All language subtitles for the_cosby_show_s02e12_mrs_westlake

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,110 --> 00:01:09,350 Yeah. Daddy. 2 00:01:10,770 --> 00:01:12,150 Daddy. What's happening? 3 00:01:13,910 --> 00:01:15,250 What's this word? 4 00:01:15,510 --> 00:01:16,510 Which one? 5 00:01:16,750 --> 00:01:18,850 Uh, yarn. See? 6 00:01:19,290 --> 00:01:21,130 Yarn. Yarn. 7 00:01:21,510 --> 00:01:28,130 Thanks. I gave my cat a ball of yarn. She put it in 8 00:01:28,130 --> 00:01:29,510 her back. 9 00:01:30,210 --> 00:01:32,130 Daddy. Where are you going? 10 00:01:33,270 --> 00:01:36,230 What is it? What's this word? 11 00:01:36,610 --> 00:01:37,610 Back. 12 00:01:52,360 --> 00:01:55,180 Why don't we read this together? She played. 13 00:01:55,400 --> 00:02:01,080 She played with it all day. 14 00:02:01,360 --> 00:02:02,360 Got it? 15 00:02:03,100 --> 00:02:04,300 The end. 16 00:02:04,800 --> 00:02:05,800 All right. 17 00:02:09,639 --> 00:02:11,160 You want to read something else? 18 00:02:11,400 --> 00:02:12,440 No, you're tired. 19 00:02:12,900 --> 00:02:13,599 Thank you. 20 00:02:13,600 --> 00:02:14,920 May I have a kiss, please? 21 00:02:27,120 --> 00:02:28,200 I was basketball practice. 22 00:02:28,480 --> 00:02:29,840 Okay, I couldn't really concentrate. 23 00:02:30,200 --> 00:02:32,480 All I could think about was that math test we had today. 24 00:02:32,900 --> 00:02:35,920 Oh, yes, Mrs. Westlake. Well, how'd it go? 25 00:02:36,240 --> 00:02:37,360 Dad, it was a killer. 26 00:02:37,620 --> 00:02:42,760 20 questions, no multiple choice, and we couldn't even use calculators. Ha, ha, 27 00:02:42,760 --> 00:02:46,500 ha. And during the whole test, you couldn't hear anyone breathing. 28 00:02:46,880 --> 00:02:51,180 And when the bell rang, everyone got up, gave the test to Mrs. Westlake, and 29 00:02:51,180 --> 00:02:52,360 left without saying a word. 30 00:02:52,600 --> 00:02:53,579 All right. 31 00:02:53,580 --> 00:02:55,260 Poor cockroach couldn't even get out of the chair. 32 00:02:57,200 --> 00:03:01,160 He just sat there shaking his head saying, I never got past number three. 33 00:03:03,800 --> 00:03:05,160 Well, how many did you do? 34 00:03:05,460 --> 00:03:06,800 Well, I answered all 20. 35 00:03:07,060 --> 00:03:08,060 How do you think you did? 36 00:03:08,380 --> 00:03:09,279 You know math. 37 00:03:09,280 --> 00:03:11,680 All I can say is I studied as hard as I could. 38 00:03:12,040 --> 00:03:13,320 That's all I can ask. 39 00:03:13,560 --> 00:03:15,880 That's all your mother can ask. 40 00:03:16,940 --> 00:03:18,280 That's all the world. 41 00:03:21,160 --> 00:03:22,720 I just hope Cockroach is all right. 42 00:03:23,100 --> 00:03:26,700 Last time I saw him, he was wandering around the parking lot saying, I didn't 43 00:03:26,700 --> 00:03:27,700 get past number three. 44 00:03:30,140 --> 00:03:31,140 Okay. 45 00:03:33,340 --> 00:03:34,340 Huxtable residence. 46 00:03:35,080 --> 00:03:36,080 Yes, he's here. Who's speaking? 47 00:03:36,960 --> 00:03:38,000 Hold on, Mrs. Westlake. 48 00:03:39,340 --> 00:03:40,340 Dad, 49 00:03:40,820 --> 00:03:41,900 this is Mrs. Westlake. 50 00:03:42,420 --> 00:03:43,620 You're Mrs. Westlake? 51 00:03:44,040 --> 00:03:45,560 She's not my Mrs. Westlake, Dad. 52 00:03:46,320 --> 00:03:47,380 She wants to talk to you. 53 00:03:47,780 --> 00:03:48,780 Okay. 54 00:03:53,300 --> 00:03:54,300 Hello. 