All language subtitles for the_cosby_show_s02e10_clair_s_toe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,090 --> 00:01:03,090 Come on, Rudy. 2 00:01:03,370 --> 00:01:04,370 Okay. 3 00:01:05,590 --> 00:01:07,770 Come on, come on, come on, come on, come on. That's it. 4 00:01:09,390 --> 00:01:10,390 Tangibility. 5 00:01:10,530 --> 00:01:14,430 Tangibility. T -A -N -G -I -B -I -L -I -T -Y. 6 00:01:14,750 --> 00:01:16,210 Tangibility. All right, did you know what it means? 7 00:01:16,850 --> 00:01:19,150 I don't have to know what it means. I just have to spell it. 8 00:01:20,270 --> 00:01:24,790 Vanessa, what does Q -N -G -H spell? 9 00:01:25,190 --> 00:01:26,490 Nothing. Give me another word. 10 00:01:26,810 --> 00:01:29,510 Vanessa, what does Z -R -B -T -T spell? 11 00:01:29,830 --> 00:01:30,830 Nothing. 12 00:01:36,250 --> 00:01:41,830 Hey, Dad, I'm trying very hard to study for the spelling test, and she keeps 13 00:01:41,830 --> 00:01:43,730 asking dumb questions. 14 00:01:44,050 --> 00:01:47,790 Well, I don't think anybody asks dumb questions. What's your problem? 15 00:01:48,150 --> 00:01:50,530 What does Z -R -B -T -T spell? 16 00:01:55,890 --> 00:01:58,310 Z -R -B -T -T. 17 00:02:01,640 --> 00:02:02,860 Uh, Zerbert. Zerbert. 18 00:02:04,300 --> 00:02:07,080 Oh, you know what I think a Zerbert is? I just remembered. 19 00:02:07,320 --> 00:02:08,500 A Zerbert is this. 20 00:02:41,900 --> 00:02:44,520 over my calendar at work today, and guess what I discovered? 21 00:02:45,320 --> 00:02:46,159 What's that? 22 00:02:46,160 --> 00:02:50,020 Tomorrow is the anniversary of the day that you proposed to me. Oh. 23 00:02:53,000 --> 00:02:54,000 Uh, 24 00:02:56,920 --> 00:02:57,779 the what? 25 00:02:57,780 --> 00:03:01,840 The anniversary of the day that you proposed to me. Well, I proposed to you 26 00:03:01,840 --> 00:03:02,719 lot of times. 27 00:03:02,720 --> 00:03:05,160 Yes, but I'm not counting the times before you were 15. 28 00:03:05,700 --> 00:03:09,180 I'm counting the time you drove me to the lake and put the ring on my finger. 29 00:03:09,640 --> 00:03:10,860 Yeah, that was special. 30 00:03:17,320 --> 00:03:18,320 Special event. 31 00:03:18,700 --> 00:03:23,280 Tomorrow night you and I are dining by candlelight at the Golden Dove. 32 00:03:26,620 --> 00:03:30,320 My wife is taking me out to dinner? Yes. 33 00:03:31,960 --> 00:03:36,260 To the Golden Dove? Yes. 34 00:03:37,760 --> 00:03:42,900 Then I think that the two of us... ought to be dressed in the finest of the 35 00:03:42,900 --> 00:03:47,820 finest, and that restaurant will never have seen two such beautiful creatures 36 00:03:47,820 --> 00:03:48,759 their lives. 37 00:03:48,760 --> 00:03:49,760 Don't worry. 38 00:03:49,900 --> 00:03:51,280 Yes. I'll be gorgeous. 39 00:03:51,620 --> 00:03:52,620 Oh. 40 00:03:52,760 --> 00:03:55,820 And I will be gorgeous -er than you. 41 00:03:57,440 --> 00:04:00,760 I am going to stop the people in their track. 42 00:04:01,100 --> 00:04:02,100 Ha -ha! 43 00:04:02,380 --> 00:04:04,940 And I will be looking so good. 44 00:04:05,560 --> 00:04:11,860 that the man will put me at a table in the center of the restaurant by myself 45 00:04:11,860 --> 00:04:15,120 and put the spotlight on me. 46 00:04:17,079 --> 00:04:18,620 Ooh, yes. 47 00:04:19,060 --> 00:04:24,660 But when the people look, they're going to say, who is that smooth, gorgeous 48 00:04:24,660 --> 00:04:27,120 woman sitting next to that pitiful man in the spotlight? 