --> 00:01:18,770 Because it's a rule. 5 00:01:19,190 --> 00:01:20,410 I don't like that rule. 6 00:01:20,670 --> 00:01:22,610 Rudy, it doesn't matter whether you like it or not. 7 00:01:23,070 --> 00:01:26,110 Now, you asked me to teach you checkers. You're going to have to play by the 8 00:01:26,110 --> 00:01:27,370 rules and do what I tell you, okay? 9 00:01:27,710 --> 00:01:29,930 Okay. Take back your move and move again. 10 00:01:34,470 --> 00:01:37,650 No fair. Give those back. They're mine. 11 00:01:38,110 --> 00:01:40,190 Rudy, that was a legal move, and that's another thing. 12 00:01:40,510 --> 00:01:42,430 You can't yell every time I jump your men. 13 00:01:42,810 --> 00:01:44,270 You have to learn to be a good loser. 14 00:01:44,510 --> 00:01:45,510 What's that? 15 00:01:46,530 --> 00:01:47,750 Are you guys almost finished? 16 00:01:48,070 --> 00:01:50,990 Almost. Well, could you sort of hurry up? I've got two people coming over. 17 00:01:51,110 --> 00:01:52,410 Believe me, this won't take long. 18 00:01:52,670 --> 00:01:53,670 Get moving, Rudy. 19 00:01:54,710 --> 00:01:56,910 Wait, Rudy, Rudy, Rudy, Rudy, Rudy. I win! 20 00:01:57,250 --> 00:01:59,430 No, no, let me tell you, Rudy. You're not playing Bobby. 21 00:01:59,750 --> 00:02:00,790 I won! I won! 22 00:02:01,670 --> 00:02:02,670 Hey! 23 00:02:04,710 --> 00:02:05,750 What is the trouble? 24 00:02:06,090 --> 00:02:07,090 No, 25 00:02:07,270 --> 00:02:08,750 no, no, no, no. Hey, wait. 26 00:02:11,620 --> 00:02:16,220 One at a time now. Dad, I need to use the living room. Two girls from the pep 27 00:02:16,220 --> 00:02:19,020 squad are coming over, and they want me to help them write new tears. 28 00:02:19,440 --> 00:02:21,100 Well, why don't you take them up to your room? 29 00:02:21,320 --> 00:02:22,360 Because it's not big enough. 30 00:02:22,660 --> 00:02:24,180 We need a lot of room to practice. 31 00:02:24,540 --> 00:02:28,760 Dad, these are the two most popular girls in the eighth grade. If I get on 32 00:02:28,760 --> 00:02:30,460 pep squad, it could change my life. 33 00:02:42,410 --> 00:02:48,250 Please take the stuff upstairs so that your sister can change her life. 34 00:02:50,450 --> 00:02:52,410 Or we could not play it off. 35 00:02:52,670 --> 00:02:54,630 Theo, you promised to teach me. 36 00:02:54,890 --> 00:02:57,690 Come on, Dad. You must have something for me to do. 37 00:02:57,990 --> 00:02:59,130 Afraid not, old boy. 38 00:03:02,450 --> 00:03:03,670 Wait, Rudy, I was winning. 39 00:03:03,970 --> 00:03:05,550 Now we have to start all over again. 40 00:03:05,850 --> 00:03:06,850 I guess that's right. 41 00:03:12,520 --> 00:03:15,080 I will make this up to you. Yes, I know you will. 42 00:03:17,820 --> 00:03:19,520 Well, Dad. 43 00:03:20,820 --> 00:03:22,360 Well, Vanessa. 44 00:03:24,560 --> 00:03:26,600 Dad, aren't you going to go back to answer your office? 45 00:03:26,920 --> 00:03:32,040 And miss the opportunity of meeting the two most popular girls in Israel? 46 00:03:32,980 --> 00:03:36,940 Dad, please don't embarrass me in front of these girls. Don't act silly like you 47 00:03:36,940 --> 00:03:37,739 usually do. 48 00:03:37,740 --> 00:03:39,860 Well, I try to control myself, but... 49 00:03:40,460 --> 00:03:44,180 I mean, I do know something about cheers, and I could help with the 50 00:03:44,980 --> 00:03:49,720 Two bits, four bits, six bits a dollar, clean my shirt, and don't forget the 51 00:03:49,720 --> 00:03:50,720 collar. Hey, now. 52 00:03:53,700 --> 00:03:55,880 Dad, listen to him. No, please. 