Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,090 --> 00:01:03,090
Come on, Rudy.
2
00:01:03,370 --> 00:01:04,370
Okay.
3
00:01:05,590 --> 00:01:07,770
Come on, come on, come on, come on, come
on. That's it.
4
00:01:09,390 --> 00:01:10,390
Tangibility.
5
00:01:10,530 --> 00:01:14,430
Tangibility. T -A -N -G -I -B -I -L -I
-T -Y.
6
00:01:14,750 --> 00:01:16,210
Tangibility. All right, did you know
what it means?
7
00:01:16,850 --> 00:01:19,150
I don't have to know what it means. I
just have to spell it.
8
00:01:20,270 --> 00:01:24,790
Vanessa, what does Q -N -G -H spell?
9
00:01:25,190 --> 00:01:26,490
Nothing. Give me another word.
10
00:01:26,810 --> 00:01:29,510
Vanessa, what does Z -R -B -T -T spell?
11
00:01:29,830 --> 00:01:30,830
Nothing.
12
00:01:36,250 --> 00:01:41,830
Hey, Dad, I'm trying very hard to study
for the spelling test, and she keeps
13
00:01:41,830 --> 00:01:43,730
asking dumb questions.
14
00:01:44,050 --> 00:01:47,790
Well, I don't think anybody asks dumb
questions. What's your problem?
15
00:01:48,150 --> 00:01:50,530
What does Z -R -B -T -T spell?
16
00:01:55,890 --> 00:01:58,310
Z -R -B -T -T.
17
00:02:01,640 --> 00:02:02,860
Uh, Zerbert. Zerbert.
18
00:02:04,300 --> 00:02:07,080
Oh, you know what I think a Zerbert is?
I just remembered.
19
00:02:07,320 --> 00:02:08,500
A Zerbert is this.
20
00:02:41,900 --> 00:02:44,520
over my calendar at work today, and
guess what I discovered?
21
00:02:45,320 --> 00:02:46,159
What's that?
22
00:02:46,160 --> 00:02:50,020
Tomorrow is the anniversary of the day
that you proposed to me. Oh.
23
00:02:53,000 --> 00:02:54,000
Uh,
24
00:02:56,920 --> 00:02:57,779
the what?
25
00:02:57,780 --> 00:03:01,840
The anniversary of the day that you
proposed to me. Well, I proposed to you
26
00:03:01,840 --> 00:03:02,719
lot of times.
27
00:03:02,720 --> 00:03:05,160
Yes, but I'm not counting the times
before you were 15.
28
00:03:05,700 --> 00:03:09,180
I'm counting the time you drove me to
the lake and put the ring on my finger.
29
00:03:09,640 --> 00:03:10,860
Yeah, that was special.
30
00:03:17,320 --> 00:03:18,320
Special event.
31
00:03:18,700 --> 00:03:23,280
Tomorrow night you and I are dining by
candlelight at the Golden Dove.
32
00:03:26,620 --> 00:03:30,320
My wife is taking me out to dinner? Yes.
33
00:03:31,960 --> 00:03:36,260
To the Golden Dove? Yes.
34
00:03:37,760 --> 00:03:42,900
Then I think that the two of us... ought
to be dressed in the finest of the
35
00:03:42,900 --> 00:03:47,820
finest, and that restaurant will never
have seen two such beautiful creatures
36
00:03:47,820 --> 00:03:48,759
their lives.
37
00:03:48,760 --> 00:03:49,760
Don't worry.
38
00:03:49,900 --> 00:03:51,280
Yes. I'll be gorgeous.
39
00:03:51,620 --> 00:03:52,620
Oh.
40
00:03:52,760 --> 00:03:55,820
And I will be gorgeous -er than you.
41
00:03:57,440 --> 00:04:00,760
I am going to stop the people in their
track.
42
00:04:01,100 --> 00:04:02,100
Ha -ha!
43
00:04:02,380 --> 00:04:04,940
And I will be looking so good.
44
00:04:05,560 --> 00:04:11,860
that the man will put me at a table in
the center of the restaurant by myself
45
00:04:11,860 --> 00:04:15,120
and put the spotlight on me.
46
00:04:17,079 --> 00:04:18,620
Ooh, yes.