49 00:04:31,000 --> 00:04:35,880 Are you saying that you are going to look... smoother than me? 50 00:04:36,180 --> 00:04:37,380 That's what I'm saying. 51 00:04:38,200 --> 00:04:40,760 You lied through your face. 52 00:04:42,060 --> 00:04:43,120 You wish. 53 00:04:43,440 --> 00:04:46,520 How would you like to have a smooth contest? 54 00:04:47,360 --> 00:04:50,740 You are challenging me to a smooth contest? 55 00:04:51,080 --> 00:04:56,480 We get dressed, we come down, and we will be judged to see who is the 56 00:04:56,480 --> 00:04:57,540 okay? By whom? 57 00:04:57,820 --> 00:04:59,520 By our children. You're on. 58 00:04:59,840 --> 00:05:00,719 One thing. 59 00:05:00,720 --> 00:05:02,880 You can only wear... 60 00:05:05,200 --> 00:05:12,000 You cannot go out shopping for something new. Except for 61 00:05:12,000 --> 00:05:14,900 shoes. You think those shoes are going to win for you? 62 00:05:15,160 --> 00:05:18,520 Cliff, in this bag are shoes that are so smooth they could walk down these 63 00:05:18,520 --> 00:05:20,520 stairs and win the contest on their own. 64 00:05:43,760 --> 00:05:46,860 Get up and turn on the television by yourself. Because I don't want to walk 65 00:05:46,860 --> 00:05:47,860 the TV. 66 00:05:49,860 --> 00:05:51,780 You would rather walk all the way up here. 67 00:05:52,040 --> 00:05:57,100 I walked all the way up here because my remote is up here and a beautiful woman. 68 00:05:57,360 --> 00:05:59,100 With her new shoes. Get out. 69 00:05:59,980 --> 00:06:03,960 This is my bedroom, too, you know. I don't want you to see how smooth the 70 00:06:03,960 --> 00:06:06,800 competition is because I want you to get your feelings hurt and give up. 71 00:06:15,720 --> 00:06:16,359 You did? 72 00:06:16,360 --> 00:06:17,360 Oh, my God. 73 00:06:19,380 --> 00:06:21,060 Dear, I didn't touch it. 74 00:06:21,740 --> 00:06:22,840 What did you hit? 75 00:06:23,040 --> 00:06:28,100 I hit my... I hit that toe. That toe next to the little one. Okay, bring it 76 00:06:28,100 --> 00:06:29,280 here. Okay? 77 00:06:29,680 --> 00:06:30,700 Now, just once. 78 00:06:31,560 --> 00:06:34,000 Come on now, put it down. 79 00:06:35,240 --> 00:06:36,240 Okay, now. 80 00:06:38,360 --> 00:06:40,640 Yeah, yeah, come on, come on, look. 81 00:06:40,860 --> 00:06:42,960 See? It's not gonna hurt. See, look. 82 00:06:49,109 --> 00:06:50,110 Just wiggle it. 83 00:06:51,530 --> 00:06:53,310 Come on, wiggle it. I am wiggling it. 84 00:06:54,570 --> 00:06:55,890 No, I mean move it. 85 00:06:57,870 --> 00:06:59,250 Cliff, I'm moving it. 86 00:06:59,470 --> 00:07:03,050 Well, don't get mad at me. I am not mad at you. I'm mad at me and that stupid 87 00:07:03,050 --> 00:07:04,050 chest. 88 00:07:05,350 --> 00:07:06,990 Everything is fine. Listen, it's really okay. 89 00:07:07,270 --> 00:07:09,710 You sure? Yeah, I'm sure. I'm going to walk downstairs. I'm going to put some 90 00:07:09,710 --> 00:07:10,770 ice in this thing and I'll be fine. 91 00:07:12,150 --> 00:07:13,630 Dear, you're not all right. 92 00:07:24,150 --> 00:07:27,370 To the emergency room. Oh, no, Cliff, this is not an emergency. 93 00:07:28,150 --> 00:07:29,150 Okay, what? 94 00:07:32,630 --> 00:07:35,830 You're going to the emergency room. Cliff, I don't want to go to the 95 00:07:35,830 --> 00:07:37,170 room. Suppose they tell me it's broken. 