53 00:03:56,240 --> 00:03:57,660 No, no, I'll just let him in, all right? 54 00:03:58,140 --> 00:03:59,140 Okay? 55 00:03:59,620 --> 00:04:00,620 No rhyming? 56 00:04:01,920 --> 00:04:04,660 You don't have to worry. I'll be in a hurry. Yeah. 57 00:04:05,940 --> 00:04:08,960 I told you I could rhyme. I do it all the time. 58 00:04:14,440 --> 00:04:15,520 Welcome to the zoo. 59 00:04:17,339 --> 00:04:20,279 Hi. Hi. My dad likes to joke around. 60 00:04:20,640 --> 00:04:22,800 All over town, jokes around. 61 00:04:23,660 --> 00:04:27,280 Dad, this is Paula Young and this is Cindy Stevens. 62 00:04:27,660 --> 00:04:30,080 How do you do? I'm Dr. Huxtapoo. 63 00:04:30,720 --> 00:04:31,720 Nice to meet you. 64 00:04:31,960 --> 00:04:35,640 Well, I hear that you guys are on the pep squad. 65 00:04:36,080 --> 00:04:37,700 Yes, we're the captain. 66 00:04:38,020 --> 00:04:42,320 Well, pardon me. I have to get my hat. I won't be able to chat. 67 00:04:42,700 --> 00:04:45,140 But if you need some cheers, just see me downstairs. 68 00:04:45,460 --> 00:04:46,460 Hey, now. 69 00:04:46,520 --> 00:04:47,520 Bye, 70 00:04:50,440 --> 00:04:51,440 Dad. 71 00:04:52,240 --> 00:04:55,860 She's very funny. Is he like that all the time? I had nothing to do with it. I 72 00:04:55,860 --> 00:04:56,880 tried to get rid of him. 73 00:04:59,040 --> 00:05:01,060 And that's it. This is a beautiful house. 74 00:05:01,800 --> 00:05:03,600 You really like it? Yeah. 75 00:05:04,360 --> 00:05:05,360 Well, thank you. 76 00:05:06,040 --> 00:05:08,160 This painting, I saw it in a book. 77 00:05:08,380 --> 00:05:09,860 Well, my mother bought it at an auction. 78 00:05:10,160 --> 00:05:11,160 I bet it was expensive. 79 00:05:11,640 --> 00:05:12,800 Yeah, $11 ,000. 80 00:05:13,540 --> 00:05:14,820 $11 ,000? 81 00:05:15,360 --> 00:05:19,080 Well, you know, my mom really wanted it. It's painted by her great uncle, and my 82 00:05:19,080 --> 00:05:20,220 parents both love art. 83 00:05:21,080 --> 00:05:24,160 Would you like to see the rest of the house? Yeah. I'd love it. Well, come on. 84 00:05:24,340 --> 00:05:28,280 I'll show you all the upstairs bedrooms, except for my brother Theo's. No one 85 00:05:28,280 --> 00:05:29,940 outside the family is allowed to see it. 86 00:05:45,470 --> 00:05:50,150 Cliff, what are you doing? I'm looking for the remote to the TV stand. 87 00:05:50,550 --> 00:05:53,970 Why don't you just go over to the television and turn it on? Because after 88 00:05:53,970 --> 00:05:57,350 turn it on, I don't want to get up and walk back over to it and get down and 89 00:05:57,350 --> 00:05:59,390 back up and walk over to it to change the channel. 90 00:06:00,510 --> 00:06:01,590 You are hopeless. 91 00:06:02,610 --> 00:06:06,350 I found you, little buddy. 92 00:06:06,950 --> 00:06:08,290 Where have you been? 93 00:06:52,960 --> 00:06:54,580 Could you turn it back to the cooking? 94 00:07:35,080 --> 00:07:36,080 Nancy's cooking. 95 00:07:36,820 --> 00:07:42,700 So... Maybe he needs new batteries. 