47
00:04:19,060 --> 00:04:24,660
But when the people look, they're going
to say, who is that smooth, gorgeous
48
00:04:24,660 --> 00:04:27,120
woman sitting next to that pitiful man
in the spotlight?
49
00:04:31,000 --> 00:04:35,880
Are you saying that you are going to
look... smoother than me?
50
00:04:36,180 --> 00:04:37,380
That's what I'm saying.
51
00:04:38,200 --> 00:04:40,760
You lied through your face.
52
00:04:42,060 --> 00:04:43,120
You wish.
53
00:04:43,440 --> 00:04:46,520
How would you like to have a smooth
contest?
54
00:04:47,360 --> 00:04:50,740
You are challenging me to a smooth
contest?
55
00:04:51,080 --> 00:04:56,480
We get dressed, we come down, and we
will be judged to see who is the
56
00:04:56,480 --> 00:04:57,540
okay? By whom?
57
00:04:57,820 --> 00:04:59,520
By our children. You're on.
58
00:04:59,840 --> 00:05:00,719
One thing.
59
00:05:00,720 --> 00:05:02,880
You can only wear...
60
00:05:05,200 --> 00:05:12,000
You cannot go out shopping for something
new. Except for
61
00:05:12,000 --> 00:05:14,900
shoes. You think those shoes are going
to win for you?
62
00:05:15,160 --> 00:05:18,520
Cliff, in this bag are shoes that are so
smooth they could walk down these
63
00:05:18,520 --> 00:05:20,520
stairs and win the contest on their own.
64
00:05:43,760 --> 00:05:46,860
Get up and turn on the television by
yourself. Because I don't want to walk
65
00:05:46,860 --> 00:05:47,860
the TV.
66
00:05:49,860 --> 00:05:51,780
You would rather walk all the way up
here.
67
00:05:52,040 --> 00:05:57,100
I walked all the way up here because my
remote is up here and a beautiful woman.
68
00:05:57,360 --> 00:05:59,100
With her new shoes. Get out.
69
00:05:59,980 --> 00:06:03,960
This is my bedroom, too, you know. I
don't want you to see how smooth the
70
00:06:03,960 --> 00:06:06,800
competition is because I want you to get
your feelings hurt and give up.
71
00:06:15,720 --> 00:06:16,359
You did?
72
00:06:16,360 --> 00:06:17,360
Oh, my God.
73
00:06:19,380 --> 00:06:21,060
Dear, I didn't touch it.
74
00:06:21,740 --> 00:06:22,840
What did you hit?
75
00:06:23,040 --> 00:06:28,100
I hit my... I hit that toe. That toe
next to the little one. Okay, bring it
76
00:06:28,100 --> 00:06:29,280
here. Okay?
77
00:06:29,680 --> 00:06:30,700
Now, just once.
78
00:06:31,560 --> 00:06:34,000
Come on now, put it down.
79
00:06:35,240 --> 00:06:36,240
Okay, now.
80
00:06:38,360 --> 00:06:40,640
Yeah, yeah, come on, come on, look.
81
00:06:40,860 --> 00:06:42,960
See? It's not gonna hurt. See, look.
82
00:06:49,109 --> 00:06:50,110
Just wiggle it.
83
00:06:51,530 --> 00:06:53,310
Come on, wiggle it. I am wiggling it.
84
00:06:54,570 --> 00:06:55,890
No, I mean move it.
85
00:06:57,870 --> 00:06:59,250
Cliff, I'm moving it.
86
00:06:59,470 --> 00:07:03,050
Well, don't get mad at me. I am not mad
at you. I'm mad at me and that stupid
87
00:07:03,050 --> 00:07:04,050
chest.
88
00:07:05,350 --> 00:07:06,990
Everything is fine. Listen, it's really
okay.
89
00:07:07,270 --> 00:07:09,710
You sure? Yeah, I'm sure. I'm going to
walk downstairs. I'm going to put some
90
00:07:09,710 --> 00:07:10,770
ice in this thing and I'll be fine.
91
00:07:12,150 --> 00:07:13,630
Dear, you're not all right.
92
00:07:24,150 --> 00:07:27,370
To the emergency room. Oh, no, Cliff,
this is not an emergency.
93
00:07:28,150 --> 00:07:29,150
Okay, what?