55 00:03:54,500 --> 00:03:55,640 Dr. Huxtable here. 56 00:03:56,170 --> 00:03:57,830 Yes, Mrs. Westlake, how are you? 57 00:03:59,450 --> 00:04:00,450 You would? 58 00:04:01,590 --> 00:04:03,190 Well, fine, sure. 59 00:04:04,610 --> 00:04:06,490 Well, why don't you come over here for dinner? 60 00:04:06,950 --> 00:04:11,330 Dad, no, come on, please, don't do this to me. Do what to you? Come on, give it 61 00:04:11,330 --> 00:04:12,330 to me. 62 00:04:12,510 --> 00:04:16,089 Yes, I think we're sure you can bring your husband over. 63 00:04:16,930 --> 00:04:19,709 Just a minute, please. Are you landing an airplane? 64 00:04:21,410 --> 00:04:23,170 Dad, please don't invite her over here. 65 00:04:23,690 --> 00:04:25,350 It's too late, I already did. 66 00:04:25,690 --> 00:04:26,770 Now, listen, Mrs. 67 00:04:27,210 --> 00:04:31,570 Westlake, yes, my wife and I would be so happy. 6 .30. 68 00:04:32,130 --> 00:04:34,050 Yes. We'll see you then. 69 00:04:34,630 --> 00:04:38,650 Okay. No, no, no, no, no. This will not be anything fancy. Thank you very much. 70 00:04:38,730 --> 00:04:39,730 Bye -bye. 71 00:04:41,070 --> 00:04:43,710 See, you didn't tell me she had another test. 72 00:04:44,050 --> 00:04:45,070 What did she say, Dad? 73 00:04:45,410 --> 00:04:46,990 She said she wanted to see me. 74 00:04:47,290 --> 00:04:50,410 It's got to be the test. I blew it. You don't know that. 75 00:04:50,770 --> 00:04:52,450 How come you couldn't just meet her at school? 76 00:04:52,750 --> 00:04:56,910 Because I thought it would be nicer if she came here. But you didn't even ask 77 00:04:56,910 --> 00:04:57,910 that. 78 00:05:02,190 --> 00:05:04,350 No, say that to me again. 79 00:05:05,790 --> 00:05:07,930 You didn't even ask me she could come over for dinner. 80 00:05:09,070 --> 00:05:10,130 Wait one second. 81 00:05:10,990 --> 00:05:11,990 Stay right here. 82 00:05:31,850 --> 00:05:32,970 This is the mortgage. 83 00:05:33,850 --> 00:05:35,070 This is the electricity. 84 00:05:36,190 --> 00:05:39,030 Your name is not on any of these. 85 00:05:41,750 --> 00:05:44,050 Dinner is in two hours. Wash up. 86 00:05:44,610 --> 00:05:46,250 The water's all paid for. 87 00:05:47,510 --> 00:05:49,290 If I paid for the water, would you call her back? 88 00:06:06,160 --> 00:06:07,200 She's coming. Who? 89 00:06:07,420 --> 00:06:08,420 The creature teacher. 90 00:06:09,700 --> 00:06:11,040 Mrs. Westlake? Yes. 91 00:06:11,340 --> 00:06:12,860 She's coming here for dinner tonight. 92 00:06:13,080 --> 00:06:14,160 Dad invited her. 93 00:06:14,440 --> 00:06:17,160 I'm sorry to hear that. What's the occasion? A math test. 94 00:06:17,540 --> 00:06:20,660 Wait a minute. She's coming here for a math test? What'd you get? 95 00:06:20,960 --> 00:06:22,720 She's coming here. What do you think I got? 96 00:06:25,080 --> 00:06:26,280 Sounds pretty bad. 97 00:06:26,620 --> 00:06:28,820 I wonder if I can break my arm before dinner. 98 00:06:29,840 --> 00:06:32,880 Yeah, come on. How bad could it be? She's only going to be here a few hours. 99 00:06:33,160 --> 00:06:35,200 But what if Cockroach and the guys find out she was here? 100 00:06:36,460 --> 00:06:38,880 I'll have to live with it for the rest of my life. 101 00:06:40,800 --> 00:06:45,100 Wherever I go, I'll be known as the guy who had dinner with Miss Wesley. 