96 00:07:39,150 --> 00:07:43,910 If nobody ever tells you it's broken, and it is broken, how will you know it's 97 00:07:43,910 --> 00:07:44,910 broken? 98 00:07:55,850 --> 00:07:57,670 Much easier if you had the cane, dear. 99 00:07:58,570 --> 00:08:01,150 I don't need the cane, thank you. Okay. 100 00:08:02,570 --> 00:08:06,490 I'll help you with your coat off. That's quite all right. I can get my coat off 101 00:08:06,490 --> 00:08:07,490 by myself. 102 00:08:07,810 --> 00:08:08,810 I see. 103 00:08:10,930 --> 00:08:11,930 Okay. 104 00:08:12,730 --> 00:08:16,650 Where are we going now, dear? To the couch. Okay. 105 00:08:28,080 --> 00:08:28,759 Is it broken? 106 00:08:28,760 --> 00:08:29,760 Yep. 107 00:08:29,900 --> 00:08:30,900 It's broken. 108 00:08:32,179 --> 00:08:33,179 Nappo. 109 00:08:36,340 --> 00:08:39,679 Dear, you should keep that thing elevated. They told you that. Get a 110 00:08:39,679 --> 00:08:41,500 your mother's foot. That's quite all right, Theo. I can get my pillow for 111 00:08:41,500 --> 00:08:42,500 myself. Thank you. 112 00:08:44,700 --> 00:08:45,700 Listen. 113 00:08:46,500 --> 00:08:49,740 You want to see pictures of your mother's foot? You have to do that now. 114 00:08:50,260 --> 00:08:51,199 Well, sure. 115 00:08:51,200 --> 00:08:52,200 It's educational. 116 00:08:52,660 --> 00:08:53,660 Come here. 117 00:08:54,500 --> 00:08:56,880 Now, this here, 118 00:08:57,910 --> 00:09:00,830 is what your mother's foot looks like with the skin off. 119 00:09:04,150 --> 00:09:09,190 Look, look at this right here. See that? Oh, wait a minute. Uh -huh. That looks 120 00:09:09,190 --> 00:09:10,370 like a hair. That's right. 121 00:09:10,590 --> 00:09:17,250 This is called a hairline fracture of the proximal phalanx of 122 00:09:17,250 --> 00:09:19,430 the fourth toe. 123 00:09:20,470 --> 00:09:21,470 Understand that? 124 00:09:25,610 --> 00:09:26,990 Put someplace else and leave me alone. 125 00:09:27,250 --> 00:09:29,610 Okay. You want to take her to school, show her to your friends? 126 00:09:31,450 --> 00:09:32,450 Cliff. 127 00:09:32,630 --> 00:09:33,630 Mom, don't worry. 128 00:09:33,770 --> 00:09:37,590 We'll all pitch in and help out. Thank you, but I don't need your help. I'm 129 00:09:37,590 --> 00:09:38,590 fine. 130 00:09:38,970 --> 00:09:39,990 That's really dumb. 131 00:09:40,630 --> 00:09:42,210 Dear, dear, where are you going? 132 00:09:42,730 --> 00:09:45,210 I'm going upstairs. I'm going to say goodnight to the kids and then I'm going 133 00:09:45,210 --> 00:09:46,350 look over a brief for tomorrow. 134 00:09:46,850 --> 00:09:48,590 No, you're not going to work. 135 00:09:49,360 --> 00:09:52,120 Cliff, I don't want to hear another word about this. I am going to work 136 00:09:52,120 --> 00:09:56,200 tomorrow. I'm going to dinner tomorrow night, and I'm going to win the smooth 137 00:09:56,200 --> 00:09:59,140 contest. Well, listen, at least take the cane. 138 00:09:59,640 --> 00:10:01,180 Thank you very much. 139 00:10:01,660 --> 00:10:06,300 Okay. Okay. Yeah, yeah. Now, the only thing is you got it in the wrong hand. 140 00:10:06,380 --> 00:10:09,880 This is the foot with the toe that is broken. Why would I put the cane in this 141 00:10:09,880 --> 00:10:14,740 hand? Because you don't walk like that. See, when people walk, they go this 142 00:10:14,740 --> 00:10:18,960 foot, this hand, this foot, this hand. This is the way you walk. See? Now, if 143 00:10:18,960 --> 00:10:24,200 you keep it in this hand here, if you do like this, then you're going to be 144 00:10:24,200 --> 00:10:27,740 walking like this, look like the movie The Walk of the Drunken Mummy. 