All language subtitles for the_cosby_show_s02e25_denise_s_decision

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,320 --> 00:01:50,320 See you 2 00:02:24,720 --> 00:02:25,720 records were, and there it was. 3 00:02:26,080 --> 00:02:32,220 Oh, I haven't heard An Evening in Paradise in a Thousand Years. 4 00:02:32,660 --> 00:02:35,140 Brings it all back, doesn't it? Oh, it sure does. 5 00:02:35,640 --> 00:02:41,980 You and I danced to that record every time we heard it at the Bluebird Club. 6 00:02:42,240 --> 00:02:43,240 That's right. 7 00:02:43,360 --> 00:02:44,360 1962. 8 00:02:45,140 --> 00:02:51,320 1960. No, no, no. Little Jimmy Scott recorded An Evening in Paradise 9 00:02:51,320 --> 00:02:53,520 in 1960. 10 00:02:54,820 --> 00:02:55,820 and two. 11 00:02:56,360 --> 00:02:58,160 1960 and not. 12 00:02:59,580 --> 00:03:01,860 You are questioning Mr. 13 00:03:02,140 --> 00:03:03,140 Jazz? 14 00:03:04,340 --> 00:03:08,020 You might be Mr. Jazz and all that, but right now you are Mr. Wrong and 15 00:03:08,020 --> 00:03:09,500 Bewildered. 1960. 16 00:03:11,040 --> 00:03:14,220 Would you care to make a wager? 17 00:03:15,760 --> 00:03:21,860 Name it and claim it. For the record, Cliff Huxtable claimed that Evening in 18 00:03:21,860 --> 00:03:27,520 Paradise was recorded by little Jimmy Scott in 1962. 19 00:03:29,600 --> 00:03:36,220 Take the wager, sir. All right. The loser will serve the 20 00:03:36,220 --> 00:03:38,520 entire dinner tonight and... 21 00:04:06,190 --> 00:04:07,190 Let me go check the album. 22 00:04:07,310 --> 00:04:09,570 Oh, wait a minute. I'll go check the album. No, I'm going to go check the 23 00:04:09,770 --> 00:04:11,730 No, no, no. Let go. Let go. I'm going to check the album. No, no, no. No, 24 00:04:11,750 --> 00:04:13,010 darling. Thank you. What are you doing here? 25 00:04:13,290 --> 00:04:16,709 No, you come here. No, give me the... Stop. Hey. 26 00:04:17,010 --> 00:04:18,010 Give me that. 27 00:04:18,269 --> 00:04:19,950 Well, what do you care? We're having fun. 28 00:04:20,329 --> 00:04:22,550 Denise, come here quickly. 29 00:04:22,870 --> 00:04:26,530 I want you to take this album and look at the back. No, no, no. Don't give it 30 00:04:26,530 --> 00:04:27,710 her because she will cheat. 31 00:04:27,950 --> 00:04:30,070 She will not cheat. She's going to be the impartial judge. 32 00:04:30,310 --> 00:04:33,510 What do I have to do? Well, your mother and I have a bet going. Okay, now tell 33 00:04:33,510 --> 00:04:35,570 us when Evening in Paradise was recorded. 34 00:04:36,010 --> 00:04:39,070 An Evening in Paradise. Evening in Paradise. There you go. It was recorded 35 00:04:39,070 --> 00:04:41,090 Little Jimmy Scott. Little Jimmy Scott. 36 00:04:41,410 --> 00:04:42,410 In New York City. 37 00:04:42,570 --> 00:04:46,750 In New York City. April 7th. April 7th. 1960. 38 00:04:47,410 --> 00:04:48,410 Two. 39 00:04:50,570 --> 00:04:51,990 1960. Two. 40 00:04:52,250 --> 00:04:55,970 Two. Two. No, that's a misprint or something here. 41 00:04:56,630 --> 00:04:57,650 It's 1960. 42 00:04:57,970 --> 00:04:58,970 It's my breakfast in bed. 43 00:04:59,190 --> 00:05:02,790 No, you're not going to. Yes, and how lovely I will look in my shiny car. 44 00:05:03,660 --> 00:05:04,960 Washed by Mr. Jazz. 45 00:05:06,220 --> 00:05:10,800 What I meant was we danced in 1962, 46 00:05:11,540 --> 00:05:13,140 see? Excuse me. 47 00:05:13,360 --> 00:05:14,360 Excuse me. 48 00:05:14,580 --> 00:05:19,880 Let the record show. Cliff Huxtable claimed Lou Jimmy Scott recorded An 49 00:05:19,880 --> 00:05:22,040 in Paradise in 1962. 