Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,910 --> 00:00:57,910
I'm Rudy.
2
00:00:58,310 --> 00:01:03,810
Tonight's show's starring Mr. Danny
Kaye. It's for all us kids, but you
3
00:01:03,810 --> 00:01:05,110
-ups should watch, too.
4
00:01:08,930 --> 00:01:10,270
I don't believe it.
5
00:01:10,490 --> 00:01:12,230
Cliff? Cliff.
6
00:01:12,510 --> 00:01:13,469
What's happening?
7
00:01:13,470 --> 00:01:14,470
Read this.
8
00:01:15,030 --> 00:01:16,030
Read this article.
9
00:01:17,350 --> 00:01:19,290
Right. Read this.
10
00:01:20,730 --> 00:01:24,150
What do you want me to read for? You
have to read this.
11
00:01:27,020 --> 00:01:28,020
Is it about me?
12
00:01:29,800 --> 00:01:31,200
Please, just read it.
13
00:01:33,960 --> 00:01:39,300
Water meters to be installed in city
dwellings.
14
00:01:40,360 --> 00:01:41,360
Read on.
15
00:01:48,280 --> 00:01:54,500
In an attempt to conserve the city's
water resources, the mayor has proposed
16
00:01:54,500 --> 00:01:56,020
installation of...
17
00:01:56,750 --> 00:01:59,690
meters to monitor water usage.
18
00:02:00,550 --> 00:02:04,470
We don't need a meter to conserve water.
We teach our children to conserve
19
00:02:04,470 --> 00:02:05,830
water. That's right.
20
00:02:06,030 --> 00:02:09,070
Don't we tell them not to leave the
water running while they brush their
21
00:02:10,229 --> 00:02:14,090
Don't we tell them that? Don't we tell
them not to take showers that take an
22
00:02:14,090 --> 00:02:16,970
hour? There you go. Well, you know what
the problem is.
23
00:02:18,650 --> 00:02:20,490
Our children don't listen to us.
24
00:02:23,180 --> 00:02:26,240
The problem is that the city is letting
these developers put up these high
25
00:02:26,240 --> 00:02:28,560
-rises all over the place, like the one
that's going up on the corner.
26
00:02:29,200 --> 00:02:33,480
Do you know that that high -rise will
bring a thousand more people into this
27
00:02:33,480 --> 00:02:35,800
neighborhood, and they're going to be
using our water?
28
00:02:36,380 --> 00:02:37,380
Water.
29
00:02:41,320 --> 00:02:47,540
The water meters will cost $350
30
00:02:47,540 --> 00:02:50,280
apiece, and you know who's going to pay
for that. Us.
31
00:02:50,780 --> 00:02:51,780
That's terrible.
32
00:02:53,290 --> 00:02:55,330
here for water meters, we're going to
write the city a letter.
33
00:02:55,710 --> 00:02:56,710
Hmm?
34
00:02:57,030 --> 00:02:59,970
We're writing the city a letter. We are?
Yes. Go ahead.
35
00:03:01,610 --> 00:03:02,610
Okay.
36
00:03:02,930 --> 00:03:04,150
What am I supposed to say?
37
00:03:05,610 --> 00:03:06,610
What?
38
00:03:07,090 --> 00:03:10,190
What is it, dear? What am I supposed to
say in this letter? To who?
39
00:03:10,430 --> 00:03:11,430
To the city.
40
00:03:11,650 --> 00:03:12,650
At this hour?
41
00:03:12,710 --> 00:03:13,730
About the water meters.
42
00:03:14,450 --> 00:03:15,510
The city's closed.
43
00:03:20,890 --> 00:03:22,030
Oh, look at this.
44
00:03:22,730 --> 00:03:24,310
Did you read this? What?
45
00:03:24,570 --> 00:03:29,430
It says, man dies because wife will not
let him sleep.
46
00:03:38,470 --> 00:03:39,470
You ready?
47
00:03:39,810 --> 00:03:41,090
Denise. What?
48
00:03:41,310 --> 00:03:44,110
Want to see a magic trick? You're going
to do a magic trick?