96 00:07:44,540 --> 00:07:50,060 Come on. Come on. He doesn't need new batteries. I just put new batteries in 97 00:08:02,280 --> 00:08:04,500 I'm going to have to get up and go over there and turn that channel with your 98 00:08:04,500 --> 00:08:06,240 bare hands. No, not either. 99 00:08:06,920 --> 00:08:11,880 I'll go down to Jake's Appliance Store and buy a brand new one. Just a minute. 100 00:08:12,600 --> 00:08:15,360 You are an electronic gadget junkie. 101 00:08:16,360 --> 00:08:20,080 And Jake's Appliance Store is really not a good place for a man like you. 102 00:08:20,440 --> 00:08:26,400 I am going to go down to the store and buy a remote, and that's it. 103 00:08:26,660 --> 00:08:29,440 Yeah, I know, honey. You say that now, but see, once you get down there... 104 00:08:29,840 --> 00:08:32,179 Those gadgets are going to be sitting on the shelves looking at you, and they're 105 00:08:32,179 --> 00:08:34,799 going to call and beckon, Cliff, Cliff, come over here and buy me. 106 00:08:36,000 --> 00:08:38,820 Buy me, buy me. If you take me home, I'll light up just for you. 107 00:08:39,080 --> 00:08:45,100 I'm going to go down and buy a simple remote control and maybe a satellite 108 00:09:02,220 --> 00:09:03,220 speak with Jake, please? 109 00:09:04,440 --> 00:09:05,440 Hi, Jake. 110 00:09:05,580 --> 00:09:06,860 This is Claire Huxtable. 111 00:09:07,140 --> 00:09:08,260 That's right, Cliff's wife. 112 00:09:09,200 --> 00:09:11,680 Well, he's on his way down to your store right now. 113 00:09:12,800 --> 00:09:14,840 Jake, don't get excited. 114 00:09:16,820 --> 00:09:20,620 No, no, no, no, no. I don't care. No matter what he asks for, I want you to 115 00:09:20,620 --> 00:09:22,960 him only a simple, basic remote control. 116 00:09:31,530 --> 00:09:32,990 I'm thinking so long. I'm thinking. 117 00:09:33,350 --> 00:09:34,350 You want me to help? 118 00:09:34,570 --> 00:09:35,590 No, I don't. 119 00:09:36,370 --> 00:09:37,630 You could move there. 120 00:09:37,910 --> 00:09:41,610 Rudy, if I moved there, you would double jump me. Maybe I would. Maybe I 121 00:09:41,610 --> 00:09:42,610 wouldn't. 122 00:09:47,230 --> 00:09:48,049 King me! 123 00:09:48,050 --> 00:09:49,330 King me! King me! 124 00:09:49,790 --> 00:09:50,990 Rudy, Rudy, Rudy, Rudy. 125 00:09:51,210 --> 00:09:54,610 You're worse than Dad when you win. You know that, don't you? Come on, move 126 00:09:54,610 --> 00:09:56,870 again. How'd you get so good so fast? 127 00:09:57,270 --> 00:09:58,390 Because I have a good teacher. 128 00:10:02,950 --> 00:10:05,810 Vanessa, the person I wanted to see. Oh, wow. 129 00:10:06,010 --> 00:10:07,410 I don't want to play checkers with Rudy. 130 00:10:07,870 --> 00:10:11,050 Please? I can't. I have to write some chairs tonight. 131 00:10:11,310 --> 00:10:13,010 Paula and Cindy put me on the pep squad. 132 00:10:13,370 --> 00:10:16,890 I'll write your chairs if you play checkers with Rudy. No, Theo. I want to 133 00:10:16,890 --> 00:10:18,430 with you because you're more fun to be. 134 00:10:19,490 --> 00:10:21,090 Bye. Have fun. 135 00:10:22,470 --> 00:10:23,530 Whose move is it? 136 00:10:23,830 --> 00:10:24,830 Yours. 137 00:10:25,050 --> 00:10:26,470 Theo? Yes? 138 00:10:26,790 --> 00:10:27,990 Honey, could you come here, please? 