50 00:05:23,060 --> 00:05:25,280 Was it signed by a notary public? 51 00:05:27,340 --> 00:05:31,780 Cliff, I am a lawyer. This is perfectly legal. Well, they lied too, you know. 52 00:05:34,420 --> 00:05:35,660 University, California, Berkeley. 53 00:05:36,000 --> 00:05:37,820 Yes, I've been waiting for this one. 54 00:05:39,040 --> 00:05:45,660 Dear Ms. Huxtable, I am pleased to inform you that you are... Oh, wow, 55 00:05:45,800 --> 00:05:46,800 it's accepted. 56 00:05:46,880 --> 00:05:50,820 Yes, I got an online admission. This is fabulous. I can't believe it. This is 57 00:05:50,820 --> 00:05:54,100 the one. This is the one I've been waiting for. I got in. Wow. So you 58 00:05:54,100 --> 00:05:55,360 go to Berkeley. I don't know. 59 00:05:57,800 --> 00:06:00,840 This is a great school, but so are all the other ones that accepted me. 60 00:06:01,060 --> 00:06:03,760 Denise, most of you... We need to hear from you by next week. Honey, you've got 61 00:06:03,760 --> 00:06:04,659 to make a decision. 62 00:06:04,660 --> 00:06:06,660 I know, I know, but I've narrowed it down to four schools. 63 00:06:07,360 --> 00:06:13,720 NYU, Hillman, of course, yes, the University of North Dakota at 64 00:06:13,720 --> 00:06:18,100 Bismarck, and University of Hawaii. 65 00:06:20,840 --> 00:06:22,900 I just want to ask a question. 66 00:06:23,680 --> 00:06:28,800 I'm sure that it's a lovely school, but why... 67 00:06:29,600 --> 00:06:30,700 Uh, North Dakota? 68 00:06:32,360 --> 00:06:35,020 Because I'm the only person I know who'll be going there. 69 00:06:36,140 --> 00:06:39,160 And what about Berkeley? 70 00:06:39,720 --> 00:06:42,360 Berkeley, that's right. Now I got five to pick from. 71 00:06:42,640 --> 00:06:44,540 Honey, these schools have deadlines. 72 00:06:45,060 --> 00:06:48,600 I know, but how can I decide? This is the most important decision I've ever 73 00:06:48,600 --> 00:06:49,600 to make in my life. 74 00:06:49,760 --> 00:06:52,560 You have been going round and round with this thing for the past two weeks now. 75 00:06:52,860 --> 00:06:54,460 Make. A decision. 76 00:06:54,860 --> 00:06:55,479 I know. 77 00:06:55,480 --> 00:06:59,000 You're right. You're right. Okay. I've been very flaky about this. I admit. 78 00:06:59,500 --> 00:07:02,300 All right. You know what's going to help me? It's a deadline. By tomorrow night. 79 00:07:02,500 --> 00:07:03,580 So tomorrow morning. 80 00:07:03,800 --> 00:07:04,800 Okay. 81 00:07:05,060 --> 00:07:07,940 Tonight, after dinner, I'm going to give my decision. 82 00:07:08,820 --> 00:07:09,820 That's it. 83 00:07:09,860 --> 00:07:10,859 Thank you. 84 00:07:10,860 --> 00:07:12,080 I feel a lot better now. 85 00:07:13,660 --> 00:07:14,660 That's your child. 86 00:07:18,340 --> 00:07:21,940 Sandra, help me. I can't stand this anymore. I just got accepted into 87 00:07:22,060 --> 00:07:23,060 What should I do? 88 00:07:23,320 --> 00:07:27,120 Denise, I am not going to pick your college for you. Part of being an adult 89 00:07:27,120 --> 00:07:28,460 means making your own decisions. 90 00:07:29,060 --> 00:07:32,120 Well, there's some little college to go to. From then on, I'll make all my own 91 00:07:32,120 --> 00:07:33,200 decisions. No. 92 00:07:33,540 --> 00:07:37,440 Oh, well, Denise, whatever college you pick, I think your going away to school 93 00:07:37,440 --> 00:07:38,319 is exciting. 