49
00:03:44,390 --> 00:03:47,110
Yeah, it's a good one. Okay, let's see
it.
50
00:04:09,550 --> 00:04:10,550
That one.
51
00:04:11,110 --> 00:04:12,390
Wait a second.
52
00:04:14,290 --> 00:04:15,430
What are you doing?
53
00:04:15,730 --> 00:04:16,730
Nothing.
54
00:04:18,630 --> 00:04:19,630
Noun gas.
55
00:04:21,450 --> 00:04:22,450
That one.
56
00:04:22,510 --> 00:04:23,510
Nope.
57
00:04:23,990 --> 00:04:25,330
So it's in that one, right?
58
00:04:25,550 --> 00:04:26,890
Right. Let's see it.
59
00:05:14,550 --> 00:05:18,230
Who? The city. They just issued a permit
which will allow that high -rise in the
60
00:05:18,230 --> 00:05:19,770
corner to add ten more floors.
61
00:05:20,030 --> 00:05:21,330
Good. Good?
62
00:05:21,990 --> 00:05:25,110
Theo, I don't think you understand what
this means. Not only is the city making
63
00:05:25,110 --> 00:05:28,930
us put in a water meter, there will be
fewer parking spaces, the schools will
64
00:05:28,930 --> 00:05:32,030
more crowded, and they will be using
even more of our water.
65
00:05:32,510 --> 00:05:33,510
That's terrible.
66
00:05:35,690 --> 00:05:37,350
Well, your son thinks it's good.
67
00:05:37,850 --> 00:05:41,030
Dad, mom's not seen the other side of
it. It's a beautiful building.
68
00:05:41,370 --> 00:05:44,470
It's providing jobs for a lot of people,
and it will increase the value of real
69
00:05:44,470 --> 00:05:45,470
estate in this area.
70
00:05:45,710 --> 00:05:47,070
Well, Theo, I am impressed.
71
00:05:47,670 --> 00:05:49,330
You have thought about this, haven't
you?
72
00:05:49,570 --> 00:05:53,830
He has ever since the day Cockroach told
him 55 stewardesses moved into the
73
00:05:53,830 --> 00:05:54,830
building here.
74
00:05:56,710 --> 00:05:58,070
Hey. Hey.
75
00:05:58,310 --> 00:06:02,710
Denise, they're adding ten floors to the
high -rise. What high -rise? The one on
76
00:06:02,710 --> 00:06:03,429
the corner.
77
00:06:03,430 --> 00:06:04,710
Building a high -rise on the corner?
78
00:06:06,710 --> 00:06:09,610
You know, this is the sorriest bunch of
children I have ever seen.
79
00:06:16,970 --> 00:06:17,970
Huxtable residence.
80
00:06:18,990 --> 00:06:20,450
Yes, hello, Mr. Chiara.
81
00:06:21,310 --> 00:06:23,370
Uh, just a minute. Is Peter here?
82
00:06:23,630 --> 00:06:24,990
Oh, yeah, he just came in a while ago.
83
00:06:25,210 --> 00:06:26,630
Yes, yes, he's here.
84
00:06:27,490 --> 00:06:28,490
He did what?
85
00:06:31,370 --> 00:06:33,970
Okay, we'll hold him here for you.
86
00:06:34,310 --> 00:06:35,690
All right, good enough.
87
00:06:37,070 --> 00:06:38,770
Peter has an appointment with Dr.
88
00:06:39,050 --> 00:06:40,550
Burns, and he's scared.
89
00:06:40,850 --> 00:06:43,890
Dr. Burns is a great dinner. Of course,
you know that and I know that, but Peter
90
00:06:43,890 --> 00:06:44,799
doesn't know it.
91
00:06:44,800 --> 00:06:48,300
Yes, but Peter does have a reputation
for fleeing from high -pressure
92
00:06:48,300 --> 00:06:49,300
situations.
93
00:06:53,380 --> 00:06:56,640
I hold in my hand a rubber ball.
94
00:06:56,860 --> 00:06:58,760
Watch this ball closely.