139 00:10:28,830 --> 00:10:30,730 Gladly. Gotta go, Rudy. 140 00:10:31,090 --> 00:10:32,090 You're coming back? 141 00:10:33,090 --> 00:10:34,810 Yes. I'll be waiting. 142 00:10:37,510 --> 00:10:38,309 Yeah, Mom? 143 00:10:38,310 --> 00:10:41,350 I found this on the coffee table. This is your handwriting, isn't it? Yes. 144 00:10:41,630 --> 00:10:42,750 Honey, what does it say? 145 00:10:43,030 --> 00:10:47,730 I'm sorry, Mom. Rudy was pulling on my arm. It says Jake called emergency, but 146 00:10:47,730 --> 00:10:48,509 everything's okay. 147 00:10:48,510 --> 00:10:49,189 What's okay? 148 00:10:49,190 --> 00:10:50,190 Dad is. 149 00:10:50,370 --> 00:10:54,050 Jake said when he got to the store, he wanted to buy everything you saw, but 150 00:10:54,050 --> 00:10:55,750 Jake wouldn't let him. Good old Jake. 151 00:10:56,290 --> 00:10:59,250 Then, he said, Dad started begging and pleading. 152 00:10:59,630 --> 00:11:02,790 He was offering to pay regular prices for the stuff on sale. 153 00:11:05,210 --> 00:11:06,830 Hello. Hey, Dad. 154 00:11:07,510 --> 00:11:08,790 How'd the shopping go? 155 00:11:09,050 --> 00:11:11,610 Well, I got exactly what I was going to get. 156 00:11:11,890 --> 00:11:13,870 A simple, basic remote control. 157 00:11:14,090 --> 00:11:15,930 No more, no less, my dear. 158 00:11:16,370 --> 00:11:18,590 You didn't see anything else that interested you? 159 00:11:19,010 --> 00:11:21,070 No, but you know those guys. 160 00:11:21,770 --> 00:11:26,150 At Jake's, man, they try to shove all kinds of things and push stuff at you. 161 00:11:26,990 --> 00:11:30,130 I told him, I said, man, get those gadgets out of my face. 162 00:11:31,910 --> 00:11:33,150 How do you do it, Dad? 163 00:11:33,450 --> 00:11:35,990 Son, you have to have an inner strength. 164 00:11:36,450 --> 00:11:39,870 And it comes with age and maturity. 165 00:11:40,650 --> 00:11:42,350 I'm going to have to remember that, Dad. 166 00:11:42,710 --> 00:11:44,370 So you weren't tempted at all? 167 00:11:44,610 --> 00:11:49,150 No, no. I walked in. I said, give me the simplest remote you have. Put the money 168 00:11:49,150 --> 00:11:50,150 down. Bam! 169 00:11:50,620 --> 00:11:51,620 Walked out. 170 00:11:54,820 --> 00:11:55,820 Jake called. 171 00:12:00,220 --> 00:12:01,220 Jake who? 172 00:12:01,560 --> 00:12:03,080 Jake from the appliance store. 173 00:12:03,500 --> 00:12:07,980 According to him, there was a man in the store who looked just like you who was 174 00:12:07,980 --> 00:12:10,340 begging the salespeople to sell him anything. 175 00:12:10,700 --> 00:12:15,160 Jake said that? Yeah, and he said the guy was offering to pay regular prices 176 00:12:15,160 --> 00:12:16,160 those things on sale. 177 00:12:16,400 --> 00:12:17,640 I saw the guy. 178 00:12:19,790 --> 00:12:22,350 And he was wandering around the store. 179 00:12:24,050 --> 00:12:27,490 I went over and talked to him because I felt sorry for him. 180 00:12:29,610 --> 00:12:30,289 Wasn't he? 181 00:12:30,290 --> 00:12:32,470 No, it wasn't me. It was a guy that looked like me. 182 00:12:33,330 --> 00:12:35,270 As a matter of fact, I pulled him aside. 183 00:12:35,550 --> 00:12:39,970 And I said, what seems to be the problem? So he started telling me about 184 00:12:39,970 --> 00:12:41,930 had this very wicked wife. 185 00:12:44,520 --> 00:12:49,260 Who had called ahead and told everybody in the store not to sell him anything. 