94 00:07:38,320 --> 00:07:41,160 I may not go away. If I go to NYU, I'm staying right here. 95 00:07:41,400 --> 00:07:44,780 But, Denise, going away to school will give you a sense of independence, make 96 00:07:44,780 --> 00:07:46,020 you a well -rounded person. 97 00:07:46,340 --> 00:07:47,540 You want my room, don't you? 98 00:07:50,920 --> 00:07:53,880 Look, Denise, I don't think that you can make a logical decision in such a 99 00:07:53,880 --> 00:07:54,880 heightened state of anxiety. 100 00:07:55,280 --> 00:07:57,480 I think you need to give yourself more time. 101 00:07:57,840 --> 00:08:00,820 I can't. I've been putting this off for two weeks. I just want to get it over 102 00:08:00,820 --> 00:08:02,440 with. You know what I've heard? 103 00:08:02,840 --> 00:08:06,440 When people are confused and they want to get a clear sense of things, they go 104 00:08:06,440 --> 00:08:07,440 away. 105 00:08:09,060 --> 00:08:10,700 Melissa, you're not helping anything. 106 00:08:10,960 --> 00:08:12,260 Would you just go, please? 107 00:08:12,580 --> 00:08:14,480 Fine, but let me leave you with one thought. 108 00:08:14,880 --> 00:08:18,160 Sandra went away to college so you could have your own room. I would think that 109 00:08:18,160 --> 00:08:19,840 you could do the same for your little sister. 110 00:08:21,690 --> 00:08:23,910 Can you believe the way she's acting? 111 00:08:24,150 --> 00:08:26,450 Yes, exactly the way you did. 112 00:08:29,290 --> 00:08:36,110 Come on, come on. What year did Ella Fitzgerald record Cottontail? Double or 113 00:08:36,110 --> 00:08:37,990 nothing? Forget it, Cliff. 114 00:08:38,370 --> 00:08:42,390 No, no, no, no, no. Double or nothing? Cliff, I have already won the bet. Now, 115 00:08:42,450 --> 00:08:44,130 why should I make another bet? 116 00:08:44,330 --> 00:08:47,450 Why? Because you don't know that's why. 117 00:08:48,650 --> 00:08:49,670 I don't know. 118 00:08:51,690 --> 00:08:54,350 Well, I'll tell you what I do know. I know what I want for breakfast tomorrow 119 00:08:54,350 --> 00:08:58,170 morning at 8 o 'clock when you show up at my door in your best tuxedo. 120 00:08:59,750 --> 00:09:05,870 I want crepes with baked apples, raisins, walnuts, slightly sprinkled 121 00:09:05,870 --> 00:09:09,850 cinnamon, a linen napkin, which you will tuck up under my chin, a red rose 122 00:09:09,850 --> 00:09:16,070 opened ever so slightly, and betwixt your pearly teeth, the morning news 123 00:09:17,610 --> 00:09:18,610 You're serious? 124 00:09:19,030 --> 00:09:20,030 Oh, yeah. 125 00:09:23,560 --> 00:09:26,480 won, had I won, you know what I would have said to you? 126 00:09:26,720 --> 00:09:33,540 I would have said to you, dear, I would like a bowl of cereal and a 127 00:09:33,540 --> 00:09:35,100 slice of white bread. 128 00:09:36,640 --> 00:09:40,360 You lie like a rug. If you had won that bet, you would have demanded French 129 00:09:40,360 --> 00:09:44,320 toast made with home -baked bread and would have sent me to the park to tap a 130 00:09:44,320 --> 00:09:45,760 tree for fresh maple fruit. 131 00:09:47,400 --> 00:09:50,140 You think I'm like that? I know you're like that. 132 00:09:50,400 --> 00:09:51,400 You're correct. 133 00:09:53,270 --> 00:09:55,150 We got salt as a milk. All right. 134 00:09:55,350 --> 00:09:59,130 Here are your keys, Mom. Thank you. Did Denise decide on a college while we were 135 00:09:59,130 --> 00:10:00,670 gone? About a dozen times. 