95
00:07:01,540 --> 00:07:03,500
Guess which hand has the ball.
96
00:07:35,880 --> 00:07:41,440
is to see you and i am so tired i now
have to sit down on this bed
97
00:07:41,440 --> 00:07:48,300
up here by the pillow so i'm just going
as a matter of fact
98
00:07:48,300 --> 00:07:55,020
i changed my mind i think i'll sit down
here at the end of the bed as a matter
99
00:07:55,020 --> 00:07:58,460
of fact i think i'll sit on the middle
of the bed and just
100
00:08:12,040 --> 00:08:14,540
That's no problem going to the dentist.
101
00:08:14,780 --> 00:08:16,160
Why don't you want to go?
102
00:08:18,200 --> 00:08:20,960
Okay. But I tell you, Dr.
103
00:08:21,240 --> 00:08:22,240
Burns is great.
104
00:08:22,860 --> 00:08:24,040
Isn't he? Dr.
105
00:08:24,260 --> 00:08:25,700
Burns is nice, Pierre.
106
00:08:26,000 --> 00:08:27,000
Yeah.
107
00:08:27,240 --> 00:08:32,100
Sometimes when I come from Dr. Burns, I
can talk funny.
108
00:08:32,620 --> 00:08:36,700
Because sometimes my lip is a little
tingly, you know?
109
00:08:36,919 --> 00:08:41,200
And people say, how are you doing? And I
say, are you Katie?
110
00:08:45,200 --> 00:08:48,460
And sometimes when my wife is talking to
me, she says, well, how are you
111
00:08:48,460 --> 00:08:50,320
feeling? I said, are you, Katie?
112
00:08:52,160 --> 00:08:53,800
And she said, does this hurt?
113
00:08:54,040 --> 00:08:55,580
And I say, oh, no.
114
00:08:57,220 --> 00:09:01,080
It didn't hurt me at all. He said, are
you, Katie?
115
00:09:01,400 --> 00:09:02,420
And he fixed the thing.
116
00:09:24,550 --> 00:09:25,550
Dr. Burns.
117
00:09:32,970 --> 00:09:36,030
Now, Peter, I would never go to anybody
but Dr.
118
00:09:36,270 --> 00:09:39,330
Burns. I'm telling you, Peter, you've
got nothing to worry about. He's a great
119
00:09:39,330 --> 00:09:40,329
dentist. Right, Rudy?
120
00:09:40,330 --> 00:09:43,190
Right. Peter, I've been going to him
since I was your age.
121
00:09:53,660 --> 00:09:55,020
Mr. Chiara, how are you, sir?
122
00:09:55,240 --> 00:09:56,240
Hi.
123
00:09:56,440 --> 00:09:57,600
We got him for you.
124
00:10:01,200 --> 00:10:03,160
Bye, Peter. Good luck at the dentist.
125
00:10:03,580 --> 00:10:05,800
Come on, Pete. Everything will be all
right, kid.
126
00:10:06,140 --> 00:10:07,280
It's going to be all right. Bye -bye.
127
00:10:07,760 --> 00:10:08,760
All right.
128
00:10:11,620 --> 00:10:14,500
Does it feel better if I come along? Can
I, Daddy?
129
00:10:15,020 --> 00:10:16,500
Well, it's up to Mr. Chiara.
130
00:10:18,060 --> 00:10:21,760
Okay. All right, Pete. You got a buddy
to go with you now.
131
00:10:22,200 --> 00:10:26,060
Here we go. We're brave together, having
a lot of fun. Look out, Dr. Burns.
132
00:10:28,740 --> 00:10:30,880
Take her to the eye doctor while you're
there.
133
00:10:45,640 --> 00:10:46,720
Isn't this nice?
134
00:10:47,020 --> 00:10:48,540
I'll go tell them we're here.
135
00:10:51,180 --> 00:10:52,180
Hello?
136
00:10:53,000 --> 00:10:54,000
Who said hello?
137
00:10:54,200 --> 00:10:56,040
Me! Oh, hello.
138
00:10:56,260 --> 00:10:57,260
I know you.