186 00:12:50,600 --> 00:12:53,440 So then he started to cry, you know. 187 00:12:53,720 --> 00:12:57,520 And I said, well, you really shouldn't cry. I said, what you should do is go to 188 00:12:57,520 --> 00:13:02,480 another store where your wife doesn't know anything about it, see. 189 00:13:03,400 --> 00:13:05,060 And you know what? 190 00:13:05,600 --> 00:13:06,600 He did. 191 00:13:09,800 --> 00:13:13,520 I forgot batteries there, Usters. Will you all excuse me? Wait, wait. One 192 00:13:13,520 --> 00:13:15,720 moment. Right there. I want to know what did this man buy. 193 00:13:15,980 --> 00:13:18,060 Oh, he went out and he bought a lot of stuff. 194 00:13:18,620 --> 00:13:19,980 It's in the trunk of his car. 195 00:13:22,040 --> 00:13:23,980 Charged it all to his wife's credit card. 196 00:13:38,020 --> 00:13:39,020 Hey, Vanessa. 197 00:13:41,070 --> 00:13:41,809 How was school? 198 00:13:41,810 --> 00:13:42,810 Not good. 199 00:13:44,070 --> 00:13:45,070 What happened to you? 200 00:13:45,430 --> 00:13:47,150 Nothing. Where is Mom and Dad? 201 00:13:47,410 --> 00:13:49,130 They went to the golf course with Rudy. They'll be back. 202 00:13:49,730 --> 00:13:50,730 Were you playing football? 203 00:13:51,130 --> 00:13:52,270 No, I was in a fight. 204 00:13:52,690 --> 00:13:53,690 What? Where? 205 00:13:53,850 --> 00:13:54,850 At school. 206 00:13:54,990 --> 00:13:57,530 Vanessa, come on. Tell me about this. I want to hear this. 207 00:13:58,030 --> 00:14:02,630 Vanessa, come on. You have to tell me about this. You actually got into a 208 00:14:02,790 --> 00:14:03,790 Yes. With who? 209 00:14:03,990 --> 00:14:05,110 These two girls. 210 00:14:05,690 --> 00:14:06,690 Two? Whoa. 211 00:14:07,170 --> 00:14:08,170 Who were they? 212 00:14:08,870 --> 00:14:13,530 Two girls from the Pepsi. You got into a fight your first day on the pep squad? 213 00:14:13,710 --> 00:14:15,630 Yeah, right before the first meeting. 214 00:14:15,890 --> 00:14:17,710 Whoa, that's gotta be a school record. 215 00:14:18,390 --> 00:14:20,150 It wasn't my fault. 216 00:14:20,350 --> 00:14:21,630 They called me a name. 217 00:14:21,930 --> 00:14:22,469 They did? 218 00:14:22,470 --> 00:14:23,470 What'd they call you? 219 00:14:23,570 --> 00:14:24,570 Rich girl. 220 00:14:26,950 --> 00:14:31,730 Okay. What do you mean, okay? They called me rich girl in front of 221 00:14:32,730 --> 00:14:35,330 You fought over that? Vanessa, that's stupid. 222 00:14:35,750 --> 00:14:39,530 No, it's not. Vanessa, I would love for someone to call me rich. 223 00:14:40,439 --> 00:14:42,320 especially in front of Maxine Kirkwood. 224 00:14:43,300 --> 00:14:44,720 I beat that for life. 225 00:14:45,920 --> 00:14:47,860 I got to talk to Mom and Dad about this. 226 00:14:48,100 --> 00:14:50,480 You're actually going to tell Mom and Dad you're in a fight? 227 00:14:50,760 --> 00:14:52,080 Well, sure. It's their fault. 228 00:14:52,860 --> 00:14:54,560 They're the ones who made us rich. 229 00:14:56,400 --> 00:14:57,820 Vanessa, did you fall on your head? 230 00:14:59,560 --> 00:15:03,320 Can I have you say, Theo, time for checkers? No. 231 00:15:04,160 --> 00:15:06,040 No, Rudy, I think we've played enough. 