94
00:07:32,630 --> 00:07:35,830
You're going to the emergency room.
Cliff, I don't want to go to the
95
00:07:35,830 --> 00:07:37,170
room. Suppose they tell me it's broken.
96
00:07:39,150 --> 00:07:43,910
If nobody ever tells you it's broken,
and it is broken, how will you know it's
97
00:07:43,910 --> 00:07:44,910
broken?
98
00:07:55,850 --> 00:07:57,670
Much easier if you had the cane, dear.
99
00:07:58,570 --> 00:08:01,150
I don't need the cane, thank you. Okay.
100
00:08:02,570 --> 00:08:06,490
I'll help you with your coat off. That's
quite all right. I can get my coat off
101
00:08:06,490 --> 00:08:07,490
by myself.
102
00:08:07,810 --> 00:08:08,810
I see.
103
00:08:10,930 --> 00:08:11,930
Okay.
104
00:08:12,730 --> 00:08:16,650
Where are we going now, dear? To the
couch. Okay.
105
00:08:28,080 --> 00:08:28,759
Is it broken?
106
00:08:28,760 --> 00:08:29,760
Yep.
107
00:08:29,900 --> 00:08:30,900
It's broken.
108
00:08:32,179 --> 00:08:33,179
Nappo.
109
00:08:36,340 --> 00:08:39,679
Dear, you should keep that thing
elevated. They told you that. Get a
110
00:08:39,679 --> 00:08:41,500
your mother's foot. That's quite all
right, Theo. I can get my pillow for
111
00:08:41,500 --> 00:08:42,500
myself. Thank you.
112
00:08:44,700 --> 00:08:45,700
Listen.
113
00:08:46,500 --> 00:08:49,740
You want to see pictures of your
mother's foot? You have to do that now.
114
00:08:50,260 --> 00:08:51,199
Well, sure.
115
00:08:51,200 --> 00:08:52,200
It's educational.
116
00:08:52,660 --> 00:08:53,660
Come here.
117
00:08:54,500 --> 00:08:56,880
Now, this here,
118
00:08:57,910 --> 00:09:00,830
is what your mother's foot looks like
with the skin off.
119
00:09:04,150 --> 00:09:09,190
Look, look at this right here. See that?
Oh, wait a minute. Uh -huh. That looks
120
00:09:09,190 --> 00:09:10,370
like a hair. That's right.
121
00:09:10,590 --> 00:09:17,250
This is called a hairline fracture of
the proximal phalanx of
122
00:09:17,250 --> 00:09:19,430
the fourth toe.
123
00:09:20,470 --> 00:09:21,470
Understand that?
124
00:09:25,610 --> 00:09:26,990
Put someplace else and leave me alone.
125
00:09:27,250 --> 00:09:29,610
Okay. You want to take her to school,
show her to your friends?
126
00:09:31,450 --> 00:09:32,450
Cliff.
127
00:09:32,630 --> 00:09:33,630
Mom, don't worry.
128
00:09:33,770 --> 00:09:37,590
We'll all pitch in and help out. Thank
you, but I don't need your help. I'm
129
00:09:37,590 --> 00:09:38,590
fine.
130
00:09:38,970 --> 00:09:39,990
That's really dumb.
131
00:09:40,630 --> 00:09:42,210
Dear, dear, where are you going?
132
00:09:42,730 --> 00:09:45,210
I'm going upstairs. I'm going to say
goodnight to the kids and then I'm going
133
00:09:45,210 --> 00:09:46,350
look over a brief for tomorrow.
134
00:09:46,850 --> 00:09:48,590
No, you're not going to work.
135
00:09:49,360 --> 00:09:52,120
Cliff, I don't want to hear another word
about this. I am going to work
136
00:09:52,120 --> 00:09:56,200
tomorrow. I'm going to dinner tomorrow
night, and I'm going to win the smooth
137
00:09:56,200 --> 00:09:59,140
contest. Well, listen, at least take the
cane.
138
00:09:59,640 --> 00:10:01,180
Thank you very much.
139
00:10:01,660 --> 00:10:06,300
Okay. Okay. Yeah, yeah. Now, the only
thing is you got it in the wrong hand.
