Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,180 --> 00:01:12,520
Sandra. I don't know. It hasn't come
down yet. Where have you been?
2
00:01:13,040 --> 00:01:17,120
Went out and got two hoagies from the
White House. Oh, Cliff, you're going to
3
00:01:17,120 --> 00:01:21,420
spoil that girl. Listen, my daughter has
been away at college working hard. She
4
00:01:21,420 --> 00:01:24,200
deserves it. Cliff, aren't hoagies your
favorite, too?
5
00:01:24,420 --> 00:01:29,400
Yes. And this is for my daughter, and
this is for her father who loves her.
6
00:01:30,340 --> 00:01:33,180
Dad, we have a problem. What's the
matter?
7
00:01:33,440 --> 00:01:35,520
Sandra broke up with Elvin. Again?
8
00:01:35,840 --> 00:01:40,870
Again. I'm trying to sleep, and Sondra's
upstairs singing about crickets and
9
00:01:40,870 --> 00:01:41,870
dead flowers.
10
00:01:42,090 --> 00:01:44,390
Well, something must have gone wrong on
her date last night.
11
00:01:44,610 --> 00:01:46,370
Well, you know what this means, Claire.
12
00:01:46,630 --> 00:01:49,410
I certainly do. She's going to be moping
around the house all weekend.
13
00:01:49,750 --> 00:01:53,510
Well, it also means that she's going to
be wandering around the room with those
14
00:01:53,510 --> 00:02:00,130
things on her ears, singing... The
flowers... And I
15
00:02:00,130 --> 00:02:01,890
feel so blue.
16
00:02:03,410 --> 00:02:04,410
What's going on?
17
00:02:04,990 --> 00:02:06,270
Sondra broke up with Elvin.
18
00:02:06,620 --> 00:02:09,280
Again? Yeah. Dad, can I check into a
hotel?
19
00:02:10,220 --> 00:02:13,400
No, son, we want you here to suffer with
the rest of us.
20
00:02:19,080 --> 00:02:23,660
Can I have this?
21
00:02:26,020 --> 00:02:27,540
But you cannot have this.
22
00:02:28,000 --> 00:02:30,880
You see, Dad, I suffer more than Russ's
family.
23
00:02:31,200 --> 00:02:35,550
And whatever she sees me, no matter what
I'm doing, She'll come up to me and
24
00:02:35,550 --> 00:02:36,590
say, you men.
25
00:02:38,150 --> 00:02:41,550
Bye. Rudy, stay away from Zandra.
26
00:02:41,790 --> 00:02:43,610
Why? She and Elvin broke up.
27
00:03:05,480 --> 00:03:09,860
The crickets know no love songs and I
feel so blue.
28
00:03:11,280 --> 00:03:15,900
The flowers have died but there's no
morning dew.
29
00:03:16,560 --> 00:03:22,680
The crickets know no love songs and I
feel so... How are you doing?
30
00:03:23,300 --> 00:03:24,960
Fine. Well, that's great.
31
00:03:25,620 --> 00:03:28,880
You know, Sandra, the word around the
house is that you and Elvin broke up.
32
00:03:29,180 --> 00:03:30,180
Again.
33
00:03:31,360 --> 00:03:32,920
Do you want to talk about it?
34
00:03:33,260 --> 00:03:34,260
Not really.
35
00:03:34,480 --> 00:03:35,760
But you might feel better if you do.
36
00:03:36,400 --> 00:03:40,020
Well, I don't want to feel better. Well,
the rest of the family wants you to.
37
00:03:42,300 --> 00:03:43,300
Now, what happened?
38
00:03:43,440 --> 00:03:44,440
I don't want to say.
39
00:03:46,600 --> 00:03:47,600
Okay,
40
00:03:50,280 --> 00:03:51,280
here's what he did.
41
00:03:52,740 --> 00:03:56,720
I was over at Roberta's, and Elvin said
that he's going to stop by around 8 .30.
42
00:03:57,380 --> 00:03:58,380
So I wait.
43
00:03:58,520 --> 00:03:59,520
No Elvin.