139
00:10:57,360 --> 00:10:58,820
You're Rudy Huxtable.
140
00:10:59,160 --> 00:11:02,980
Right. How are you? Fine. That's nice.
Do you have an appointment?
141
00:11:03,540 --> 00:11:05,360
No, I'm here with my friend Peter.
142
00:11:05,580 --> 00:11:10,700
Oh, I see. Which one is Peter? The
little one or the big one?
143
00:11:10,960 --> 00:11:11,960
The little one.
144
00:11:12,000 --> 00:11:13,620
The little one. You know something?
145
00:11:13,920 --> 00:11:15,220
He looks scared.
146
00:11:15,480 --> 00:11:17,260
He always looks like that. He does?
147
00:11:18,260 --> 00:11:20,180
I'll be out in one second.
148
00:11:23,630 --> 00:11:25,550
Like him. He's been a dentist for a long
time.
149
00:11:29,050 --> 00:11:32,370
Well, here we are. That wasn't so bad,
was it, James?
150
00:11:32,670 --> 00:11:33,670
Yes.
151
00:11:33,930 --> 00:11:39,350
I have other patients here, for heaven's
sake.
152
00:11:39,870 --> 00:11:42,830
Now you can pick out a toy, okay?
153
00:11:43,630 --> 00:11:45,130
No, not all of them.
154
00:11:45,670 --> 00:11:49,370
If you come in for a whole set of teeth,
you can have them all. Now you only
155
00:11:49,370 --> 00:11:50,370
have one.
156
00:11:50,750 --> 00:11:52,790
Hey, that's a nice one.
157
00:11:53,800 --> 00:11:55,840
Thank you, Dr. Burns. You're very
welcome.
158
00:11:56,100 --> 00:11:58,740
I'll take him home and wash his mouth
out with soap.
159
00:12:03,180 --> 00:12:06,460
It's been a long day, so I think I'll
get ready to go. You can't go!
160
00:12:06,820 --> 00:12:07,639
Why not?
161
00:12:07,640 --> 00:12:08,640
You're the dentist!
162
00:12:08,820 --> 00:12:12,140
Oh, for heaven's sake, you're right. I
am the dentist.
163
00:12:13,180 --> 00:12:15,320
Well, I'd better behave like one, huh?
164
00:12:15,700 --> 00:12:18,140
So, um, you are Peter, yes?
165
00:12:18,880 --> 00:12:19,980
And you're his father?
166
00:12:23,440 --> 00:12:25,040
I can see why you are related.
167
00:12:27,460 --> 00:12:32,980
Peter, if you have any problem with your
teeth, you come and see me, yes? And I
168
00:12:32,980 --> 00:12:33,980
will fix it. He does.
169
00:12:34,340 --> 00:12:35,340
He does what?
170
00:12:35,460 --> 00:12:36,900
Have a problem with his teeth.
171
00:12:37,140 --> 00:12:38,140
Who? Peter.
172
00:12:38,320 --> 00:12:39,420
Is that true, Peter?
173
00:12:39,680 --> 00:12:43,240
He was up all night with you. I didn't
ask you. I'm talking to the boy.
174
00:12:46,080 --> 00:12:48,160
Would you like to come inside with me?
175
00:12:50,140 --> 00:12:51,260
I'll go with you.
176
00:12:51,520 --> 00:12:52,660
Is that all right with you?
177
00:12:53,390 --> 00:12:55,250
What about you? Is that all right with
you?
178
00:12:56,770 --> 00:13:00,310
We have a bunch of nodders. Don't go
away. We'll be out in two, three days.
179
00:13:01,270 --> 00:13:02,270
Come with me.
180
00:13:04,110 --> 00:13:10,650
Here we go. We come inside, and Peter,
just hop into the chair, and I will be
181
00:13:10,650 --> 00:13:11,670
with you in a minute.
182
00:13:13,190 --> 00:13:15,310
Hop, hop, hop into the chair.
183
00:13:16,570 --> 00:13:20,630
Peter, hop, jump, climb into the chair.