136 00:10:01,790 --> 00:10:04,770 Well, if she doesn't, we're going away to college. Is it okay if I paint the 137 00:10:04,770 --> 00:10:08,470 room before I move in? Vanessa, didn't Dad tell you? If Denise leaves, he's 138 00:10:08,470 --> 00:10:09,490 turning her room into a den. 139 00:10:09,730 --> 00:10:12,070 What? Vanessa, Theo's just joking. 140 00:10:12,410 --> 00:10:14,250 Right. We're turning it into a bowling alley. 141 00:10:15,630 --> 00:10:19,490 Come on, Dad. I don't think this is fair. She's been dragging this thing out 142 00:10:19,490 --> 00:10:21,910 weeks. Vanessa, choosing a college isn't easy. 143 00:10:22,150 --> 00:10:23,150 It would be for me. 144 00:10:23,290 --> 00:10:24,390 Berkeley all the way. 145 00:10:26,530 --> 00:10:27,530 Why Berkeley? 146 00:10:28,110 --> 00:10:29,350 California, the coast. 147 00:10:29,810 --> 00:10:32,050 Oh, I'm sorry. I lost my day. 148 00:10:34,150 --> 00:10:36,130 Step in D -degree weather year -round. 149 00:10:36,470 --> 00:10:40,930 You go to class in shorts, and you drive around campus with the top down. 150 00:10:41,350 --> 00:10:43,330 They have convertible buses out there? 151 00:10:47,530 --> 00:10:49,850 Denise is considering more than the weather in her decision. 152 00:10:50,390 --> 00:10:53,630 Well, you know, I think her indecisiveness indicates an even more 153 00:10:53,630 --> 00:10:54,630 struggle. 154 00:10:57,490 --> 00:10:58,990 What is she talking about? 155 00:11:00,590 --> 00:11:02,670 No, no, Dad. Come on, seriously. 156 00:11:03,810 --> 00:11:07,010 Subconsciously, I think that Denise may not be ready for college. Maybe she 157 00:11:07,010 --> 00:11:08,490 should take some time off after graduation. 158 00:11:08,930 --> 00:11:09,930 And do what? 159 00:11:10,690 --> 00:11:12,630 Well, you know, emotional exploration. 160 00:11:13,450 --> 00:11:15,310 Well, she's not going to do it here, is she? 161 00:11:18,090 --> 00:11:20,990 No, I think that she should travel and see what's out there. You know, I've 162 00:11:20,990 --> 00:11:23,390 always felt that the greatest classroom in the world is life. 163 00:11:26,830 --> 00:11:28,770 The university of life. 164 00:11:30,330 --> 00:11:35,390 Yes, I understand that some of its graduates go on to move back in with 165 00:11:35,390 --> 00:11:36,390 parents. 166 00:11:39,910 --> 00:11:43,210 Well, since you're serving tonight, would you start by putting these hors d 167 00:11:43,210 --> 00:11:44,210 'oeuvres in the living room? 168 00:11:44,310 --> 00:11:46,670 I'll do it. No, you won't. Your father lost a bet. 169 00:11:47,120 --> 00:11:48,140 He has to do it. 170 00:11:48,340 --> 00:11:52,160 What's wrong with me? I've done this before. This is not such a big thing. 171 00:11:52,520 --> 00:11:55,560 When you finish, please hurry back so you can place these glasses on the 172 00:11:55,560 --> 00:11:57,960 table. You know, you're driving a little too fast. 173 00:12:02,980 --> 00:12:08,160 Hey, Putt. Hi. 174 00:12:08,780 --> 00:12:10,880 What's the matter? You don't look too happy. 175 00:12:11,160 --> 00:12:12,280 I hate college. 176 00:12:14,540 --> 00:12:16,820 Did somebody tell you you had to go right now? 177 00:12:18,140 --> 00:12:21,600 Why do you hate it? College takes everybody away. 178 00:12:22,020 --> 00:12:26,600 First it took away Sandra, and now it's going to take Denise away, right? 179 00:12:26,840 --> 00:12:28,540 I don't want Denise to go away. 180 00:12:28,920 --> 00:12:31,500 Yeah, I don't want Denise to go either. 181 00:12:31,760 --> 00:12:34,920 As a matter of fact, it makes me very sad. 182 00:12:35,280 --> 00:12:36,239 It does? 183 00:12:36,240 --> 00:12:37,880 I feel sadder than you. 184 00:12:38,320 --> 00:12:39,320 Nuh -uh. 185 00:12:40,600 --> 00:12:42,940 See, you look sad. 186 00:12:44,040 --> 00:12:47,500 But I feel sad and pitiful. 