145 00:10:29,580 --> 00:10:31,160 Put it in that hand there. 146 00:10:32,300 --> 00:10:37,000 right now when you put that foot down then this comes down with it boom that's 147 00:10:37,000 --> 00:10:42,600 your support boom all right there you go now you're cooking all right go ahead 148 00:10:42,600 --> 00:10:47,800 i'm not gonna go ahead with that cane i'm gonna go upstairs by my 149 00:11:06,360 --> 00:11:07,460 Mr. Barker. Hello. 150 00:11:08,660 --> 00:11:10,420 Miss Kessler will be joining us shortly. 151 00:11:10,640 --> 00:11:11,900 What happened to your foot? 152 00:11:12,300 --> 00:11:13,660 Well, I broke my toe. 153 00:11:14,040 --> 00:11:17,160 How did you do that? Oh, I banged it against a dumb chest. 154 00:11:17,620 --> 00:11:19,260 Oh, I'm sorry to hear that. Are you okay? 155 00:11:19,500 --> 00:11:20,820 Oh, yeah, I'm fine. Won't you sit down? 156 00:11:21,660 --> 00:11:24,300 You're going to be going to trial next week. I thought we should review the 157 00:11:24,300 --> 00:11:27,000 details of your case. You know I broke my toe last summer. 158 00:11:27,550 --> 00:11:29,290 Tripped on a sprinkler head. Pain. 159 00:11:29,550 --> 00:11:30,550 I was in agony. 160 00:11:30,670 --> 00:11:31,910 I know what you mean. 161 00:11:32,190 --> 00:11:35,750 You know what really made me mad? They told me it would take two weeks to heal. 162 00:11:35,790 --> 00:11:37,090 It took nine weeks. 163 00:11:38,190 --> 00:11:40,170 Really? What did they tell you? 164 00:11:40,630 --> 00:11:41,630 Two weeks. 165 00:11:43,590 --> 00:11:44,670 Mine still hurts. 166 00:11:45,110 --> 00:11:49,010 You know, on rainy days, it throbs like somebody is hitting it with a hammer. 167 00:11:51,350 --> 00:11:53,950 Mr. Barker, we should get started here. 168 00:11:54,190 --> 00:11:58,690 Certainly. Now, on the 15th of October, I believe... Hello, Mr. Barkley. Hello, 169 00:11:58,710 --> 00:12:00,450 Ms. Gessler. Claire. Hi, Carla. 170 00:12:01,170 --> 00:12:02,510 What happened to your foot? 171 00:12:02,730 --> 00:12:03,730 She broke her toe. 172 00:12:03,750 --> 00:12:05,710 How'd that happen? Ran into a chest. 173 00:12:07,350 --> 00:12:11,770 Claire, that's awful. It's not that bad, Carla, really. It's just a slight 174 00:12:11,770 --> 00:12:14,970 fracture. They told her it would take two weeks to heal. I'd say nine. 175 00:12:15,510 --> 00:12:16,910 My cousin broke her toe. 176 00:12:17,130 --> 00:12:19,230 It took 18 weeks. 177 00:12:21,530 --> 00:12:23,210 18? That's terrible. 178 00:12:23,600 --> 00:12:27,160 She was in the grocery store with her husband. She stopped to look at the 179 00:12:27,160 --> 00:12:30,300 vegetables. He rammed right into her with a shopping cart. 180 00:12:30,540 --> 00:12:31,700 No. Yeah. 181 00:12:32,460 --> 00:12:37,100 Dropped a 16 -ounce can of green beans on her. 182 00:12:38,200 --> 00:12:40,320 She still hasn't gotten all the feeling back. 183 00:12:40,640 --> 00:12:43,980 Yeah, mine still gets numb every once in a while. You broke your toe? Yeah, last 184 00:12:43,980 --> 00:12:45,920 summer. Never did heal right. It's still crooked. 