184
00:13:30,090 --> 00:13:31,890
What do you think he's going to do? What
do you think we should do?
185
00:13:32,150 --> 00:13:36,290
We could push him. No, no, no. I have an
idea. Why don't we take him on a tour,
186
00:13:36,410 --> 00:13:40,430
come here, meet me, and then we start
with the left foot.
187
00:13:41,670 --> 00:13:47,930
Here we go to the office, and the first
thing we show you here is my diploma.
188
00:13:48,530 --> 00:13:55,510
This is my diploma when I graduated from
dental school in 1776.
189
00:14:04,200 --> 00:14:05,440
Which ones? The ones on the shelf?
190
00:14:05,780 --> 00:14:07,840
Yeah, these go on the shelf sometime,
too.
191
00:14:09,240 --> 00:14:12,120
Here we are. Sit down. Share that place.
192
00:14:12,360 --> 00:14:13,560
And we have the teeth.
193
00:14:13,800 --> 00:14:14,800
Aren't these nice?
194
00:14:15,060 --> 00:14:16,060
All right.
195
00:14:16,280 --> 00:14:17,280
Tell the story.
196
00:14:17,520 --> 00:14:23,600
Oh, all right. Now, a long time ago,
these teeth walked into my office.
197
00:14:25,480 --> 00:14:28,460
They didn't have an appointment. They
didn't have anything.
198
00:14:29,300 --> 00:14:31,280
And I said, do I know you?
199
00:14:31,720 --> 00:14:32,860
And they said, no.
200
00:14:33,390 --> 00:14:35,470
but you've taken out some of our
friends.
201
00:14:48,390 --> 00:14:50,930
And I said, what would you like?
202
00:14:51,370 --> 00:14:54,830
And they said, we would like to come to
work for you. And I said, do you know
203
00:14:54,830 --> 00:14:56,490
how to type? And they said, no.
204
00:14:57,230 --> 00:15:00,830
I said, well, how will you work for me?
And they said, well, we will sit on the
205
00:15:00,830 --> 00:15:06,060
shelf. so that people can see what good,
healthy, strong teeth are supposed to
206
00:15:06,060 --> 00:15:07,019
look like.
207
00:15:07,020 --> 00:15:07,859
You see?
208
00:15:07,860 --> 00:15:12,960
Now, that was a long time ago, 20,
almost four years ago.
209
00:15:14,200 --> 00:15:18,660
And they've never missed a day's work,
which is more than I can say for my
210
00:15:18,660 --> 00:15:19,660
receptionist.
211
00:15:21,060 --> 00:15:26,780
All right, I will put these back, and we
will go on from here. Now, I have one
212
00:15:26,780 --> 00:15:28,060
more thing to show you, Peter.
213
00:15:28,570 --> 00:15:32,490
Because we have here an experimental
tooth shuttle.
214
00:15:34,290 --> 00:15:36,150
You know what is a space shuttle?
215
00:15:36,510 --> 00:15:39,010
This is a tooth shuttle.
216
00:15:39,290 --> 00:15:42,890
And we have an instrument which makes it
go up.
217
00:15:43,430 --> 00:15:47,590
And we have another instrument which
makes it go down. But we need an
218
00:15:53,150 --> 00:15:54,150
Astronaut.
219
00:15:57,900 --> 00:15:58,900
to the north.
220
00:16:00,380 --> 00:16:05,380
Five, four, three, two. They're waiting
for you on the moon, Peter.
221
00:16:06,680 --> 00:16:08,700
Three, two, one.
222
00:16:09,240 --> 00:16:10,240
Oh!
223
00:16:10,480 --> 00:16:11,480
Oh, boy!
224
00:16:13,840 --> 00:16:15,960
Oh, that's marvelous.
225
00:16:16,840 --> 00:16:20,440
Now, Peter, if you will open your mouth,
I will see what's going on.
226
00:16:23,200 --> 00:16:26,120
Just a little bit wider. It's not hard
like this.
227
00:16:35,660 --> 00:16:37,100
You know, you want to hear a song?