102 00:06:46,640 --> 00:06:48,680 Well, I'm sorry. I'm going to miss this one. 103 00:06:49,000 --> 00:06:50,000 You're not going to be here? 104 00:06:50,040 --> 00:06:53,760 I can. I told Monica to go shopping with her. Denise, you can't. I need you here 105 00:06:53,760 --> 00:06:54,760 to take the pressure off me. 106 00:06:54,980 --> 00:06:58,040 See, I can't stay. Look, maybe you'll be lucky. Maybe she'll call and cancel or 107 00:06:58,040 --> 00:07:02,020 something. No way. She'll jump at this. A woman like her never gets invited 108 00:07:02,020 --> 00:07:03,020 anywhere. 109 00:07:14,030 --> 00:07:15,030 Dad, what are you doing? 110 00:07:15,450 --> 00:07:18,390 I'm putting hors d 'oeuvres down for the guests. Why? 111 00:07:21,530 --> 00:07:25,030 Because I always put hors d 'oeuvres out for the guests. 112 00:07:25,410 --> 00:07:27,470 Dad, this is going to make the evening longer. 113 00:07:27,730 --> 00:07:30,010 Can't we just come in and go to the table and start eating? 114 00:07:31,030 --> 00:07:37,890 If you'd like, I just put the food in a brown paper bag and have 115 00:07:37,890 --> 00:07:39,190 them eat it out on the sidewalk. 116 00:07:40,510 --> 00:07:41,510 Why would me? 117 00:07:43,400 --> 00:07:44,179 What are you doing? 118 00:07:44,180 --> 00:07:45,180 I'm straightening pillows. 119 00:07:45,440 --> 00:07:46,820 Miss Westlake likes order. 120 00:07:47,220 --> 00:07:50,640 Every day when she comes to class, the first thing she does is to make sure our 121 00:07:50,640 --> 00:07:51,940 desks are in perfect rows. 122 00:07:52,300 --> 00:07:53,300 Really? 123 00:07:53,420 --> 00:07:55,240 I'll take her up and show her your room. 124 00:07:56,500 --> 00:07:57,500 Dad, no. 125 00:07:57,720 --> 00:08:01,360 Wait till you see this woman. She's standing from the class like this, with 126 00:08:01,360 --> 00:08:04,840 hair in the tight bun and glasses on the tip of her nose so she can look down on 127 00:08:04,840 --> 00:08:05,840 us. 128 00:08:09,060 --> 00:08:10,060 Must be rough. 129 00:08:10,840 --> 00:08:12,140 I feel sorry for her husband. 130 00:08:12,650 --> 00:08:15,770 I only spend one class a day with her. He has to live with her. 131 00:08:16,890 --> 00:08:19,690 He probably has to raise his hand just to go to the bathroom. 132 00:08:24,350 --> 00:08:25,350 Vanessa, what are you doing? 133 00:08:25,990 --> 00:08:26,990 I'm eating dinner. 134 00:08:27,570 --> 00:08:29,490 Mom, how come Vanessa isn't eating with us? 135 00:08:29,730 --> 00:08:31,210 Well, she's going to a science club meeting. 136 00:08:31,450 --> 00:08:34,610 Well, Rudy's eating with us, right? No, she's staying over at Peter's house. 137 00:08:34,870 --> 00:08:37,770 You mean I'm going to be the only one here Miss Westlake can pick on? 138 00:08:40,169 --> 00:08:41,450 Vanessa, come on. 139 00:08:42,440 --> 00:08:43,440 Have another dinner. 140 00:08:44,080 --> 00:08:46,640 Wouldn't you want to spend a nice evening with those adults? 141 00:08:47,180 --> 00:08:50,200 I'm sorry, Theo, I can't. But why are you so upset about this? 142 00:08:50,500 --> 00:08:53,860 Are you kidding? How would you feel if your teacher was coming over for dinner? 143 00:08:54,120 --> 00:08:55,580 I'd love it. You would. 