187 00:12:48,980 --> 00:12:50,700 I feel pitiful -er. 188 00:12:52,500 --> 00:12:54,080 Come here. Let's take a look. 189 00:12:55,720 --> 00:12:59,860 Because I think I look sadder and pitiful -er than you. 190 00:13:01,440 --> 00:13:02,740 Now, there we are. 191 00:13:03,500 --> 00:13:07,180 We're looking sad and pitiful. 192 00:13:08,760 --> 00:13:11,300 But I also look pathetic. 193 00:13:21,290 --> 00:13:22,430 What do you think we should do? 194 00:13:23,250 --> 00:13:24,690 Tell Denise she can't go. 195 00:13:26,050 --> 00:13:32,790 That's a good idea. We'll tell her that she can't go. All right. Now, if we 196 00:13:32,790 --> 00:13:38,530 tell her that she can't go, then Denise is going to feel very sad. 197 00:13:38,950 --> 00:13:40,810 I don't want Denise to be sad. 198 00:13:41,210 --> 00:13:43,490 Well, neither do I, but what are we going to do? 199 00:13:44,050 --> 00:13:48,570 Because when we tell her she can go to college, then she's going to be gone, 200 00:13:48,570 --> 00:13:49,730 we'll never see her again. 201 00:13:50,130 --> 00:13:54,200 We will. No, we won't. She can come home for Thanksgiving. 202 00:13:54,700 --> 00:13:55,700 Oh, yeah. 203 00:13:57,520 --> 00:14:00,360 She can come home for Thanksgiving just like Sandra. 204 00:14:00,760 --> 00:14:02,940 And we can call her on the phone maybe, huh? 205 00:14:03,380 --> 00:14:09,860 Yeah. Guess what else? We could drive down to the school and stay at the 206 00:14:10,500 --> 00:14:11,800 And order room service. 207 00:14:12,140 --> 00:14:13,140 Well, now, wait a minute. 208 00:14:14,000 --> 00:14:18,560 But I feel much better about this now, don't you? 209 00:14:18,820 --> 00:14:19,900 Yes. Yeah. 210 00:14:21,420 --> 00:14:25,340 Thank you so much for making me feel so much better. Your ideas were wonderful. 211 00:14:25,840 --> 00:14:27,160 You're welcome. Yeah. 212 00:14:27,440 --> 00:14:28,440 Can I have a Zerber? 213 00:14:29,660 --> 00:14:31,680 And I'll give you one. 214 00:14:51,630 --> 00:14:52,630 Sorry, Dad. I forgot. 215 00:14:52,850 --> 00:14:54,910 I know I'm supposed to wait till the guests come. 216 00:14:55,190 --> 00:14:59,550 Well, that's quite all right. I know how much you like it. Go ahead. Have two. 217 00:15:00,410 --> 00:15:01,410 Really? Yeah. 218 00:15:01,470 --> 00:15:02,470 Go ahead. 219 00:15:04,670 --> 00:15:06,870 So, what are you doing tomorrow? 220 00:15:07,970 --> 00:15:09,670 Sorry, Dad. I can't help wash the car. 221 00:15:09,910 --> 00:15:11,690 Mom said I was not allowed to help at all. 222 00:15:17,770 --> 00:15:18,770 Put them back. 223 00:15:33,120 --> 00:15:35,780 Oh, sir, come on now. Yes, indeed. 224 00:15:36,140 --> 00:15:37,360 And I've seen couples. 225 00:15:37,700 --> 00:15:39,820 That's enough, Heathcliff. Now, hush, Russell. 226 00:15:40,060 --> 00:15:41,520 Let the boy talk. 227 00:15:41,720 --> 00:15:48,480 Please. As you were saying. Yes, I wanted to know if your husband told you 228 00:15:48,480 --> 00:15:54,760 day how gorgeous you are and how wonderful you look, and if he hasn't, 229 00:15:55,040 --> 00:15:59,740 Well, sometimes he forgets. Mm -hmm. But then I remind him. Good. 230 00:16:02,319 --> 00:16:04,300 Tonight you're making the big decision. 231 00:16:04,600 --> 00:16:06,200 I've already made it. Oh, you made a decision? 