44
00:03:59,820 --> 00:04:04,320
At 11 .15, just as I'm leaving, he comes
sauntering up the sidewalk and he says
45
00:04:04,320 --> 00:04:05,700
to me, where are you going?
46
00:04:06,040 --> 00:04:09,700
He's the one who's late and he's asking
me where am I going. So what did you
47
00:04:09,700 --> 00:04:11,480
say? I said, where have you been?
48
00:04:11,740 --> 00:04:12,740
And what did he say?
49
00:04:12,820 --> 00:04:14,180
Out with the guys.
50
00:04:15,800 --> 00:04:20,459
Every time he goes out with the guys, he
expects me to sit and wait for him. His
51
00:04:20,459 --> 00:04:22,320
plans are always more important than
mine.
52
00:04:22,680 --> 00:04:25,260
Why do you keep going back to this boy?
53
00:04:26,560 --> 00:04:28,320
Dad, because he's wonderful.
54
00:04:30,150 --> 00:04:33,470
He's intelligent, he has a good sense of
humor, and we have a great time
55
00:04:33,470 --> 00:04:34,750
together. When?
56
00:04:38,630 --> 00:04:39,830
When we're not fighting.
57
00:04:40,090 --> 00:04:41,090
Well, when is that?
58
00:04:43,250 --> 00:04:44,930
When he's not out with the guys.
59
00:04:45,310 --> 00:04:49,110
Well, Sondra, since you and Elvin have
broken up, why don't you take this
60
00:04:49,110 --> 00:04:50,890
opportunity to call somebody else?
61
00:04:51,210 --> 00:04:52,370
There is no one else.
62
00:04:52,830 --> 00:04:56,190
Sondra, please, there is someone else
who's intelligent with a good sense of
63
00:04:56,190 --> 00:04:57,940
humor. Well, I can't think of anyone.
64
00:04:58,220 --> 00:05:00,880
Don't you have some friends who could
tell you about somebody?
65
00:05:01,240 --> 00:05:04,180
Well, there is this guy that my friends
keep telling me I should meet.
66
00:05:04,520 --> 00:05:05,419
Call him.
67
00:05:05,420 --> 00:05:07,280
But, Daddy. Call him.
68
00:05:08,340 --> 00:05:10,840
But, Dad, he goes to Oberlin. That's in
Ohio.
69
00:05:11,300 --> 00:05:12,740
We'll fly him in.
70
00:05:14,280 --> 00:05:18,800
Well, he is from New York. Well, then he
may be home this weekend, so call him.
71
00:05:19,680 --> 00:05:22,060
No, I'll have to think about it. Call
this boy.
72
00:05:23,800 --> 00:05:28,520
And you get his number and you call him.
you apologize and tell him you're sorry
73
00:05:28,520 --> 00:05:33,580
you waited so long. I don't care. Just
call the boy. That's all. Call him.
74
00:05:34,040 --> 00:05:35,880
Sandra, call the boy.
75
00:05:37,040 --> 00:05:38,040
Please.
76
00:05:44,380 --> 00:05:45,380
Hey, Sandra.
77
00:05:45,420 --> 00:05:46,420
Hi, Theo.
78
00:05:56,490 --> 00:05:59,510
to empty the carton? Couldn't you be
thoughtful and leave just a little for
79
00:05:59,510 --> 00:06:02,410
others? Just because you're a guy
doesn't mean that the whole world
80
00:06:02,410 --> 00:06:03,410
around you.
81
00:06:06,770 --> 00:06:07,770
Sandra, I'm sorry.
82
00:06:08,730 --> 00:06:11,030
You say you're sorry, but you don't mean
it.
83
00:06:19,250 --> 00:06:21,330
Dad, it's not fair.
84
00:06:21,590 --> 00:06:23,490
Now, I was trying to have a glass of
milk.
85
00:06:25,170 --> 00:06:26,170
Sandra?
86
00:06:26,800 --> 00:06:31,000
I'm in there minding my own business.
And she comes in and says, you men.
87
00:06:34,680 --> 00:06:38,800
And so then she starts to tell me, just
because I'm a guy, I think the world
88
00:06:38,800 --> 00:06:40,100
revolves around me.