185 00:12:46,640 --> 00:12:51,420 My cousin's isn't crooked, but it's turned up at the end like this. 186 00:12:52,840 --> 00:12:57,400 Mr. Barker and I were beginning to review his case. Claire, is this toe 187 00:12:57,400 --> 00:12:59,520 be a problem in court? No, I can get around. 188 00:12:59,860 --> 00:13:03,460 I'd be happy to cover for you. No, I want Mrs. Huxtable in that courtroom. 189 00:13:03,880 --> 00:13:05,280 Well, thank you for your confidence. 190 00:13:05,640 --> 00:13:07,780 Hey, as far as I'm concerned, that toe is our ticket. 191 00:13:09,260 --> 00:13:12,880 When the jury sees you out there hobbling around, forget about it. 192 00:13:12,880 --> 00:13:13,880 yours. 193 00:13:13,900 --> 00:13:16,900 I say play into it. Let them know how much it hurts. 194 00:13:17,260 --> 00:13:18,800 Maybe we should wrap your foot, too. 195 00:13:22,210 --> 00:13:23,210 Oh, 196 00:13:23,690 --> 00:13:26,230 thank you very much. What happened to you? I broke my toe. 197 00:13:26,870 --> 00:13:29,490 Don't tell me. You know somebody who broke their toe, too. 198 00:13:29,710 --> 00:13:31,490 Yes, me. How long did it take you to heal? 199 00:13:31,830 --> 00:13:32,830 One day. 200 00:14:01,550 --> 00:14:03,210 your information, they fit just fine. 201 00:14:03,490 --> 00:14:04,490 Put it on. 202 00:14:04,550 --> 00:14:06,250 I'll put it on when I feel like it. 203 00:14:09,330 --> 00:14:10,530 What do you want? 204 00:14:11,690 --> 00:14:15,770 Well, I don't want you to have any pain. 205 00:14:16,790 --> 00:14:23,210 So, knowing that you are not going to use the cane, I bought you these. 206 00:14:26,170 --> 00:14:27,390 And they're ugly. 207 00:14:27,770 --> 00:14:33,050 I'll have you know that all... of the fashionable women in Paris who have 208 00:14:33,050 --> 00:14:34,790 toes wear these. 209 00:14:34,990 --> 00:14:37,890 They are going to ruin the look of my entire outfit. 210 00:14:38,290 --> 00:14:43,390 Well, do what you want to do. Doesn't make any difference to me. But these are 211 00:14:43,390 --> 00:14:45,890 here if you ever need them, okay? 212 00:14:46,110 --> 00:14:49,450 And it doesn't make any difference what your little feet look like. You're going 213 00:14:49,450 --> 00:14:54,990 to lose the contest. Anyway, that's all right. You'll want to kiss me sometime 214 00:14:54,990 --> 00:14:55,990 later. 215 00:15:10,890 --> 00:15:12,450 Of course you can come in. 216 00:15:14,450 --> 00:15:15,950 What are you doing here? 217 00:15:16,210 --> 00:15:20,750 Oh, I heard about your broken toes, so I brought you this. 218 00:15:21,290 --> 00:15:22,790 Oh, it's very lovely. 219 00:15:23,170 --> 00:15:24,410 Yeah, I thought it might come in handy. 220 00:15:25,030 --> 00:15:29,330 It's very thoughtful of you. Thank you. It belonged to my father. He got it when 221 00:15:29,330 --> 00:15:30,510 he was working on the railroad. 222 00:15:30,950 --> 00:15:36,710 One day at the train station at Schenectady, a Pullman car came unhooked 223 00:15:36,710 --> 00:15:37,870 started rolling backwards. 224 00:15:38,440 --> 00:15:44,160 And my father saw a small child walking on the track. He ran over and snatched 225 00:15:44,160 --> 00:15:45,460 him away in the nick of time. 226 00:15:45,680 --> 00:15:47,940 But when he did it, he twisted his knee. 227 00:15:48,540 --> 00:15:52,480 The child's parents were so grateful they gave my father this cane. 228 00:15:53,060 --> 00:15:54,080 It's from Kenya. 229 00:15:55,040 --> 00:15:56,060 Hand -carved. 