232 00:16:06,460 --> 00:16:11,580 Yep. After lengthy soul -searching and hours of agonizing deliberation, I've 233 00:16:11,580 --> 00:16:13,100 decided to follow in my father's footsteps. 234 00:16:13,360 --> 00:16:15,040 Great! And join the Navy. 235 00:16:18,100 --> 00:16:19,760 Just a little joke there. 236 00:16:20,200 --> 00:16:22,740 I thought it was very funny. So did I. 237 00:16:23,520 --> 00:16:26,180 Actually, I'm going to announce my decision after dinner tonight. 238 00:16:26,740 --> 00:16:28,420 And I've narrowed it down to three scores. 239 00:16:28,640 --> 00:16:29,800 Is one of them Hillman? Yes. 240 00:16:30,060 --> 00:16:31,960 Good. Is the other one Hillman? No. 241 00:16:35,780 --> 00:16:41,480 Oh, Denise, I've been married to this Hillman graduate for 49 years, and I 242 00:16:41,480 --> 00:16:45,680 have to tell you how proud he is of his alma mater. Well, he's mentioned Hillman 243 00:16:45,680 --> 00:16:48,740 a few times. And it is a very special place. 244 00:16:48,980 --> 00:16:54,860 Now, your mother, father, grandfather all got a good education there, but you 245 00:16:54,860 --> 00:16:58,700 where you want to go, or you're going to have to answer to me. 246 00:16:59,820 --> 00:17:04,240 Okay. Well, you tell them, Mom. Now, that's all I have to say. Well, that was 247 00:17:04,240 --> 00:17:05,680 enough. I'm going in the kitchen. 248 00:17:07,359 --> 00:17:09,079 I'm going in the kitchen to help. 249 00:17:09,420 --> 00:17:11,680 No, no, no. We have hors d 'oeuvres here. No, thanks. 250 00:17:11,900 --> 00:17:14,760 I'm in the cooking mood, not in the eating mood. 251 00:17:14,960 --> 00:17:17,160 Son, why don't you help your mother? Oh, no, Dad. 252 00:17:17,460 --> 00:17:18,740 I'm in the eating mood. 253 00:17:19,140 --> 00:17:20,140 Son? 254 00:17:20,300 --> 00:17:21,300 Sir? 255 00:17:25,460 --> 00:17:29,760 Well, Dad, you know, when you come here and you want... the children to do 256 00:17:29,760 --> 00:17:33,220 something, you usually give them 50 cents or something. 257 00:17:33,680 --> 00:17:34,680 Dad! 258 00:17:36,540 --> 00:17:40,320 Thank you, Dad. 259 00:17:45,080 --> 00:17:46,620 Grandpa, Grandpa, Grandpa. 260 00:17:47,120 --> 00:17:48,200 So you're down to two schools. 261 00:17:48,420 --> 00:17:49,700 Yeah, it's really been tough. 262 00:17:50,000 --> 00:17:51,380 Oh, well, there's an old saying, Denise. 263 00:17:51,860 --> 00:17:56,560 If you think you have a decision to make, then you don't have all the 264 00:17:56,560 --> 00:17:57,560 information. 265 00:17:57,770 --> 00:17:59,750 Now, what can I tell you about Hillman that you don't know? 266 00:18:00,030 --> 00:18:03,870 Nothing. I think I know everything. I mean, Hillman has a beautiful campus, 267 00:18:03,870 --> 00:18:07,730 it's got a great liberal arts department, and a lot of people from 268 00:18:07,730 --> 00:18:11,230 to the top graduate schools in the country. That's all true. But Hillman 269 00:18:11,230 --> 00:18:12,970 something that other schools don't. 270 00:18:13,350 --> 00:18:15,090 Dr. Zachariah J. 271 00:18:15,430 --> 00:18:16,850 Haynes. He's the president. 272 00:18:17,050 --> 00:18:21,530 Yes, the students call him Zachy. And he's been at that school for 53 years. 273 00:18:21,790 --> 00:18:25,850 He's going on 80, but he walks that campus every day. 274 00:18:26,480 --> 00:18:28,140 Knows all the students by name. 275 00:18:28,440 --> 00:18:33,080 And Zaki can look you right in the eye and see how you're doing. Dad told me 276 00:18:33,080 --> 00:18:34,740 about him. Your father should know. 277 00:18:34,960 --> 00:18:39,000 There was a time in Hillman when he was having major trouble with calculus. 