89
00:06:40,640 --> 00:06:42,780
So I say, Sandra, I'm sorry.
90
00:06:43,140 --> 00:06:47,160
Here. I give her the glass. So then she
says, well, you say you're sorry, but
91
00:06:47,160 --> 00:06:48,200
you don't really mean it.
92
00:06:50,380 --> 00:06:55,500
Why don't you go outside of the house
and stay out for a while?
93
00:06:56,370 --> 00:07:00,510
Dad, then you'll be the only man in the
house. I don't want to leave you alone.
94
00:07:00,750 --> 00:07:02,330
I think I can handle it.
95
00:07:03,110 --> 00:07:05,190
Dad? Are you okay, Denise?
96
00:07:05,450 --> 00:07:06,429
Yeah, right.
97
00:07:06,430 --> 00:07:11,590
You have to do something about her. I'm
trying to type my term paper, and she's
98
00:07:11,590 --> 00:07:13,790
sitting on the bed, griping about Elvin.
99
00:07:14,190 --> 00:07:17,890
She was gone for a minute, Dad, and she
came back even madder, mumbling about
100
00:07:17,890 --> 00:07:19,190
men and milk.
101
00:07:21,410 --> 00:07:27,880
Okay, then ask her to go into our room
and... And mope and gripe about Elvin.
102
00:07:27,960 --> 00:07:29,220
Okay. Okay. We'll try.
103
00:07:32,560 --> 00:07:33,560
Elvin.
104
00:07:59,080 --> 00:08:03,740
like to you're always welcome here elvin
thank you doctor
105
00:08:03,740 --> 00:08:10,260
flowers they're for
106
00:08:10,260 --> 00:08:12,580
sandra is she here yes
107
00:08:12,580 --> 00:08:19,500
may i see her
108
00:08:19,500 --> 00:08:20,800
sure
109
00:08:30,919 --> 00:08:34,900
Today? Alvin, have a sit down, please.
Just sit down. Okay.
110
00:08:41,980 --> 00:08:43,299
Alvin. Yeah?
111
00:08:48,220 --> 00:08:49,740
Alvin? Yes?
112
00:08:50,440 --> 00:08:52,720
You're making my house a wreck.
113
00:08:53,820 --> 00:08:54,840
I know, sir.
114
00:08:55,130 --> 00:08:56,430
I'm not too sure if you do, son.
115
00:08:56,650 --> 00:08:59,410
A brother cannot drink glass of milk in
this house.
116
00:09:01,050 --> 00:09:02,050
I'm sorry.
117
00:09:02,470 --> 00:09:05,790
A baby sister cannot express herself.
118
00:09:06,190 --> 00:09:07,290
It's very unfortunate.
119
00:09:08,170 --> 00:09:14,770
It is my opinion that either you marry
this girl
120
00:09:14,770 --> 00:09:18,150
and take her out of this house now.
121
00:09:25,740 --> 00:09:29,780
I think I know how you feel. Oh, yes,
Alvin. I've been very inconsiderate with
122
00:09:29,780 --> 00:09:30,800
Sandra, I admit. Yes.
123
00:09:31,140 --> 00:09:34,300
That's why I came over. Mm -hmm. I want
to apologize to her.
124
00:09:34,580 --> 00:09:35,580
Again. Again.
125
00:09:36,340 --> 00:09:39,020
And to tell her that things are going to
be different.
126
00:09:39,260 --> 00:09:40,500
Again. Yeah, again.
127
00:09:42,080 --> 00:09:44,440
Hello, Alvin. Hello, Mrs. Huxtable. Oh.
128
00:09:46,440 --> 00:09:48,660
Alvin bought flowers for Sandra, dear.
129
00:09:49,140 --> 00:09:50,200
Again. Again.
130
00:09:51,690 --> 00:09:55,330
a peace offering. Yes, uh, Alvin and I
were just having a little talk. Oh,
131
00:09:55,370 --> 00:09:58,950
that's very nice. Cliff, I have some
research to do at the office. Yes. But
132
00:09:58,950 --> 00:10:02,650
be home in time for dinner. Ooh, then
I'll cook something for you. Would you
133
00:10:02,650 --> 00:10:06,730
that for me? I'd be, I'd be happy to.