144 00:08:55,860 --> 00:08:58,720 Theo, don't worry about this. It's going to be a lovely evening. 145 00:08:59,160 --> 00:09:00,019 Mom's right. 146 00:09:00,020 --> 00:09:02,900 The only thing I would worry about is making a mistake at dinner. 147 00:09:04,760 --> 00:09:05,760 What do you mean? 148 00:09:06,340 --> 00:09:08,420 Same as Westlake asked you to pass the gravy. 149 00:09:08,760 --> 00:09:13,180 And when you do, your elbow hits the table. and you spill the whole bowl in 150 00:09:13,180 --> 00:09:14,180 lap. 151 00:09:15,500 --> 00:09:16,520 Mom, are we having gravy? 152 00:09:16,760 --> 00:09:17,760 No. 153 00:09:19,240 --> 00:09:20,580 But you know what could be worse? 154 00:09:21,220 --> 00:09:25,760 It's what's like reaches for the salt and you accidentally sneeze on her arm. 155 00:09:26,260 --> 00:09:27,260 Mom. 156 00:09:28,860 --> 00:09:31,960 Vanessa, I really don't think that Theo needs to hear these things right now. 157 00:09:32,000 --> 00:09:34,800 And if you did have a teacher coming over, I'm sure you'd be a little 158 00:09:35,240 --> 00:09:38,180 Maybe. But I don't call my teacher Dragon Lady behind her back. 159 00:09:46,030 --> 00:09:47,030 Dr. Huxtable? 160 00:09:47,250 --> 00:09:48,350 Yes. Hi. 161 00:09:49,430 --> 00:09:50,550 This is my husband. 162 00:09:50,850 --> 00:09:51,850 Hi, Jack Wesley. 163 00:09:52,110 --> 00:09:53,210 Wesley? Yes. 164 00:10:01,750 --> 00:10:03,970 Theo! Come here, son! 165 00:10:08,730 --> 00:10:09,730 Mrs. Wesley? 166 00:10:10,010 --> 00:10:11,010 Hello, Cesar. 167 00:10:11,210 --> 00:10:14,270 Yeah, this is your teacher with the bun in the head. 168 00:10:25,130 --> 00:10:26,130 Thank you. 169 00:10:26,850 --> 00:10:28,510 Theo, why don't you sit down? 170 00:10:28,970 --> 00:10:29,970 Oh, yeah. 171 00:10:34,970 --> 00:10:36,710 Come join us, please. 172 00:10:37,170 --> 00:10:39,850 Why don't you sit next to me? I don't bite. 173 00:10:43,330 --> 00:10:45,210 Mrs. Westlake, Mrs. 174 00:10:45,430 --> 00:10:48,210 Huxtable and I are very, very happy to meet you. 175 00:10:48,490 --> 00:10:51,330 Well, Anna was very excited about meeting you. Okay. Yes, I was. 176 00:10:51,660 --> 00:10:53,680 You have such a lovely accent. Where are you from? 177 00:10:53,940 --> 00:10:54,940 I'm from Indiana. 178 00:10:59,100 --> 00:11:02,140 That's why I married him. I love the way he talks. 179 00:11:03,240 --> 00:11:06,340 No, Mrs. Westlake, I was talking about you. Where are you from? 180 00:11:06,560 --> 00:11:07,840 Oh, please, call me Ana Maria. 181 00:11:08,600 --> 00:11:09,600 I'm from Brazil. 182 00:11:09,960 --> 00:11:10,960 Ah, Brazil. 183 00:11:21,480 --> 00:11:22,980 We're not going to do this tonight. 184 00:11:24,480 --> 00:11:28,160 We're not. We're going to talk American tonight. I'm so sorry. 185 00:11:28,520 --> 00:11:29,339 Yeah, all right. 186 00:11:29,340 --> 00:11:30,340 No, 187 00:11:30,620 --> 00:11:33,500 that's it. No, no. 188 00:11:33,740 --> 00:11:38,020 So what city are you from? 189 00:11:38,220 --> 00:11:39,179 From Rio. 190 00:11:39,180 --> 00:11:41,620 Rio? Oh, that's my city. 191 00:11:42,520 --> 00:11:44,200 You have never been. 192 00:11:44,440 --> 00:11:46,660 Because my wife won't let me go. 193 00:11:49,100 --> 00:11:52,160 ever let you go though you should go during carnival it's fantastic i mean 194 00:11:52,160 --> 00:11:55,860 whole city there's one big party she took me last year kept me up dancing all 195 00:11:55,860 --> 00:12:00,840 night in the middle of the street miss wetland we were going to go back this 196 00:12:00,840 --> 00:12:06,860 year but we may not be able to yeah you're happy about that but we're happy 197 00:12:06,860 --> 00:12:08,440 about what might keep us from going back 198 00:12:26,170 --> 00:12:27,790 Congratulations. Thank you. Congratulations. 