Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,810 --> 00:00:10,010
They're going to miss that child next
year when she goes away to the
2
00:00:10,010 --> 00:00:14,470
of Wisconsin and places north.
3
00:00:14,930 --> 00:00:18,610
And so, I forgot my line.
4
00:00:20,810 --> 00:00:22,150
That's wonderful.
5
00:00:22,490 --> 00:00:23,570
Where's my line?
6
00:00:26,010 --> 00:00:28,150
What is the name of the stuff I want?
7
00:00:30,590 --> 00:00:33,950
You visualize yourself with money?
8
00:00:35,990 --> 00:00:39,210
Because I think you better visualize
yourself with some money.
9
00:00:39,570 --> 00:00:42,870
Because I don't visualize you're using
my money.
10
00:00:43,990 --> 00:00:46,850
So you can visualize yourself with a
sports car.
11
00:00:48,070 --> 00:00:51,710
And I visualize us doing this part of
the scene again.
12
00:01:09,420 --> 00:01:11,620
This doesn't kiss the same since she got
married.
13
00:01:16,600 --> 00:01:20,460
We could read Macbeth. We could get
under the covers and snuggle and read
14
00:01:20,460 --> 00:01:22,080
Macbeth, and it could take all night.
15
00:01:27,360 --> 00:01:29,480
And Ahmaud won't be there?
16
00:02:19,760 --> 00:02:25,120
I'm going to have a nice car, nice
clothes, and a fabulous apartment, and
17
00:02:25,120 --> 00:02:26,120
of women.
18
00:02:29,380 --> 00:02:31,960
Why don't we think about where we were
last?
19
00:02:33,440 --> 00:02:35,240
Well, I was... Dad?
20
00:02:35,840 --> 00:02:37,040
Dad? Sure.
21
00:02:37,560 --> 00:02:38,560
You want to ride a bike?
22
00:02:40,780 --> 00:02:41,880
Mom, guess what?
23
00:02:42,080 --> 00:02:44,780
What? I just talked to... Mom!
24
00:02:46,800 --> 00:02:51,500
I just talked to Janet, and Audrey told
her that Ross... All right, okay. Are
25
00:02:51,500 --> 00:02:52,500
you okay?
26
00:02:52,740 --> 00:02:57,660
You want to... Are you okay?
27
00:02:57,940 --> 00:02:58,819
I'm fine.
28
00:02:58,820 --> 00:03:00,040
Want to come and see me play?
29
00:03:00,320 --> 00:03:02,800
Rudy, are you sure that you want to go
back out there and play again?
30
00:03:31,150 --> 00:03:33,570
Was it smart to have her bring Dad along
on the test drive?
31
00:03:33,990 --> 00:03:34,888
Oh, yes.
32
00:03:34,890 --> 00:03:35,890
Yes.
33
00:03:37,970 --> 00:03:38,970
Absolutely.
34
00:03:39,510 --> 00:03:41,110
I didn't get to say it.
35
00:03:41,350 --> 00:03:42,350
Oh, okay.
36
00:03:43,410 --> 00:03:44,550
Oh, when the time comes.
37
00:03:44,830 --> 00:03:45,830
Yeah.
38
00:03:48,430 --> 00:03:50,630
Hey, how's it going? Hey.
39
00:03:52,070 --> 00:03:54,510
Hey, man, I understood what your brother
was saying.
40
00:03:55,690 --> 00:03:57,390
Because at a traditional wedding,
41
00:04:06,380 --> 00:04:07,380
Let me get my juice.
42
00:04:14,380 --> 00:04:16,459
Mom, how come Vanessa isn't eating with
us?
43
00:04:16,700 --> 00:04:18,399
I dropped the butter on the floor.
44
00:04:23,840 --> 00:04:28,940
Lady Macbeth meant when she said, screw
your courage to the... What is this
45
00:04:28,940 --> 00:04:29,940
place?
46
00:04:32,180 --> 00:04:33,260
What are we doing?
47
00:04:36,350 --> 00:04:37,650
Take the black pieces off.
48
00:04:56,390 --> 00:04:57,450
I want him.
49
00:04:57,710 --> 00:04:58,710
Stop it, girl.
50
00:05:00,130 --> 00:05:01,750
I want him.
51
00:05:07,590 --> 00:05:09,390
Uh, you plan to move to Denver?
52
00:05:09,670 --> 00:05:10,690
Yeah, I'm going to have my baby.
53
00:05:11,490 --> 00:05:12,490
Really?
54
00:05:17,250 --> 00:05:18,250
Huh?
55
00:05:26,010 --> 00:05:27,350
We're never going to get out of here.
3841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.