What will you make? I, I haven't, I
134
00:10:06,730 --> 00:10:07,730
even know yet.
135
00:10:09,250 --> 00:10:10,990
Will it be something I can recognize?
136
00:10:11,370 --> 00:10:12,229
I hope.
137
00:10:12,230 --> 00:10:14,970
I'll see you then. Okay. Goodbye, Alvin.
Goodbye, Mrs. Huxtable.
138
00:10:16,329 --> 00:10:21,150
I'll go get some under for you. Dr.
Huxtable. Yes, sir. Your wife goes to
139
00:10:21,150 --> 00:10:22,670
and you cook?
140
00:10:23,010 --> 00:10:26,830
Right. Well, doesn't it ever bother you
that when you come home at night,
141
00:10:26,870 --> 00:10:28,870
there's not always a hot meal waiting
for you?
142
00:10:29,090 --> 00:10:33,750
Oh, no. Sometimes my wife comes home and
there's no hot meal waiting for her.
143
00:10:36,110 --> 00:10:40,610
But what's your point? Well, I just feel
it confuses things when a woman works.
144
00:10:41,250 --> 00:10:43,290
My mother works, and I don't like it.
145
00:10:44,010 --> 00:10:47,290
You know, sometimes when I come home,
there's nothing to eat.
146
00:10:50,070 --> 00:10:51,070
Well,
147
00:10:51,390 --> 00:10:53,970
are your hands broken?
148
00:10:56,610 --> 00:11:01,550
I know how to cook. Uh -huh. But why
should I when my mom's so good at it?
149
00:11:01,790 --> 00:11:04,910
Dad, Denise said that I... Elvin.
150
00:11:05,190 --> 00:11:06,190
Hi, Sandra.
151
00:11:09,190 --> 00:11:10,210
These are for you, Sandra.
152
00:11:11,310 --> 00:11:12,310
I'm sorry.
153
00:11:14,030 --> 00:11:15,030
They're beautiful.
154
00:11:15,090 --> 00:11:16,090
They're all blue.
155
00:11:16,790 --> 00:11:18,610
Because that's how I've been feeling all
day.
156
00:11:29,990 --> 00:11:31,650
Sandra, here, these are for you. I'm not
even hungry.
157
00:11:34,290 --> 00:11:37,330
No, thanks, Theo. I know how much you
like potato chips. You have them.
158
00:11:38,570 --> 00:11:40,830
You and Elvin are back together?
159
00:11:41,150 --> 00:11:42,150
Yeah.
160
00:11:42,600 --> 00:11:43,600
Oh, great.
161
00:11:45,980 --> 00:11:47,340
It's safe to come in.
162
00:11:47,560 --> 00:11:48,560
Good.
163
00:11:53,000 --> 00:11:59,540
Now we take you to exclusive Monte
Carlo, to the
164
00:11:59,540 --> 00:12:06,100
spectacular seaside villa of 21 -year
-old Count Enrico Antonio Pamplona del
165
00:12:06,100 --> 00:12:07,100
Verde. 21?
166
00:12:07,300 --> 00:12:11,320
His elegant garage houses no less than
seven Rolls Royces.
167
00:12:11,680 --> 00:12:13,420
One for each day of the week.
168
00:12:13,840 --> 00:12:20,460
By the villa's magnificent, solid marble
Olympic -sized pool, the lovely
169
00:12:20,460 --> 00:12:24,540
Contessa Claudette, a former showgirl
with the world -famous Folly Berger,
170
00:12:24,600 --> 00:12:28,940
lounges in the sunshine while sipping
vintage champagne.
171
00:12:37,240 --> 00:12:39,520
We don't want people to know we watched
it.
172
00:12:48,560 --> 00:12:51,560
here to pick up Sandra? Oh, come on in.
You came to pick up Sandra?
173
00:12:51,980 --> 00:12:53,780
Uh, yes, sir. I'm taking her to a
concert.
174
00:12:53,980 --> 00:12:55,260
Sandra called you yesterday?
175
00:12:55,840 --> 00:12:59,100
Yes. Uh, son, go up and get Sandra.