199 00:12:28,090 --> 00:12:29,370 That's why I called you. 200 00:12:29,850 --> 00:12:31,650 I want you to be my doctor. 201 00:12:31,950 --> 00:12:33,490 Well, why didn't you say that on the phone? 202 00:12:33,770 --> 00:12:34,890 You didn't give me the chance. 203 00:12:35,610 --> 00:12:37,270 Well, I would be honored. 204 00:12:37,590 --> 00:12:39,770 Does this mean you won't be finishing the school year? 205 00:12:39,970 --> 00:12:40,970 Oh, no. Oh. 206 00:12:43,610 --> 00:12:47,130 If I'm pregnant, the baby will come in the summer. 207 00:12:47,410 --> 00:12:48,910 Will you be teaching next year? No. 208 00:12:49,310 --> 00:12:50,910 I'm taking a year off. 209 00:12:51,320 --> 00:12:54,380 Son, you were fortunate to get Miss Westlake what you did. 210 00:12:56,860 --> 00:12:57,860 Yes, Dad. 211 00:12:58,000 --> 00:12:59,040 Very fortunate. 212 00:13:00,360 --> 00:13:04,800 Excuse me. Well, this really is a special occasion. We get to meet Jack 213 00:13:04,800 --> 00:13:05,800 -Marie. 214 00:13:14,180 --> 00:13:17,300 Dad, that is not the Mrs. Westlake I told you about. 215 00:13:19,140 --> 00:13:20,140 Who is it? 216 00:13:20,500 --> 00:13:24,480 That's Mrs. Westlake, but that is not the Mrs. Westlake I know. I see. 217 00:13:25,020 --> 00:13:26,760 First of all, look at her. 218 00:13:27,120 --> 00:13:28,120 She's looking good. 219 00:13:29,280 --> 00:13:32,360 She's got her hair down, got her glasses off. 220 00:13:33,240 --> 00:13:34,400 Dad, she's wearing makeup. 221 00:13:35,940 --> 00:13:37,520 She even says something funny. 222 00:13:38,140 --> 00:13:40,720 Now, I can get A's from a woman like that. 223 00:13:42,920 --> 00:13:44,760 So what is your point? 224 00:13:45,080 --> 00:13:46,120 She can't fool me. 225 00:13:46,620 --> 00:13:48,040 I know what she's doing here. 226 00:13:48,380 --> 00:13:51,380 What? You see, She didn't come here because of that baby. 227 00:13:53,140 --> 00:13:57,180 She's waiting for the right time to tell me what I got on my math test. 228 00:13:59,960 --> 00:14:03,340 She wants to drop the bomb on me in my own home. 229 00:14:05,060 --> 00:14:08,220 You see, Dad, that would be a dream come true for her. 230 00:14:09,540 --> 00:14:12,040 Listen to what you're saying. 231 00:14:14,540 --> 00:14:15,560 And I heard you. 232 00:14:16,320 --> 00:14:17,520 I thought about it. 233 00:14:18,220 --> 00:14:19,340 Do you know what I think? 234 00:14:19,850 --> 00:14:21,850 What? I think you're losing your mind. 235 00:14:24,550 --> 00:14:29,810 Are you making fun of me, Dad? No, you're doing all of it yourself. Now, 236 00:14:29,810 --> 00:14:30,810 out here. 237 00:14:33,730 --> 00:14:38,790 So the man said, I'm sorry, sir, but the Toreador does not always win. 238 00:14:43,670 --> 00:14:46,030 When I first moved to America... 239 00:14:48,760 --> 00:14:52,980 learning my English, but people did not speak the English I was learning. 