232 00:15:10,060 --> 00:15:11,200 Okay, one game. 233 00:15:11,480 --> 00:15:12,960 Rudy, where are Mom and Dad? 234 00:15:13,220 --> 00:15:14,220 In the kitchen. 235 00:15:14,320 --> 00:15:15,320 Go talk to them. 236 00:15:16,620 --> 00:15:17,760 What happened to her? 237 00:15:18,060 --> 00:15:19,260 She fell on her head. 238 00:15:20,980 --> 00:15:22,720 Thank you, Dee. You're welcome. 239 00:15:24,700 --> 00:15:28,520 Mom, Dad, I need to talk to you. Vanessa, what happened to you? I was in 240 00:15:28,520 --> 00:15:29,680 fight. A fight? 241 00:15:29,880 --> 00:15:30,880 Did you win? 242 00:15:32,980 --> 00:15:34,200 Vanessa, what happened? 243 00:15:35,300 --> 00:15:37,480 Two girls at school were picking on me. 244 00:15:37,800 --> 00:15:39,020 What did they do to you? 245 00:15:40,110 --> 00:15:41,470 They called me a rich girl. 246 00:15:45,610 --> 00:15:50,390 And? When Paul and Cindy were over here yesterday, I showed them the house. 247 00:15:51,210 --> 00:15:54,830 And then today at the pep squad meeting, they told two other girls, Linda and 248 00:15:54,830 --> 00:15:56,630 Darnella, about all the nice things we have. 249 00:15:57,030 --> 00:16:01,150 Linda and Darnella said that anyone who would pay $11 ,000 for a painting is a 250 00:16:01,150 --> 00:16:03,810 show -off. How do they know how much we paid for the painting? 251 00:16:04,090 --> 00:16:07,850 Well, when Paul and Cindy asked, I told them. How did you do that? 252 00:16:08,410 --> 00:16:09,450 They were interested. 253 00:16:10,550 --> 00:16:13,850 And they're on the pep squad, and I like them a lot. And you wanted them to like 254 00:16:13,850 --> 00:16:14,850 you. 255 00:16:15,410 --> 00:16:16,410 Well, yeah. 256 00:16:16,970 --> 00:16:20,230 But Paul and Cindy didn't start the fight. It's not their fault. 257 00:16:20,690 --> 00:16:24,190 Linda and Daniella were the ones who said, I think I'm better than everybody 258 00:16:24,190 --> 00:16:28,390 else. I tried to explain why we bought the painting, and then they started 259 00:16:28,390 --> 00:16:30,630 saying nasty things like stuck -up rich girl. 260 00:16:30,970 --> 00:16:34,450 I told them they better not say it again, and the next thing I know, we're 261 00:16:34,450 --> 00:16:35,550 rolling around on the floor. 262 00:16:35,770 --> 00:16:37,130 You took both of them on? 263 00:16:39,280 --> 00:16:41,320 Well, I didn't mean to. It just happened. 264 00:16:41,620 --> 00:16:42,620 All right. 265 00:16:43,600 --> 00:16:47,280 Mr. Morris pulled us apart and made us apologize and shake hands. 266 00:16:47,640 --> 00:16:50,200 If Mr. Morris hadn't stopped, do you think he'd beat both of them? 267 00:16:52,480 --> 00:16:55,380 Paula and Cindy were the ones who got me on the pep squad. 268 00:16:55,720 --> 00:16:57,880 After this, they won't want to talk to me anymore. 269 00:16:59,800 --> 00:17:02,140 None of this would have happened if we weren't so rich. 270 00:17:08,490 --> 00:17:10,329 Let me get something straight, okay? 271 00:17:11,310 --> 00:17:13,810 Your mother and I are rich. 272 00:17:14,650 --> 00:17:16,010 You have nothing. 273 00:17:18,829 --> 00:17:22,450 You can tell your friends and your enemies that, okay? 274 00:17:23,589 --> 00:17:25,410 Your father and I are not rich. 275 00:17:25,930 --> 00:17:28,190 We're not? No, honey, we're not rich. 276 00:17:28,650 --> 00:17:32,170 Rich is when your money works for you, not when you work for the money, and we 277 00:17:32,170 --> 00:17:33,510 work hard for the money. 