176
00:13:02,820 --> 00:13:05,760
Hi, Darryl Marshawn. All right, Darryl.
Come on in.
177
00:13:06,440 --> 00:13:09,840
So you're at, uh, you're at Oberlin?
178
00:13:10,060 --> 00:13:12,340
Uh, yes, sir. I'm just in town for a
couple days.
179
00:13:12,640 --> 00:13:14,280
So what are you studying there?
180
00:13:14,580 --> 00:13:15,579
I'm pre -med.
181
00:13:15,580 --> 00:13:16,940
Pre -med. Whoa.
182
00:13:22,030 --> 00:13:24,970
I'll be attending medical school at
Meharry next year. In Nashville.
183
00:13:25,450 --> 00:13:26,550
Wonderful institution.
184
00:13:27,030 --> 00:13:28,190
What's your specialty?
185
00:13:28,690 --> 00:13:30,210
Well, I'm thinking about radiology.
186
00:13:30,490 --> 00:13:31,490
Ooh.
187
00:13:32,790 --> 00:13:34,970
Well, I have no problem with that.
188
00:13:35,350 --> 00:13:36,350
Good.
189
00:13:37,210 --> 00:13:41,950
Darryl, what do you think about women
working?
190
00:13:42,410 --> 00:13:45,290
I'm all for it. As a matter of fact, my
mother works.
191
00:13:45,530 --> 00:13:51,150
Well, then in that case, I guess you
don't get many hot meals cooked for you
192
00:13:51,150 --> 00:13:55,140
home. We always have hot meals at my
house. Everybody takes turns cooking.
193
00:14:00,220 --> 00:14:04,420
What would happen if your wife worked
and you came home and there was no hot
194
00:14:04,420 --> 00:14:06,560
meal? Well, I can cook for myself.
195
00:14:07,000 --> 00:14:13,860
Say your wife is at home and you come
home with the guys and there's no hot
196
00:14:13,860 --> 00:14:16,640
meal. Well, that would be pretty
inconsiderate.
197
00:14:22,640 --> 00:14:23,640
I would call first.
198
00:14:23,920 --> 00:14:27,240
That's what my father does with my
mother, and she seems to appreciate it.
199
00:14:27,780 --> 00:14:30,300
Well, is your father shorter than your
mother?
200
00:14:33,640 --> 00:14:40,380
Okay, okay, okay. Okay, but now how
about if you are
201
00:14:40,380 --> 00:14:47,140
married and you're home and your wife
came home from her career job and she
202
00:14:47,140 --> 00:14:48,140
down next to you.
203
00:14:48,380 --> 00:14:52,640
And she said, where's my dinner? And you
better get it on this table right now.
204
00:14:52,720 --> 00:14:54,500
Now, you're a man, right?
205
00:14:54,900 --> 00:14:56,380
Now, what would you do?
206
00:14:56,700 --> 00:14:59,840
Well, I guess I better do some pretty
good cooking then.
207
00:15:26,280 --> 00:15:27,280
You too.
208
00:15:27,360 --> 00:15:31,080
Well, Dad, I'll be home right after the
concert. Yeah, well, you don't have to
209
00:15:31,080 --> 00:15:32,039
hurry home.
210
00:15:32,040 --> 00:15:33,040
No, no.
211
00:15:33,100 --> 00:15:34,140
Stay out there.
212
00:15:34,540 --> 00:15:37,600
And, uh, Daryl's, uh, medical school,
dear.
213
00:15:38,000 --> 00:15:38,939
Oh, really?
214
00:15:38,940 --> 00:15:39,940
Yes.
215
00:15:40,180 --> 00:15:43,400
Especially if he's going to be
radiology. Oh, great. Oh, yeah.
216
00:15:45,640 --> 00:15:46,940
Dad, where are you going?
217
00:15:47,200 --> 00:15:49,660
Where am I? I'm going to walk you to the
corner.
218
00:15:49,920 --> 00:15:50,920
Oh, Dr.
219
00:15:51,980 --> 00:15:53,160
Huxley, will I have my car?
220
00:15:53,420 --> 00:15:55,120
Well, I'll walk you to the car, then.