140
00:10:06,380 --> 00:10:09,880
This is the foot with the toe that is
broken. Why would I put the cane in this
141
00:10:09,880 --> 00:10:14,740
hand? Because you don't walk like that.
See, when people walk, they go this
142
00:10:14,740 --> 00:10:18,960
foot, this hand, this foot, this hand.
This is the way you walk. See? Now, if
143
00:10:18,960 --> 00:10:24,200
you keep it in this hand here, if you do
like this, then you're going to be
144
00:10:24,200 --> 00:10:27,740
walking like this, look like the movie
The Walk of the Drunken Mummy.
145
00:10:29,580 --> 00:10:31,160
Put it in that hand there.
146
00:10:32,300 --> 00:10:37,000
right now when you put that foot down
then this comes down with it boom that's
147
00:10:37,000 --> 00:10:42,600
your support boom all right there you go
now you're cooking all right go ahead
148
00:10:42,600 --> 00:10:47,800
i'm not gonna go ahead with that cane
i'm gonna go upstairs by my
149
00:11:06,360 --> 00:11:07,460
Mr. Barker. Hello.
150
00:11:08,660 --> 00:11:10,420
Miss Kessler will be joining us shortly.
151
00:11:10,640 --> 00:11:11,900
What happened to your foot?
152
00:11:12,300 --> 00:11:13,660
Well, I broke my toe.
153
00:11:14,040 --> 00:11:17,160
How did you do that? Oh, I banged it
against a dumb chest.
154
00:11:17,620 --> 00:11:19,260
Oh, I'm sorry to hear that. Are you
okay?
155
00:11:19,500 --> 00:11:20,820
Oh, yeah, I'm fine. Won't you sit down?
156
00:11:21,660 --> 00:11:24,300
You're going to be going to trial next
week. I thought we should review the
157
00:11:24,300 --> 00:11:27,000
details of your case. You know I broke
my toe last summer.
158
00:11:27,550 --> 00:11:29,290
Tripped on a sprinkler head. Pain.
159
00:11:29,550 --> 00:11:30,550
I was in agony.
160
00:11:30,670 --> 00:11:31,910
I know what you mean.
161
00:11:32,190 --> 00:11:35,750
You know what really made me mad? They
told me it would take two weeks to heal.
162
00:11:35,790 --> 00:11:37,090
It took nine weeks.
163
00:11:38,190 --> 00:11:40,170
Really? What did they tell you?
164
00:11:40,630 --> 00:11:41,630
Two weeks.
165
00:11:43,590 --> 00:11:44,670
Mine still hurts.
166
00:11:45,110 --> 00:11:49,010
You know, on rainy days, it throbs like
somebody is hitting it with a hammer.
167
00:11:51,350 --> 00:11:53,950
Mr. Barker, we should get started here.
168
00:11:54,190 --> 00:11:58,690
Certainly. Now, on the 15th of October,
I believe... Hello, Mr. Barkley. Hello,
169
00:11:58,710 --> 00:12:00,450
Ms. Gessler. Claire. Hi, Carla.
170
00:12:01,170 --> 00:12:02,510
What happened to your foot?
171
00:12:02,730 --> 00:12:03,730
She broke her toe.
172
00:12:03,750 --> 00:12:05,710
How'd that happen? Ran into a chest.
173
00:12:07,350 --> 00:12:11,770
Claire, that's awful. It's not that bad,
Carla, really. It's just a slight
174
00:12:11,770 --> 00:12:14,970
fracture. They told her it would take
two weeks to heal. I'd say nine.
175
00:12:15,510 --> 00:12:16,910
My cousin broke her toe.
176
00:12:17,130 --> 00:12:19,230
It took 18 weeks.
177
00:12:21,530 --> 00:12:23,210
18? That's terrible.
178
00:12:23,600 --> 00:12:27,160
She was in the grocery store with her
husband. She stopped to look at the
179
00:12:27,160 --> 00:12:30,300
vegetables. He rammed right into her
with a shopping cart.
180
00:12:30,540 --> 00:12:31,700
No. Yeah.
181
00:12:32,460 --> 00:12:37,100
Dropped a 16 -ounce can of green beans
on her.
182
00:12:38,200 --> 00:12:40,320
She still hasn't gotten all the feeling
back.