240 00:14:53,380 --> 00:14:55,440 They spoke a kind of diner English. 241 00:14:55,780 --> 00:14:58,400 See, Anna used to work at a diner when she was going to college. Yes. 242 00:14:58,900 --> 00:15:01,440 Give me Adam and Eve on the raft. 243 00:15:01,820 --> 00:15:03,820 Oh, yes, two poached eggs on toast. 244 00:15:04,640 --> 00:15:05,660 I didn't know that. 245 00:15:05,920 --> 00:15:09,480 I used to work in a diner, too. Really? Yeah, I've got one for you. Give me a 246 00:15:09,480 --> 00:15:10,920 bird, hole, the garden. 247 00:15:11,440 --> 00:15:13,020 Hamburger, no lettuce, no tomato. 248 00:15:13,220 --> 00:15:14,220 All right. 249 00:15:14,300 --> 00:15:17,520 What about this one? Give me a dog and make it cry. 250 00:15:18,120 --> 00:15:20,000 Yes, the hot dog with onions. 251 00:15:20,380 --> 00:15:21,380 Oh. 252 00:15:21,900 --> 00:15:23,500 I have one for you. 253 00:15:23,800 --> 00:15:27,440 Give me a dried up frog and leave his liver in. 254 00:15:29,940 --> 00:15:31,220 And what is that? 255 00:15:31,680 --> 00:15:33,300 That's exactly what I said. 256 00:15:37,120 --> 00:15:41,840 How long did you work in the diner? All through college. Tell them what you did 257 00:15:41,840 --> 00:15:42,799 on the weekends. 258 00:15:42,800 --> 00:15:45,960 I drove a taxi, Captain. 259 00:15:46,730 --> 00:15:47,770 You drove a cab? 260 00:15:48,030 --> 00:15:50,730 Yeah. The first night wasn't easy. 261 00:15:51,230 --> 00:15:56,110 A man got into my cab and told me, let's go to the airport and step on it. 262 00:15:56,730 --> 00:16:00,430 I thought to myself, why do I have to step on the airport? 263 00:16:03,270 --> 00:16:07,290 And he said, please, I need to get there in a jiffy. 264 00:16:07,790 --> 00:16:12,230 And I said, listen, this is not a jiffy. It's a yellow cab. 265 00:16:16,360 --> 00:16:17,139 To the airport? 266 00:16:17,140 --> 00:16:18,440 Yes, but I missed my flight. 267 00:16:23,480 --> 00:16:30,260 So you worked two jobs while you were in 268 00:16:30,260 --> 00:16:34,340 college. Yeah, but I didn't mind the work. I was in America. 269 00:16:34,720 --> 00:16:39,320 I knew that if I worked hard, I could be whatever I wanted. 270 00:16:40,320 --> 00:16:43,480 That's why I make you work so hard. 271 00:16:44,719 --> 00:16:49,320 Well, Theo has said that he gets an awful lot of attention in your class. 272 00:16:51,160 --> 00:16:52,620 But I'm not saying I'm lying. 273 00:16:52,900 --> 00:16:56,980 That's not what you said. He came home the first day of school. 274 00:16:57,220 --> 00:17:00,140 He came home, his face was like this. 275 00:17:00,620 --> 00:17:03,520 No, no, no, no, come on, come on, come on. I have to tell, I have to tell, I 276 00:17:03,520 --> 00:17:04,520 have to tell. 277 00:17:06,819 --> 00:17:12,839 My son, my son came home, face was like this, and he said, Dad. 278 00:17:14,160 --> 00:17:18,780 The thing I was most afraid of in my whole life happened today. 279 00:17:19,040 --> 00:17:20,280 I said, what, son? 280 00:17:20,760 --> 00:17:22,900 I caught Miss Westlake. 281 00:17:24,920 --> 00:17:29,380 And the first day, Dad, she gave us homework. 282 00:17:30,380 --> 00:17:33,060 And what about the second day of class? 283 00:17:33,720 --> 00:17:36,300 I knew he had not done his homework. 