278 00:17:34,720 --> 00:17:38,060 But, I mean, it's okay. We're proud of what we have, and we're happy to share 279 00:17:38,060 --> 00:17:38,939 with our children. 280 00:17:38,940 --> 00:17:42,960 I just think I'd be much better off if we didn't have so much money. 281 00:17:43,280 --> 00:17:45,260 No, no, no, no. You're using the word we. 282 00:17:47,680 --> 00:17:51,740 See, now, if you don't want the money, then you just tell us that, and we won't 283 00:17:51,740 --> 00:17:52,740 give you any. 284 00:17:54,000 --> 00:17:57,540 All right? And then all you have to do is pay us back the 100 ,000 you owe us, 285 00:17:57,540 --> 00:17:58,540 and we'll be even. 286 00:17:58,700 --> 00:18:01,460 But, Dad, I have to go to school with these girls. 287 00:18:02,000 --> 00:18:05,100 They're going to start talking and then no one is going to want to be my friend. 288 00:18:05,800 --> 00:18:08,780 Let me ask you something, Vanessa. Would you make friends with someone who had 289 00:18:08,780 --> 00:18:09,780 more than you? 290 00:18:10,180 --> 00:18:13,120 Yeah. Would you make friends with someone who had less than you? 291 00:18:13,400 --> 00:18:16,500 Yes. See, from what I'm hearing, you're not the one with the problem. 292 00:18:17,220 --> 00:18:20,480 Honey, your friends are going to like you, not for what you have, but for who 293 00:18:20,480 --> 00:18:21,480 you are. 294 00:18:21,500 --> 00:18:22,500 Do you understand that? 295 00:18:23,700 --> 00:18:24,700 I guess so. 296 00:18:25,820 --> 00:18:29,960 And Vanessa, I hate to be the one to tell you this, but yes, you are rich. 297 00:18:30,600 --> 00:18:31,589 She is? 298 00:18:31,590 --> 00:18:36,690 Not because of things, but because you have a family who loves you. 299 00:18:39,030 --> 00:18:40,030 Thanks, Mom. 300 00:18:41,610 --> 00:18:45,330 But when I grow up, I'm just not going to have so much money. That way my kids 301 00:18:45,330 --> 00:18:46,330 won't have any problems. 302 00:18:48,490 --> 00:18:49,490 Vanessa? 303 00:18:49,770 --> 00:18:55,890 Yeah? These poor children that you're going to have, please don't send them 304 00:18:55,890 --> 00:18:56,890 this house, baby. 305 00:19:07,530 --> 00:19:10,950 Now go get Dad. Tell him you want to play checkers, but no one will play with 306 00:19:10,950 --> 00:19:13,090 you. And try to look real sad. Can you do that? 307 00:19:13,350 --> 00:19:16,850 Yes. Daddy, no one will play checkers with me. 308 00:19:17,910 --> 00:19:21,150 Perfect. Go for it. Go ahead. Go get them. Go ahead. 309 00:19:26,010 --> 00:19:29,290 Hey, what is this face? 310 00:19:30,010 --> 00:19:32,550 Daddy, no one will play checkers with me. 311 00:19:33,070 --> 00:19:34,770 Oh, Peaches. 312 00:19:36,110 --> 00:19:37,970 You want Daddy to play with you? 313 00:19:38,190 --> 00:19:42,210 Okay, Daddy will play with you. You look so sad. 314 00:19:43,030 --> 00:19:44,450 My goodness. 315 00:19:45,990 --> 00:19:47,790 As the board's all set up. 316 00:19:47,990 --> 00:19:48,869 You two want to play? 317 00:19:48,870 --> 00:19:49,870 Yeah. 318 00:19:50,130 --> 00:19:52,130 Mind if I watch? Help yourself. 