183
00:12:40,640 --> 00:12:43,980
Yeah, mine still gets numb every once in
a while. You broke your toe? Yeah, last
184
00:12:43,980 --> 00:12:45,920
summer. Never did heal right. It's still
crooked.
185
00:12:46,640 --> 00:12:51,420
My cousin's isn't crooked, but it's
turned up at the end like this.
186
00:12:52,840 --> 00:12:57,400
Mr. Barker and I were beginning to
review his case. Claire, is this toe
187
00:12:57,400 --> 00:12:59,520
be a problem in court? No, I can get
around.
188
00:12:59,860 --> 00:13:03,460
I'd be happy to cover for you. No, I
want Mrs. Huxtable in that courtroom.
189
00:13:03,880 --> 00:13:05,280
Well, thank you for your confidence.
190
00:13:05,640 --> 00:13:07,780
Hey, as far as I'm concerned, that toe
is our ticket.
191
00:13:09,260 --> 00:13:12,880
When the jury sees you out there
hobbling around, forget about it.
192
00:13:12,880 --> 00:13:13,880
yours.
193
00:13:13,900 --> 00:13:16,900
I say play into it. Let them know how
much it hurts.
194
00:13:17,260 --> 00:13:18,800
Maybe we should wrap your foot, too.
195
00:13:22,210 --> 00:13:23,210
Oh,
196
00:13:23,690 --> 00:13:26,230
thank you very much. What happened to
you? I broke my toe.
197
00:13:26,870 --> 00:13:29,490
Don't tell me. You know somebody who
broke their toe, too.
198
00:13:29,710 --> 00:13:31,490
Yes, me. How long did it take you to
heal?
199
00:13:31,830 --> 00:13:32,830
One day.
200
00:14:01,550 --> 00:14:03,210
your information, they fit just fine.
201
00:14:03,490 --> 00:14:04,490
Put it on.
202
00:14:04,550 --> 00:14:06,250
I'll put it on when I feel like it.
203
00:14:09,330 --> 00:14:10,530
What do you want?
204
00:14:11,690 --> 00:14:15,770
Well, I don't want you to have any pain.
205
00:14:16,790 --> 00:14:23,210
So, knowing that you are not going to
use the cane, I bought you these.
206
00:14:26,170 --> 00:14:27,390
And they're ugly.
207
00:14:27,770 --> 00:14:33,050
I'll have you know that all... of the
fashionable women in Paris who have
208
00:14:33,050 --> 00:14:34,790
toes wear these.
209
00:14:34,990 --> 00:14:37,890
They are going to ruin the look of my
entire outfit.
210
00:14:38,290 --> 00:14:43,390
Well, do what you want to do. Doesn't
make any difference to me. But these are
211
00:14:43,390 --> 00:14:45,890
here if you ever need them, okay?
212
00:14:46,110 --> 00:14:49,450
And it doesn't make any difference what
your little feet look like. You're going
213
00:14:49,450 --> 00:14:54,990
to lose the contest. Anyway, that's all
right. You'll want to kiss me sometime
214
00:14:54,990 --> 00:14:55,990
later.
215
00:15:10,890 --> 00:15:12,450
Of course you can come in.
216
00:15:14,450 --> 00:15:15,950
What are you doing here?
217
00:15:16,210 --> 00:15:20,750
Oh, I heard about your broken toes, so I
brought you this.
218
00:15:21,290 --> 00:15:22,790
Oh, it's very lovely.
219
00:15:23,170 --> 00:15:24,410
Yeah, I thought it might come in handy.
220
00:15:25,030 --> 00:15:29,330
It's very thoughtful of you. Thank you.
It belonged to my father. He got it when
221
00:15:29,330 --> 00:15:30,510
he was working on the railroad.
222
00:15:30,950 --> 00:15:36,710
One day at the train station at
Schenectady, a Pullman car came unhooked
223
00:15:36,710 --> 00:15:37,870
started rolling backwards.
224
00:15:38,440 --> 00:15:44,160
And my father saw a small child walking
on the track. He ran over and snatched
225
00:15:44,160 --> 00:15:45,460
him away in the nick of time.
226
00:15:45,680 --> 00:15:47,940
But when he did it, he twisted his knee.
227
00:15:48,540 --> 00:15:52,480
The child's parents were so grateful
they gave my father this cane.