284 00:17:36,520 --> 00:17:41,940 Because when I asked for volunteers to go to the blackboard, I saw him try to 285 00:17:41,940 --> 00:17:45,640 hide behind the person in front of him. Yeah, I used to do that in biology 286 00:17:45,640 --> 00:17:46,640 class. 287 00:17:46,900 --> 00:17:48,600 It doesn't work. I know. 288 00:17:49,880 --> 00:17:53,500 That's why I always sent you to the blackboard. 289 00:17:53,920 --> 00:17:56,700 I wanted you to know that I knew you weren't prepared. 290 00:17:57,100 --> 00:18:00,320 I thought it might make you study more. 291 00:18:00,700 --> 00:18:01,519 It did. 292 00:18:01,520 --> 00:18:02,319 I know. 293 00:18:02,320 --> 00:18:06,660 Because now, when you go to the blackboard, you do much, much better. 294 00:18:06,960 --> 00:18:08,420 And the classes... 295 00:18:08,860 --> 00:18:10,440 And they want to do better, too. 296 00:18:10,660 --> 00:18:15,200 And, Maria, I don't know if Theo knows it or not, but I think he's very lucky 297 00:18:15,200 --> 00:18:16,860 have a teacher like you. Thank you. 298 00:18:17,500 --> 00:18:21,760 You know, I get excited when my students do the work I know they can do. 299 00:18:22,020 --> 00:18:26,460 I don't like it when I see children take education for granted. 300 00:18:27,440 --> 00:18:28,480 That's why I'm tough. 301 00:18:29,200 --> 00:18:30,740 And I'll keep being tough. 302 00:18:31,520 --> 00:18:35,800 Even if it means that they'll call me the dragon lady. 303 00:18:44,200 --> 00:18:45,200 you that. 304 00:18:47,460 --> 00:18:49,020 All my students do. 305 00:18:49,480 --> 00:18:51,340 But I like that name. You know? 306 00:18:51,580 --> 00:18:53,540 It means that I'm doing my job. 307 00:18:54,560 --> 00:18:57,120 It's not my business. I'm afraid it's mine. May I use your phone? Of course. 308 00:18:57,300 --> 00:18:58,300 Thank you. 309 00:18:59,400 --> 00:19:01,320 Would you excuse me just a little bit? 310 00:19:01,920 --> 00:19:04,480 I'd like to talk to you through the door in the other room. 311 00:19:05,220 --> 00:19:06,220 You what? 312 00:19:06,700 --> 00:19:07,840 And make it snappy. 313 00:19:09,720 --> 00:19:10,860 That's Miss Westlake I know. 314 00:19:14,960 --> 00:19:16,200 You wanted to see me, Miss Westlake? 315 00:19:16,920 --> 00:19:18,860 Yes. Theodore, please sit here. 316 00:19:19,300 --> 00:19:20,580 Yes, Mrs. Westlake. 317 00:19:22,440 --> 00:19:23,440 You know what? 318 00:19:23,580 --> 00:19:26,520 I'm very glad that I came here tonight. 319 00:19:27,580 --> 00:19:28,580 Me too. 320 00:19:28,660 --> 00:19:31,800 Maybe we could do it again sometime. Oh, yes, I hope so too. 321 00:19:32,340 --> 00:19:33,340 You know what? 322 00:19:33,760 --> 00:19:35,340 I love your parents. 323 00:19:35,740 --> 00:19:37,520 They are very, very nice. 324 00:19:38,580 --> 00:19:39,980 Thank you, Mrs. Westlake. 325 00:19:41,240 --> 00:19:44,120 Theodore, I want to talk to you. 326 00:19:44,810 --> 00:19:46,490 I bought the task today. 327 00:19:49,230 --> 00:19:56,230 I brought it with 328 00:19:56,230 --> 00:20:01,210 me, but I didn't want to give it to you in front of your parents. 329 00:20:03,170 --> 00:20:04,350 Thank you, Mrs. Wesley. 330 00:20:18,160 --> 00:20:19,660 Do I have to? You don't have to. 331 00:20:20,020 --> 00:20:21,020 Open it. 332 00:20:22,640 --> 00:20:23,880 Yes, Mrs. Westlake. 333 00:20:28,780 --> 00:20:29,980 At 89? 