221
00:15:55,820 --> 00:15:56,639
Dad, that's okay.
222
00:15:56,640 --> 00:15:59,180
Okay. It's okay. You need any money?
223
00:15:59,760 --> 00:16:04,480
No. You don't need any money. I'm fine.
Thank you. He doesn't need any money.
224
00:16:17,520 --> 00:16:18,520
That's the resident?
225
00:16:19,200 --> 00:16:20,200
Yeah, Alvin.
226
00:16:20,580 --> 00:16:21,780
No, she's not here.
227
00:16:22,900 --> 00:16:24,560
Okay, I'll give her a message.
228
00:16:25,450 --> 00:16:28,550
You'll be by to pick her up at 8 p .m.,
take her back to Princeton.
229
00:16:29,110 --> 00:16:30,270
Okay. Bye -bye.
230
00:16:33,010 --> 00:16:34,670
Daryl. Hi, Dr. Hudson. Well,
231
00:16:36,190 --> 00:16:39,030
thank you for the concert, Daryl. I had
a wonderful time. So did I.
232
00:16:39,370 --> 00:16:40,370
Take care. Bye -bye.
233
00:16:40,570 --> 00:16:43,090
Oh, hey, hey, what's your rush? Come on
in.
234
00:16:45,290 --> 00:16:46,970
I guess I can stay for a second.
235
00:16:47,210 --> 00:16:48,210
I'll just stay for dinner.
236
00:16:49,050 --> 00:16:51,970
Dad, remember my ride is coming to take
me back to Princeton?
237
00:16:52,250 --> 00:16:56,150
That's right, but your ride called and
said it wouldn't be here till 8 p .m. By
238
00:16:56,150 --> 00:16:57,690
that time, dinner will be over.
239
00:16:58,050 --> 00:16:59,690
So, you'll stay.
240
00:17:00,070 --> 00:17:01,070
I don't want to impose.
241
00:17:02,410 --> 00:17:06,310
Not imposing. Have a little dinner with
the Huxtable family.
242
00:17:06,670 --> 00:17:08,829
Well, okay, but only if you let me help
with the meal.
243
00:17:09,829 --> 00:17:10,829
You cook?
244
00:17:11,670 --> 00:17:13,710
Yes, Dr. Huxtable, I believe I told you
that.
245
00:17:18,000 --> 00:17:21,180
to the kitchen. That way we'll be done
way before my ride gets here. That's
246
00:17:21,180 --> 00:17:24,040
right. By the time your ride gets here,
maybe you'll have a new ride.
247
00:17:27,200 --> 00:17:32,460
We're talking leather bucket food.
Corinthian leather? You know it. Why
248
00:17:32,460 --> 00:17:33,660
just have dessert now?
249
00:17:33,880 --> 00:17:36,820
Let's go for dessert. Would you please
help clear the table? I'll help.
250
00:17:37,020 --> 00:17:39,600
No, no, no. You come with me in the
living room.
251
00:17:39,920 --> 00:17:40,920
Okay.
252
00:17:41,380 --> 00:17:43,060
No, you stay.
253
00:17:45,550 --> 00:17:48,550
Dr. Huxtable, I want to thank you for
having me over. You have a terrific
254
00:17:48,550 --> 00:17:51,170
family. Yeah, uh, Daryl, you're failing.
255
00:17:51,590 --> 00:17:54,910
Failing? Yes, but, Sandra, you're not
moving fast enough.
256
00:17:55,970 --> 00:17:56,970
Excuse me?
257
00:17:57,030 --> 00:18:00,970
You're supposed to be in there talking
to my daughter. Now, you like her, don't
258
00:18:00,970 --> 00:18:07,190
you? Well, from what I've known of her
the last five hours, uh, she's
259
00:18:07,410 --> 00:18:08,630
Very bright, attractive.
260
00:18:09,350 --> 00:18:10,470
Well, then tell her that!
261
00:18:10,730 --> 00:18:11,750
Uh... Look, Dr.
262
00:18:12,010 --> 00:18:16,070
Huxtable, it is a little awkward. I
mean, this is our first date, and the
263
00:18:16,070 --> 00:18:17,650
family has been around us.