228
00:15:53,060 --> 00:15:54,080
It's from Kenya.
229
00:15:55,040 --> 00:15:56,060
Hand -carved.
230
00:15:56,280 --> 00:15:58,020
He must have been very proud of that.
231
00:15:58,240 --> 00:16:01,600
Oh, yes, he loved to walk around with
this cane because people would ask him
232
00:16:01,600 --> 00:16:02,600
about his injury.
233
00:16:02,700 --> 00:16:05,180
Dad said he didn't like all the
attention, but he did.
234
00:16:06,200 --> 00:16:08,720
Not like some other people. They're just
the opposite.
235
00:16:08,940 --> 00:16:12,740
Now, they want to pretend nothing
happened. They want to keep doing what
236
00:16:12,740 --> 00:16:13,740
always do.
237
00:16:13,820 --> 00:16:18,820
Now, you know, what I'm trying to say is
sometimes you need some help.
238
00:16:19,340 --> 00:16:22,540
You need to lean on someone or
something.
239
00:16:24,000 --> 00:16:27,160
You know, support can be a beautiful
thing.
240
00:16:29,600 --> 00:16:30,600
Thank you.
241
00:16:31,580 --> 00:16:33,060
Thank you very much.
242
00:16:34,240 --> 00:16:35,280
It's very nice.
243
00:16:38,970 --> 00:16:41,450
I'd be very proud to use your father's
cane.
244
00:16:42,450 --> 00:16:44,050
Look at that.
245
00:16:46,350 --> 00:16:47,650
Doesn't make me feel better.
246
00:16:53,810 --> 00:16:57,610
You got her to use the cane?
247
00:16:57,910 --> 00:16:58,749
Sure did.
248
00:16:58,750 --> 00:17:02,650
Oh, no, you didn't. I've been trying to
get this woman to do this, Dad, for two
249
00:17:02,650 --> 00:17:04,950
days, and you do it in two minutes?
How'd you do it?
250
00:17:05,349 --> 00:17:06,349
Charm, son.
251
00:17:09,260 --> 00:17:10,260
How did you do it?
252
00:17:10,420 --> 00:17:14,180
I told her it belonged to my father. I
even put a child and a train in the
253
00:17:14,180 --> 00:17:15,180
story.
254
00:17:17,599 --> 00:17:18,980
Where'd you really get it from?
255
00:17:19,240 --> 00:17:22,420
I got it from a little African store on
Flatbush Avenue.
256
00:17:24,500 --> 00:17:25,680
It was on sale.
257
00:17:26,420 --> 00:17:27,760
I'll buy you a grapefruit juice.
258
00:17:35,760 --> 00:17:38,920
The contestants are ready and the smooth
contest shall begin.
259
00:17:39,240 --> 00:17:42,980
Grandpa, you going to vote? No, no, no.
I learned long ago to stay out of family
260
00:17:42,980 --> 00:17:43,980
affairs.
261
00:17:47,120 --> 00:17:51,280
Ladies and gentlemen, contestant number
one, Dr.
262
00:17:51,920 --> 00:17:53,080
Heathcliff Huxfield.
263
00:18:41,320 --> 00:18:45,720
flourishing dad it was not a flourish it
was a turn when you turn with your arms
264
00:18:45,720 --> 00:18:50,340
up it's a flourish judges no points to
the floor all right since we're talking
265
00:18:50,340 --> 00:18:55,940
about points i want to bring up walking
i want the judges to notice walking
266
00:18:55,940 --> 00:19:02,820
viewing the next contestant ladies and
gentlemen
267
00:19:02,820 --> 00:19:04,520
contestant number two
268
00:19:54,700 --> 00:19:55,820
Please line up for the judging.
269
00:19:56,280 --> 00:19:59,340
Now, judges, your applause will
determine the winner.
270
00:19:59,760 --> 00:20:01,720
We have contestant number one.
271
00:20:09,620 --> 00:20:14,020
And contestant number two. Yes,
272
00:20:18,100 --> 00:20:19,160
yes, yes.
273
00:20:19,520 --> 00:20:21,600
The winner. And still champion.
274
00:20:22,000 --> 00:20:23,000
Mrs. Claire.
275
00:20:35,310 --> 00:20:36,810
A lovely wrist corset.