334 00:20:31,460 --> 00:20:32,460 89? 335 00:20:32,780 --> 00:20:34,440 I've got an 89 right now! 336 00:20:43,480 --> 00:20:46,720 I mean, I'm very pleased with myself. 337 00:20:52,970 --> 00:20:56,350 students just got up to problem number three. 338 00:21:35,880 --> 00:21:36,880 This is an 89. 339 00:21:40,380 --> 00:21:45,880 Come in. 340 00:21:49,520 --> 00:21:50,520 89. 341 00:21:53,480 --> 00:21:56,040 Tell me the truth now. 342 00:21:56,680 --> 00:21:59,780 Didn't you wind up having a wonderful time today? 343 00:22:00,000 --> 00:22:01,680 I have to admit, I really did. 344 00:22:01,900 --> 00:22:02,900 Yeah. 345 00:22:03,280 --> 00:22:06,500 And since we're not going to have a test for another three weeks, I have a lot 346 00:22:06,500 --> 00:22:08,880 less pressure on me. Look, you studied. 347 00:22:09,140 --> 00:22:12,100 You studied for a whole week. That's why you got to 89. 348 00:22:12,800 --> 00:22:19,600 Now, you have a habit of knowing when the test is coming and then waiting 349 00:22:19,600 --> 00:22:21,120 until the night before. 350 00:22:21,920 --> 00:22:23,240 Then you study. 351 00:22:23,500 --> 00:22:27,840 And you walk around the house and you yell at people. You have pencils 352 00:22:27,840 --> 00:22:31,380 out of your ears. Will you all be quiet? I'm trying to study here. 353 00:22:34,740 --> 00:22:36,440 But I give you credit. 354 00:22:36,680 --> 00:22:37,680 You're a genius. 355 00:22:38,040 --> 00:22:39,039 I am? 356 00:22:39,040 --> 00:22:44,320 Yeah. See, you would study the night before. You would read from chapter 1 to 357 00:22:44,320 --> 00:22:45,320 chapter 20. 358 00:22:45,700 --> 00:22:50,580 Inhale all of it. And then the next morning, go take the test and pass. 359 00:22:51,200 --> 00:22:52,200 Just pass. 360 00:22:52,380 --> 00:22:57,140 That's right. Just pass. Now, Dr. Newman, my professor at school, he said, 361 00:22:57,140 --> 00:22:58,260 of yourself as an airplane. 362 00:22:58,480 --> 00:22:59,480 You take off. 363 00:23:00,780 --> 00:23:01,840 See, you burn. 364 00:23:02,200 --> 00:23:08,120 A lot of fuel taking off. But once you reach that height and level off, you 365 00:23:08,120 --> 00:23:09,039 less fuel. 366 00:23:09,040 --> 00:23:15,040 See? Just level off. See? But the way you used to do it is you would take off 367 00:23:15,040 --> 00:23:16,420 and land. 368 00:23:16,720 --> 00:23:19,280 Take off and land. 369 00:23:19,740 --> 00:23:23,580 And the passengers getting jittery and nervous. 370 00:23:23,960 --> 00:23:29,480 Now that you've taken off in math, all you need to do is study to keep your 371 00:23:29,480 --> 00:23:31,400 altitude. I like that. 372 00:23:31,610 --> 00:23:36,670 All right. I like that. Now, just because of that, I think that you and I 373 00:23:36,670 --> 00:23:39,850 go on downstairs and we'll have a little dessert, huh? 374 00:23:40,950 --> 00:23:41,950 I don't know, Dad. 375 00:23:42,610 --> 00:23:46,550 You see, dessert is like an airplane. 376 00:23:48,150 --> 00:23:52,910 Once you get to a certain weight, you have to cut back on the fuel. 377 00:23:59,210 --> 00:24:02,790 Yeah, but that's okay for me, son, because I fly a lot lower than you. 378 00:24:30,120 --> 00:24:32,980 The Cosby Show is taped in front of a live studio audience. 28661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.