230 00:15:56,280 --> 00:15:58,020 He must have been very proud of that. 231 00:15:58,240 --> 00:16:01,600 Oh, yes, he loved to walk around with this cane because people would ask him 232 00:16:01,600 --> 00:16:02,600 about his injury. 233 00:16:02,700 --> 00:16:05,180 Dad said he didn't like all the attention, but he did. 234 00:16:06,200 --> 00:16:08,720 Not like some other people. They're just the opposite. 235 00:16:08,940 --> 00:16:12,740 Now, they want to pretend nothing happened. They want to keep doing what 236 00:16:12,740 --> 00:16:13,740 always do. 237 00:16:13,820 --> 00:16:18,820 Now, you know, what I'm trying to say is sometimes you need some help. 238 00:16:19,340 --> 00:16:22,540 You need to lean on someone or something. 239 00:16:24,000 --> 00:16:27,160 You know, support can be a beautiful thing. 240 00:16:29,600 --> 00:16:30,600 Thank you. 241 00:16:31,580 --> 00:16:33,060 Thank you very much. 242 00:16:34,240 --> 00:16:35,280 It's very nice. 243 00:16:38,970 --> 00:16:41,450 I'd be very proud to use your father's cane. 244 00:16:42,450 --> 00:16:44,050 Look at that. 245 00:16:46,350 --> 00:16:47,650 Doesn't make me feel better. 246 00:16:53,810 --> 00:16:57,610 You got her to use the cane? 247 00:16:57,910 --> 00:16:58,749 Sure did. 248 00:16:58,750 --> 00:17:02,650 Oh, no, you didn't. I've been trying to get this woman to do this, Dad, for two 249 00:17:02,650 --> 00:17:04,950 days, and you do it in two minutes? How'd you do it? 250 00:17:05,349 --> 00:17:06,349 Charm, son. 251 00:17:09,260 --> 00:17:10,260 How did you do it? 252 00:17:10,420 --> 00:17:14,180 I told her it belonged to my father. I even put a child and a train in the 253 00:17:14,180 --> 00:17:15,180 story. 254 00:17:17,599 --> 00:17:18,980 Where'd you really get it from? 255 00:17:19,240 --> 00:17:22,420 I got it from a little African store on Flatbush Avenue. 256 00:17:24,500 --> 00:17:25,680 It was on sale. 257 00:17:26,420 --> 00:17:27,760 I'll buy you a grapefruit juice. 258 00:17:35,760 --> 00:17:38,920 The contestants are ready and the smooth contest shall begin. 259 00:17:39,240 --> 00:17:42,980 Grandpa, you going to vote? No, no, no. I learned long ago to stay out of family 260 00:17:42,980 --> 00:17:43,980 affairs. 261 00:17:47,120 --> 00:17:51,280 Ladies and gentlemen, contestant number one, Dr. 262 00:17:51,920 --> 00:17:53,080 Heathcliff Huxfield. 263 00:18:41,320 --> 00:18:45,720 flourishing dad it was not a flourish it was a turn when you turn with your arms 264 00:18:45,720 --> 00:18:50,340 up it's a flourish judges no points to the floor all right since we're talking 265 00:18:50,340 --> 00:18:55,940 about points i want to bring up walking i want the judges to notice walking 266 00:18:55,940 --> 00:19:02,820 viewing the next contestant ladies and gentlemen 267 00:19:02,820 --> 00:19:04,520 contestant number two 268 00:19:54,700 --> 00:19:55,820 Please line up for the judging. 269 00:19:56,280 --> 00:19:59,340 Now, judges, your applause will determine the winner. 270 00:19:59,760 --> 00:20:01,720 We have contestant number one. 271 00:20:09,620 --> 00:20:14,020 And contestant number two. Yes, 272 00:20:18,100 --> 00:20:19,160 yes, yes. 273 00:20:19,520 --> 00:20:21,600 The winner. And still champion. 274 00:20:22,000 --> 00:20:23,000 Mrs. Claire. 275 00:20:35,310 --> 00:20:36,810 A lovely wrist corset. 276 00:20:37,010 --> 00:20:38,850 Oh, yeah, yeah. For the winner, right? 277 00:20:39,050 --> 00:20:42,210 If I had won, this is what you were going to put on me, right? 