319 00:19:52,570 --> 00:19:55,290 Both of you get a chance to watch an expert at work. 320 00:19:55,590 --> 00:19:56,389 Go for it. 321 00:19:56,390 --> 00:19:57,390 Thank you. 322 00:20:24,910 --> 00:20:25,910 You did this, didn't you? 323 00:20:27,510 --> 00:20:29,210 Did what? You set me up. 324 00:20:30,090 --> 00:20:33,170 Dad, all I can say is good luck. 325 00:20:35,730 --> 00:20:36,730 It's your move. 326 00:20:36,890 --> 00:20:38,270 I know it's my move. 327 00:20:42,450 --> 00:20:48,570 Will you look at that? 328 00:20:51,130 --> 00:20:53,450 It's a Robin Redbrand. 329 00:21:03,370 --> 00:21:05,250 Ready to thing they have on tuxedos. 330 00:21:07,810 --> 00:21:08,810 You're not interested? 331 00:21:09,290 --> 00:21:10,290 Nope. 332 00:21:39,950 --> 00:21:40,929 What you reading? 333 00:21:40,930 --> 00:21:43,530 A very famous law case, Mansfield v. 334 00:21:43,730 --> 00:21:44,930 Townsend. Oh, yeah? 335 00:21:45,390 --> 00:21:46,390 What's it about? 336 00:21:46,630 --> 00:21:51,170 Cliff, please. This is the law, something you doctors know nothing 337 00:21:51,570 --> 00:21:53,390 What do you mean we know nothing about? 338 00:21:53,710 --> 00:21:54,730 I pay insurance. 339 00:21:56,730 --> 00:22:00,570 Okay. This case is Mansfield v. 340 00:22:00,770 --> 00:22:03,830 Townsend. Yeah, and I know about it. 341 00:22:04,030 --> 00:22:04,929 Oh, really? 342 00:22:04,930 --> 00:22:09,160 Yes. Tell me about it. Well, it was this man named Mansfield. 343 00:22:09,400 --> 00:22:10,400 Mansfield was a woman. 344 00:22:10,700 --> 00:22:11,840 Dressed like a man. 345 00:22:13,540 --> 00:22:14,540 Forget it. 346 00:22:15,000 --> 00:22:18,020 Well, how much longer are you going to be reading? I only have one more 347 00:22:18,020 --> 00:22:19,020 paragraph. 348 00:22:21,600 --> 00:22:24,060 Boy, it sure was something with Vanessa, wasn't it? 349 00:22:24,260 --> 00:22:25,260 I know. 350 00:22:26,100 --> 00:22:29,440 You know, most parents I know tell me that their kids are always complaining 351 00:22:29,440 --> 00:22:33,020 about the money they don't have. Mm -hmm. And look at what we have. 352 00:22:33,879 --> 00:22:37,940 Well, I never knew we'd be working so hard all these years just to give her 353 00:22:37,940 --> 00:22:38,960 things she didn't want. 354 00:22:39,900 --> 00:22:44,320 I just hope she remembers all of this when it's time for her to ask for a car. 355 00:22:45,120 --> 00:22:46,560 Don't count on it. No. 356 00:22:47,480 --> 00:22:48,840 How much longer are you going to be? 357 00:22:49,920 --> 00:22:55,000 Okay, okay. I will save the part about the woman dressed like a man and the man 358 00:22:55,000 --> 00:22:56,380 dressed like a woman until tomorrow. 359 00:22:58,480 --> 00:23:00,500 Because it's just about that time. 360 00:23:10,620 --> 00:23:13,920 Now, how did you know this thing was on? I checked the newspaper. 361 00:23:14,320 --> 00:23:15,320 I see. 362 00:23:19,060 --> 00:23:22,760 Where'd you get that from? 363 00:23:23,000 --> 00:23:24,140 Good old Jake. 364 00:23:35,120 --> 00:23:37,020 on again. God damn the bass drum. 365 00:24:19,080 --> 00:24:21,880 The Cosby Show was taped before a studio audience. 366 00:24:30,080 --> 00:24:31,080 Viacom. 28624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.