264
00:18:18,050 --> 00:18:22,650
And it's really not my style. I mean,
I'm more of a slow mover.
265
00:18:22,930 --> 00:18:24,430
You don't have time!
266
00:18:27,270 --> 00:18:28,270
Why not?
267
00:18:28,390 --> 00:18:30,010
Because he's coming!
268
00:18:32,350 --> 00:18:33,350
Who's coming?
269
00:18:33,850 --> 00:18:34,850
Elvin!
270
00:18:38,960 --> 00:18:41,180
It is the fellow that she likes.
271
00:18:41,420 --> 00:18:42,420
Oh.
272
00:18:42,600 --> 00:18:43,820
Then why am I here?
273
00:18:44,520 --> 00:18:47,400
Because you're the fellow I like.
274
00:18:52,980 --> 00:18:54,460
You like me, don't you?
275
00:18:56,860 --> 00:18:57,860
Yeah.
276
00:18:58,620 --> 00:19:00,780
I could be your father -in -law.
277
00:19:01,680 --> 00:19:04,780
Now, this is moving a little too fast
for me, Dr. Oxford, but I need a little
278
00:19:04,780 --> 00:19:05,719
more time.
279
00:19:05,720 --> 00:19:06,940
You want to see her again?
280
00:19:07,240 --> 00:19:09,340
Yes. Does she have your phone number?
281
00:19:09,560 --> 00:19:12,660
Yes. Good. Then you give it to me, too.
Give it to me!
282
00:19:12,980 --> 00:19:18,560
Area code 216 -555 -4795.
283
00:19:18,760 --> 00:19:19,699
That's right.
284
00:19:19,700 --> 00:19:21,880
Now, I hope you like pound cake.
285
00:19:22,380 --> 00:19:23,660
Yes, I like everything.
286
00:19:24,960 --> 00:19:27,260
Well, we better hurry and have this. I
have to get packed.
287
00:19:44,070 --> 00:19:45,430
Sandra? Yes?
288
00:19:47,070 --> 00:19:49,330
I think you're very bright and
attractive.
289
00:19:50,270 --> 00:19:51,270
Thank you.
290
00:19:59,710 --> 00:20:05,430
And this past day has been simply
wonderful.
291
00:20:06,150 --> 00:20:07,150
Thank you.
292
00:20:16,620 --> 00:20:20,400
And Daryl, that's it. This is going to
work.
293
00:20:20,620 --> 00:20:21,900
Now, how do you know?
294
00:20:22,140 --> 00:20:23,140
How do I know?
295
00:20:23,320 --> 00:20:28,680
Because the boy is intelligent, he's in
pre -med, he loves to cook, and he
296
00:20:28,680 --> 00:20:30,500
doesn't mind a woman having a career.
297
00:20:30,760 --> 00:20:31,760
Ta -da.
298
00:20:32,440 --> 00:20:34,240
What about Elvin? Elvin?
299
00:20:36,240 --> 00:20:39,740
You should hear his ideas about
marriage.
300
00:20:40,020 --> 00:20:43,140
Oh, Cliff, he's only 20 years old. He'll
change.
301
00:20:45,710 --> 00:20:46,770
Alvin is tough.
302
00:20:47,190 --> 00:20:48,190
Well, so were you.
303
00:20:48,410 --> 00:20:52,150
What? Cliff, you were an Alvin. I was
not.
304
00:20:52,610 --> 00:20:57,190
Please. When you were 19, you used to
strut around like a peacock, point to me
305
00:20:57,190 --> 00:20:59,270
and say, My woman.
306
00:21:00,030 --> 00:21:01,030
Yeah,
307
00:21:04,010 --> 00:21:05,009
but I changed.
308
00:21:05,010 --> 00:21:06,570
I know, because I changed you.
309
00:21:09,290 --> 00:21:14,590
See, Daryl does not have to change
because he's got all the right
310
00:21:15,660 --> 00:21:18,320
Except for all you know, Daryl could be
a bushwhacker.