278 00:20:42,650 --> 00:20:44,610 We're going to be late for dinner. 279 00:20:44,990 --> 00:20:48,770 Well, the only reason why I'm going out with you is because you're paying for 280 00:20:48,770 --> 00:20:49,729 your dinner. 281 00:20:49,730 --> 00:20:53,050 You know what? I think it was the cane that did it. This thing is great. 282 00:20:53,270 --> 00:20:55,710 You like this? Yeah. This belonged to your great -grandfather. 283 00:20:55,930 --> 00:21:00,190 He once twisted his knee saving a child from an oncoming train, and the parents 284 00:21:00,190 --> 00:21:03,830 were so grateful, they bought him this hand -carved cane. 285 00:21:04,560 --> 00:21:06,500 That was made in Hong Kong. 286 00:21:09,320 --> 00:21:11,040 Come on, dear, let's go to dinner. 287 00:21:11,980 --> 00:21:13,080 Have a good time. 288 00:21:17,700 --> 00:21:20,840 What a perfect evening. 289 00:21:21,140 --> 00:21:22,680 Everything was perfect. 290 00:21:22,940 --> 00:21:26,060 The music, the food, and the company. 291 00:21:26,300 --> 00:21:27,300 Yes, indeed. 292 00:21:27,420 --> 00:21:32,580 You know what I especially liked? What? I especially enjoyed the part... 293 00:21:32,970 --> 00:21:38,630 Where they came to me with the check, put it in front of me, 294 00:21:38,770 --> 00:21:44,750 and my wife said, I'm sorry, darling, but the check goes here. 295 00:21:48,450 --> 00:21:52,190 Did you notice the way everybody was staring at us when we were dancing? 296 00:21:52,530 --> 00:21:58,610 Oh, yes, because they had never seen people sit at a table and dance before. 297 00:22:06,000 --> 00:22:07,920 as table dancers. That is correct. 298 00:22:08,200 --> 00:22:12,980 And the people didn't even know that we were the greatest. And even some of them 299 00:22:12,980 --> 00:22:14,260 tried to table dance. 300 00:22:21,180 --> 00:22:28,040 And now that that is over, I think, dear, it's 301 00:22:28,040 --> 00:22:31,980 time to talk about the matter of my apology. 302 00:22:32,660 --> 00:22:34,480 Why are you apologizing to me? 303 00:22:34,740 --> 00:22:39,400 No. You have to apologize to me. 304 00:22:40,100 --> 00:22:41,100 For what? 305 00:22:42,260 --> 00:22:43,540 Because you are paying. 306 00:22:44,020 --> 00:22:50,260 When? Every minute of the last two days. You wouldn't use your cane. You hopped 307 00:22:50,260 --> 00:22:54,620 up the steps and you stuck your tongue out on me. I told you not to go to work. 308 00:22:54,680 --> 00:22:57,940 You yelled at me. You owe me an apology. 309 00:22:58,460 --> 00:22:59,460 Oh, crap. 310 00:22:59,920 --> 00:23:03,520 Do. Got the most beautiful little turtle brown eyes. 311 00:23:04,600 --> 00:23:05,940 You owe me an apology. 312 00:23:06,320 --> 00:23:09,620 And those flecks of gray in your hair make you look so distinguished and 313 00:23:09,620 --> 00:23:13,040 handsome. You owe me an apology. 314 00:23:13,940 --> 00:23:17,780 I love your ears, especially this one over here. 315 00:23:18,040 --> 00:23:20,860 You owe me an apology. 316 00:23:21,080 --> 00:23:24,720 Every time I see that little spot right there, I just want to nibble on it just 317 00:23:24,720 --> 00:23:25,720 like that. 318 00:23:41,960 --> 00:23:44,760 Do you remember the dip? 319 00:23:46,140 --> 00:23:47,140 Mm -hmm. 320 00:24:29,840 --> 00:24:33,040 The Cosby Show is taped in front of a live studio audience. 25674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.