228
00:16:38,880 --> 00:16:44,460
Old MacDonald had a farm. E -I -E -I -O.
229
00:16:46,120 --> 00:16:49,360
See? It's easy. You all want to sing
with me? Come.
230
00:17:21,680 --> 00:17:22,839
to open his mouth.
231
00:17:23,640 --> 00:17:29,800
And I think if you sit in the chair and
you show him that you're brave enough to
232
00:17:29,800 --> 00:17:32,340
open your mouth, maybe he will open his.
233
00:17:32,720 --> 00:17:34,280
Understand? Yes.
234
00:17:34,700 --> 00:17:36,080
But you're not going to do it.
235
00:17:36,320 --> 00:17:37,320
No.
236
00:17:37,980 --> 00:17:39,640
You mean I'm in this alone?
237
00:17:40,120 --> 00:17:41,120
Yes.
238
00:18:03,720 --> 00:18:04,720
And my lip.
239
00:18:33,390 --> 00:18:35,830
eat with us. And his mouth is still a
little sensitive.
240
00:18:36,430 --> 00:18:38,650
Well, I think I'll make myself a steak.
241
00:18:39,010 --> 00:18:40,110
Oh, come on, Fred.
242
00:18:40,470 --> 00:18:44,030
He's gonna feel badly if you're eating
steak and he's eating scrambled eggs.
243
00:18:44,250 --> 00:18:46,310
I'll cover the steak up with the eggs,
okay?
244
00:18:48,390 --> 00:18:51,790
Dad, this woman at the door, she says
she has to see you. About what?
245
00:18:52,030 --> 00:18:54,190
I don't know, but she's pregnant and
she's gonna deliver any minute.
246
00:18:58,750 --> 00:18:59,990
Looking for someone?
247
00:19:00,310 --> 00:19:01,990
There's no woman in here.
248
00:19:03,400 --> 00:19:04,700
And you're not pregnant.
249
00:19:04,980 --> 00:19:05,980
Not now, no.
250
00:19:07,820 --> 00:19:12,160
Hello, Dr. Brown. Well, hello, Claire.
How are you? I'm fine. I'm glad to see
251
00:19:12,160 --> 00:19:17,300
you. Now, Rudy left this in my office,
and I thought I would drop it by on the
252
00:19:17,300 --> 00:19:19,400
way home. I heard you had a tough
patient today.
253
00:19:19,680 --> 00:19:21,420
Yes, but I've had tougher.
254
00:19:23,320 --> 00:19:30,100
Which reminds me it's been a long time
since I've seen you in my
255
00:19:30,100 --> 00:19:31,100
office.
256
00:19:40,010 --> 00:19:42,750
I was just in to see you. No, no, no,
no.
257
00:19:43,070 --> 00:19:45,610
My records show that it's been eight
months.
258
00:19:45,970 --> 00:19:48,050
You have me confused with my son.
259
00:19:48,370 --> 00:19:50,690
No, no. Your son was in last week.
260
00:19:51,370 --> 00:19:54,250
So how about Monday you come to see me?
No, no.
261
00:19:55,810 --> 00:19:56,990
Monday's no good for me.
262
00:19:57,810 --> 00:20:00,210
Tuesday? Tuesday's tighter than Monday.
263
00:20:00,510 --> 00:20:03,530
How loose is Wednesday?
264
00:20:06,350 --> 00:20:07,450
I don't think so.
265
00:20:07,670 --> 00:20:08,670
Wednesday's no good.
266
00:20:10,190 --> 00:20:11,810
Would you consider Fiesel Day?
267
00:20:12,090 --> 00:20:15,010
No, Fiesel Day, we take the children out
to see the Fiesels.
268
00:20:17,170 --> 00:20:20,870
Yeah. But you have Thursday afternoon
off. There you are.
269
00:20:21,350 --> 00:20:25,710
Thursday you have off. I will see you 4
o 'clock, Thursday afternoon.
270
00:20:26,190 --> 00:20:27,810
Yes? To the door.
271
00:20:28,050 --> 00:20:29,050
All right.