278 00:18:39,560 --> 00:18:43,840 Dad? He doesn't like to talk about it, but every so often when he's getting too 279 00:18:43,840 --> 00:18:45,360 big for his pictures, I bring it up. 280 00:18:45,740 --> 00:18:49,980 Now, Dr. Haynes, who was a professor at the time, took your father under his 281 00:18:49,980 --> 00:18:53,700 wing. He started having him to his house for dinner and some tutoring. 282 00:18:54,000 --> 00:18:59,440 And about a month later, I got a call from Mrs. Haynes. She said, Heathcliff 283 00:18:59,440 --> 00:19:04,700 a lovely boy, and he's doing fine in math now, but he's still showing up here 284 00:19:04,700 --> 00:19:06,560 for dinner every night. Could you tell him to stop? 285 00:19:08,120 --> 00:19:09,120 Sounds like fear. 286 00:19:09,440 --> 00:19:11,620 There are some similarities. 287 00:19:12,220 --> 00:19:15,920 But the point is, Zachariah cares. 288 00:19:16,800 --> 00:19:21,120 And that's the spirit of the entire school. Now that you have this 289 00:19:21,380 --> 00:19:22,600 I hope you can make a decision. 290 00:19:23,320 --> 00:19:26,300 I don't know, Grandpa. I mean, Hillman's so far away from home. 291 00:19:26,740 --> 00:19:27,740 Well, I know. 292 00:19:27,920 --> 00:19:31,640 But after you've been at Hillman a while, it is home. 293 00:19:32,940 --> 00:19:33,960 Thank you, Grandpa. 294 00:19:34,600 --> 00:19:35,600 Made up your mind? 295 00:19:36,140 --> 00:19:37,140 No. 296 00:19:38,060 --> 00:19:39,440 You want to hear about the cafeteria? 297 00:19:43,580 --> 00:19:46,280 The dinner was lovely. 298 00:19:46,660 --> 00:19:49,820 But you've been on your feet the entire time. Why don't you sit down? 299 00:19:50,220 --> 00:19:51,980 No, I enjoy doing this, ma 'am. 300 00:19:53,000 --> 00:19:55,240 He has to do it. He lost a bet to me. 301 00:19:55,500 --> 00:19:56,500 Oh? 302 00:19:56,800 --> 00:19:59,360 Well, in that case, I'll have some more coffee. 303 00:20:00,820 --> 00:20:02,700 Dad, you know, I could use some more potatoes. 304 00:20:06,410 --> 00:20:07,950 Why don't you just bring potatoes for everyone? 305 00:20:08,430 --> 00:20:12,670 Why don't we say that the dinner is officially over and get on to Denise's 306 00:20:12,670 --> 00:20:16,230 announcement? Okay, I'll take a break. But, Dad, save those potatoes. 307 00:20:18,950 --> 00:20:21,850 Denise, I believe you have something to tell us. 308 00:20:22,070 --> 00:20:26,130 Okay, the announcement that I'd like to make is tonight's dinner was delicious. 309 00:20:26,390 --> 00:20:28,570 Denise, get serious. I am serious. 310 00:20:29,150 --> 00:20:32,470 This meal made me realize that I never want to leave this kind of home cooking. 311 00:20:32,730 --> 00:20:34,210 Oh, no, she picked NYU. 312 00:20:35,210 --> 00:20:39,670 Hey, what I'm saying is, wherever I go, I'll be taking all of you with me. 313 00:20:39,970 --> 00:20:41,550 And where are you taking us? 314 00:20:43,090 --> 00:20:44,090 Okay. 315 00:20:45,910 --> 00:20:51,890 The school I've decided to go to is... You know, there are a lot of good 316 00:20:51,890 --> 00:20:52,890 out there. 317 00:20:53,290 --> 00:20:55,990 Denise. And I've picked one of them. 318 00:20:56,730 --> 00:20:58,990 This school had everything that I wanted. 319 00:20:59,770 --> 00:21:04,310 And it also produced some very special people who went on to do great things. 320 00:21:04,970 --> 00:21:06,010 Including having me. 321 00:21:06,290 --> 00:21:09,070 I'm going to Hillman. 