276
00:20:37,010 --> 00:20:38,850
Oh, yeah, yeah. For the winner, right?
277
00:20:39,050 --> 00:20:42,210
If I had won, this is what you were
going to put on me, right?
278
00:20:42,650 --> 00:20:44,610
We're going to be late for dinner.
279
00:20:44,990 --> 00:20:48,770
Well, the only reason why I'm going out
with you is because you're paying for
280
00:20:48,770 --> 00:20:49,729
your dinner.
281
00:20:49,730 --> 00:20:53,050
You know what? I think it was the cane
that did it. This thing is great.
282
00:20:53,270 --> 00:20:55,710
You like this? Yeah. This belonged to
your great -grandfather.
283
00:20:55,930 --> 00:21:00,190
He once twisted his knee saving a child
from an oncoming train, and the parents
284
00:21:00,190 --> 00:21:03,830
were so grateful, they bought him this
hand -carved cane.
285
00:21:04,560 --> 00:21:06,500
That was made in Hong Kong.
286
00:21:09,320 --> 00:21:11,040
Come on, dear, let's go to dinner.
287
00:21:11,980 --> 00:21:13,080
Have a good time.
288
00:21:17,700 --> 00:21:20,840
What a perfect evening.
289
00:21:21,140 --> 00:21:22,680
Everything was perfect.
290
00:21:22,940 --> 00:21:26,060
The music, the food, and the company.
291
00:21:26,300 --> 00:21:27,300
Yes, indeed.
292
00:21:27,420 --> 00:21:32,580
You know what I especially liked? What?
I especially enjoyed the part...
293
00:21:32,970 --> 00:21:38,630
Where they came to me with the check,
put it in front of me,
294
00:21:38,770 --> 00:21:44,750
and my wife said, I'm sorry, darling,
but the check goes here.
295
00:21:48,450 --> 00:21:52,190
Did you notice the way everybody was
staring at us when we were dancing?
296
00:21:52,530 --> 00:21:58,610
Oh, yes, because they had never seen
people sit at a table and dance before.
297
00:22:06,000 --> 00:22:07,920
as table dancers. That is correct.
298
00:22:08,200 --> 00:22:12,980
And the people didn't even know that we
were the greatest. And even some of them
299
00:22:12,980 --> 00:22:14,260
tried to table dance.
300
00:22:21,180 --> 00:22:28,040
And now that that is over, I think,
dear, it's
301
00:22:28,040 --> 00:22:31,980
time to talk about the matter of my
apology.
302
00:22:32,660 --> 00:22:34,480
Why are you apologizing to me?
303
00:22:34,740 --> 00:22:39,400
No. You have to apologize to me.
304
00:22:40,100 --> 00:22:41,100
For what?
305
00:22:42,260 --> 00:22:43,540
Because you are paying.
306
00:22:44,020 --> 00:22:50,260
When? Every minute of the last two days.
You wouldn't use your cane. You hopped
307
00:22:50,260 --> 00:22:54,620
up the steps and you stuck your tongue
out on me. I told you not to go to work.
308
00:22:54,680 --> 00:22:57,940
You yelled at me. You owe me an apology.
309
00:22:58,460 --> 00:22:59,460
Oh, crap.
310
00:22:59,920 --> 00:23:03,520
Do. Got the most beautiful little turtle
brown eyes.
311
00:23:04,600 --> 00:23:05,940
You owe me an apology.
312
00:23:06,320 --> 00:23:09,620
And those flecks of gray in your hair
make you look so distinguished and
313
00:23:09,620 --> 00:23:13,040
handsome. You owe me an apology.
314
00:23:13,940 --> 00:23:17,780
I love your ears, especially this one
over here.
315
00:23:18,040 --> 00:23:20,860
You owe me an apology.
316
00:23:21,080 --> 00:23:24,720
Every time I see that little spot right
there, I just want to nibble on it just
317
00:23:24,720 --> 00:23:25,720
like that.
318
00:23:41,960 --> 00:23:44,760
Do you remember the dip?
319
00:23:46,140 --> 00:23:47,140
Mm -hmm.
320
00:24:29,840 --> 00:24:33,040
The Cosby Show is taped in front of a
live studio audience.
25674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.