272
00:20:29,230 --> 00:20:32,890
Thursday afternoon, I will see you at 4
o 'clock. Oh, doctor?
273
00:20:33,370 --> 00:20:34,370
Yes?
274
00:20:35,630 --> 00:20:38,630
What? Will you show me the teeth?
275
00:20:46,190 --> 00:20:48,450
Will you put me on the tooth shuttle?
276
00:20:50,970 --> 00:20:54,850
Well, you're getting a little big for
that, but, uh, yes.
277
00:20:55,990 --> 00:20:57,710
Oh, by the way, Cliff.
278
00:20:57,910 --> 00:20:58,529
Yes, sir.
279
00:20:58,530 --> 00:20:59,570
When you're finished.
280
00:20:59,830 --> 00:21:00,809
Yeah.
281
00:21:00,810 --> 00:21:01,910
Just one toy?
282
00:21:08,150 --> 00:21:10,010
But I let you kiss my wife.
283
00:21:11,250 --> 00:21:12,250
Two toys?
284
00:21:30,940 --> 00:21:31,940
Cliff? Cliff?
285
00:21:32,540 --> 00:21:34,120
Huh? Have you seen the paper?
286
00:21:34,600 --> 00:21:36,640
Paper? Yes, today's newspaper.
287
00:21:37,100 --> 00:21:38,100
Today's paper?
288
00:21:38,340 --> 00:21:39,900
Uh, no.
289
00:21:40,200 --> 00:21:41,980
No, I haven't seen it yet.
290
00:21:42,260 --> 00:21:44,640
Cliff, I saw you with that paper at
dinner.
291
00:21:44,900 --> 00:21:45,879
What dinner?
292
00:21:45,880 --> 00:21:46,880
Tonight.
293
00:21:47,460 --> 00:21:49,520
You're hiding it from me.
294
00:21:49,800 --> 00:21:51,400
Why would I want to do that?
295
00:21:52,380 --> 00:21:54,020
Because you don't need to read in bed.
296
00:21:54,320 --> 00:21:59,320
Oh, stop it. You stop it. I will find
the paper. Yeah, go ahead. Look. Ha, ha,
297
00:21:59,320 --> 00:21:59,939
ha, ha.
298
00:21:59,940 --> 00:22:01,340
Ha, ha. Not there.
299
00:22:01,560 --> 00:22:02,580
Now stop it.
300
00:22:02,820 --> 00:22:05,460
I don't know where the paper is. The
paper is gone. Wait.
301
00:22:05,760 --> 00:22:07,700
It's under the pillows, isn't it? No.
302
00:22:08,060 --> 00:22:09,060
Move your head.
303
00:22:15,920 --> 00:22:19,560
Hiding the paper from your wife. That is
so childish.
304
00:22:20,120 --> 00:22:23,500
Dear, the reason why I do that is
because you come over here, you get in
305
00:22:23,500 --> 00:22:27,780
bed, and then you open it up and you
read something. You get excited, you get
306
00:22:27,780 --> 00:22:28,920
angry about it.
307
00:22:29,860 --> 00:22:33,300
Now, you promised me you're not going to
get angry about anything. I promise you
308
00:22:33,300 --> 00:22:35,800
I'm not going to get angry about
anything. Okay, just come over here. And
309
00:22:35,800 --> 00:22:37,280
do, I'm going to keep my mouth shut.
310
00:22:37,740 --> 00:22:38,740
Good, good.
311
00:22:39,000 --> 00:22:40,000
All right.
312
00:22:40,320 --> 00:22:41,320
That's wonderful.
313
00:22:41,800 --> 00:22:45,180
Okay. Now, you just get in there. Good
night.
314
00:22:45,420 --> 00:22:46,800
Good night, dear.
315
00:22:48,060 --> 00:22:49,500
Now, you're not going to get upset.
316
00:22:50,030 --> 00:22:51,170
I'm not gonna get upset.
317
00:22:51,510 --> 00:22:52,710
Okay. We'll see.
318
00:23:29,840 --> 00:23:33,060
The Cosby Show is taped in front of a
live studio audience.
23996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.