322 00:21:11,410 --> 00:21:15,950 I love you! 323 00:21:18,570 --> 00:21:25,530 I would like to propose a toast to my granddaughter, Denise Huxtable, who 324 00:21:25,530 --> 00:21:29,510 will grace the halls of Hillman with her beauty and intelligence. 325 00:21:37,040 --> 00:21:39,920 I took one look at you and said, this one's going to Hillman. 326 00:21:40,180 --> 00:21:42,160 He said that about all of you. 327 00:21:43,060 --> 00:21:47,220 Denise, I want you to know that we're very proud of you. 328 00:21:47,560 --> 00:21:48,499 Thanks, Grandma. 329 00:21:48,500 --> 00:21:50,060 Okay, I'd like to say a few words. 330 00:21:50,500 --> 00:21:52,180 Are we going to need a dictionary? 331 00:21:54,620 --> 00:21:55,760 No, Dad. 332 00:21:56,240 --> 00:21:57,240 Okay. 333 00:21:57,340 --> 00:21:59,420 Denise, congratulations on your decision. 334 00:22:00,100 --> 00:22:04,220 I predict that you will be a leader and a very influential person at Hillman. 335 00:22:04,750 --> 00:22:08,150 Pretty soon, everybody will be dressing weird and changing their hairstyles 336 00:22:08,150 --> 00:22:09,150 every other day. 337 00:22:09,690 --> 00:22:13,190 And I would like to say, even though it's not the coast, I approve. 338 00:22:13,670 --> 00:22:17,470 Thank you. And while you're gone, I'll be happy to look after your car for you. 339 00:22:17,590 --> 00:22:18,710 I'm taking my car with me. 340 00:22:18,970 --> 00:22:20,110 But I'm really going to miss you. 341 00:22:20,690 --> 00:22:27,170 But as your brother, I want you to know that I'm also very available to help you 342 00:22:27,170 --> 00:22:28,850 interview any potential roommates. 343 00:22:29,270 --> 00:22:30,270 Oh, Daddy! 344 00:22:31,980 --> 00:22:33,920 It's a dirty job, but somebody's got to do it. 345 00:22:34,380 --> 00:22:35,600 That is correct. 346 00:22:36,000 --> 00:22:38,080 Okay, Denise, I just want to say one thing. 347 00:22:38,500 --> 00:22:42,200 Whenever you come home from school, you're perfectly welcome to use my new 348 00:22:42,960 --> 00:22:43,960 For a small fee. 349 00:22:45,680 --> 00:22:46,680 Thanks a lot. 350 00:22:47,000 --> 00:22:48,100 My turn, my turn! 351 00:22:48,940 --> 00:22:50,580 And what do you want to say? 352 00:22:50,940 --> 00:22:51,940 I don't know. 353 00:22:53,040 --> 00:22:54,400 Okay, well, just say what you feel. 354 00:22:55,120 --> 00:22:57,820 Denise, I'm going to miss you, and I love you very much. 355 00:22:58,320 --> 00:23:00,160 I'm going to miss you, and I love you, too. 356 00:23:02,320 --> 00:23:05,720 You better bring me back home a T -shirt. I will. I promise. 357 00:23:08,240 --> 00:23:12,380 Denise, your father and I have something here that we wrote for you. 358 00:23:15,080 --> 00:23:16,280 You go first. 359 00:23:17,500 --> 00:23:18,500 Go ahead. 360 00:23:20,500 --> 00:23:23,780 The difference between you now and you then... 361 00:23:24,200 --> 00:23:27,300 is that you then were priceless and helpless. 362 00:23:29,760 --> 00:23:35,900 You now are still beyond price, but we are letting you go slowly, but 363 00:23:38,480 --> 00:23:43,380 And we feel you slipping from our hands as we remember you there. 364 00:23:46,780 --> 00:23:48,400 We pray for you now. 365 00:23:51,160 --> 00:23:52,900 We are forever your mother. 366 00:23:53,680 --> 00:23:54,680 And your father. 367 00:23:59,060 --> 00:24:00,120 My son! 368 00:24:31,210 --> 00:24:32,810 in front of a live studio audience. 30176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.