311
00:21:21,100 --> 00:21:25,120
Bushwhacker? Yes, a boy who says all the
right things, you see, because secretly
312
00:21:25,120 --> 00:21:29,700
he is in the bushes laying in wait until
he gets you, and then he's going to
313
00:21:29,700 --> 00:21:33,040
jump out at you and say, where's my
dinner and my 12 babies?
314
00:21:36,040 --> 00:21:40,200
And you're saying that that sweet,
lovely boy is a liar?
315
00:21:40,720 --> 00:21:43,780
I'm saying that Daryl could be an elven
in disguise.
316
00:21:45,610 --> 00:21:49,090
Cliff, there is a little bit of an Elvin
and a Daryl in every man. See, you
317
00:21:49,090 --> 00:21:53,190
started out an Elvin and changed to a
Daryl. Now, honey, if you could change,
318
00:21:53,330 --> 00:21:54,330
anybody could change.
319
00:21:57,270 --> 00:22:03,570
Yes, yes, okay. But what if Sondra
married
320
00:22:03,570 --> 00:22:05,450
Elvin and he doesn't change?
321
00:22:05,890 --> 00:22:09,530
Whomever Sondra ends up with, that's her
choice, and we have to respect it.
322
00:22:09,690 --> 00:22:12,090
Okay, then is it all right if I root for
who I want to?
323
00:22:21,800 --> 00:22:25,040
How you doing, Alvin? Hi, Dr. Huxtable.
How are you? Thanks for letting me in.
324
00:22:25,180 --> 00:22:26,180
It's okay.
325
00:22:27,140 --> 00:22:28,980
Hi, Mrs. Huxtable. Hello, Alvin.
326
00:22:29,220 --> 00:22:30,360
Is Sandra ready?
327
00:22:30,860 --> 00:22:34,860
Well, not yet, but she'll be down in a
little while. Would you and Dr. Huxtable
328
00:22:34,860 --> 00:22:35,799
like some coffee?
329
00:22:35,800 --> 00:22:37,300
Coffee? Yeah, coffee.
330
00:22:37,600 --> 00:22:38,880
You mean you're going to get it?
331
00:22:39,340 --> 00:22:40,640
Yes. You're surprised?
332
00:22:41,420 --> 00:22:43,920
I'm sorry, Mrs. Huxtable. I didn't think
you did that kind of thing.
333
00:22:44,480 --> 00:22:45,480
What kind of thing?
334
00:22:45,820 --> 00:22:46,820
You know...
335
00:22:47,860 --> 00:22:49,060
Serve. Serve whom?
336
00:22:49,540 --> 00:22:50,540
Serve him.
337
00:22:52,340 --> 00:22:53,520
Oh, serve him!
338
00:22:53,740 --> 00:22:55,100
As in serve your man?
339
00:22:55,420 --> 00:22:56,219
Well, yeah.
340
00:22:56,220 --> 00:22:57,400
Let me tell you something, Elvis.
341
00:23:02,220 --> 00:23:04,220
You see, I am not serving Dr.
342
00:23:04,420 --> 00:23:07,740
Huxtable, okay? Okay. That's the kind of
thing that goes on in a restaurant.
343
00:23:08,370 --> 00:23:11,390
Now, I'm going to bring him a cup of
coffee just like he brought me a cup of
344
00:23:11,390 --> 00:23:15,690
coffee this morning. And that, young
man, is what marriage is made of. It is
345
00:23:15,690 --> 00:23:19,610
give and take 50 -50. And if you don't
get it together and drop these macho
346
00:23:19,610 --> 00:23:22,330
attitudes, you are never going to have
anybody bringing you anything, anywhere,
347
00:23:22,410 --> 00:23:23,410
anyplace, anytime, ever.
348
00:23:29,870 --> 00:23:32,330
Now, what would you like in your coffee?
349
00:23:33,870 --> 00:23:35,450
Maybe I could get you some coffee.
350
00:23:39,050 --> 00:23:41,710
I don't mind getting it, but thanks for
offering.
351
00:23:55,150 --> 00:23:56,330
Elvin? Yes, sir?
352
00:23:58,350 --> 00:24:02,750
When she brings the coffee back, if I
were you, I wouldn't drink it.
27917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.