Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,040 --> 00:01:00,699
Come on, Dad.
2
00:01:00,700 --> 00:01:05,400
You promised that when I was 14, I could
carve the Thanksgiving turkey. Yes, I
3
00:01:05,400 --> 00:01:08,540
did. All right. First, we start with
this.
4
00:01:10,540 --> 00:01:13,340
And then, we'll see.
5
00:01:13,620 --> 00:01:15,860
Dad, that's not a turkey. It's a
chicken.
6
00:01:16,120 --> 00:01:20,280
Right. You passed the first part of the
test. You know a chicken from a turkey.
7
00:01:21,780 --> 00:01:23,220
Dad, I don't need this.
8
00:01:23,460 --> 00:01:28,140
I watched you and Mr. Norton at the
butcher shop. Just let me carve the
9
00:01:28,400 --> 00:01:33,580
Son. You gotta understand, this is
tonight's dinner. You start with this,
10
00:01:33,580 --> 00:01:37,600
practice, you'll know everything about
cutting the turkey.
11
00:01:37,860 --> 00:01:39,380
Now, get your utensils.
12
00:01:39,600 --> 00:01:40,600
All right?
13
00:01:41,060 --> 00:01:42,060
All right.
14
00:01:57,230 --> 00:02:00,810
That's the way Mr. Norton at the butcher
shop does it. Mr. Norton is a show
15
00:02:00,810 --> 00:02:04,050
-off. Now, go ahead and get the utensils
out of here, son.
16
00:02:04,290 --> 00:02:05,510
You've got to understand.
17
00:02:05,750 --> 00:02:09,389
Look at this. Will you look at this? You
see the diagram here?
18
00:02:09,590 --> 00:02:12,990
Look at the picture of the chef. The man
is happy.
19
00:02:14,190 --> 00:02:16,890
And he's smiling as he's slicing.
20
00:02:17,110 --> 00:02:18,110
He's not like this.
21
00:02:19,890 --> 00:02:22,490
So, now, go ahead and start.
22
00:02:23,910 --> 00:02:26,150
Slice. No, no, no.
23
00:02:27,820 --> 00:02:28,698
You don't.
24
00:02:28,700 --> 00:02:31,720
Look at this chef's face again.
25
00:02:32,000 --> 00:02:33,000
Is he like this?
26
00:02:35,400 --> 00:02:36,440
He's like this.
27
00:02:41,180 --> 00:02:42,180
Yes, dear.
28
00:02:43,140 --> 00:02:44,220
Honey, what are you doing?
29
00:02:44,560 --> 00:02:45,560
I'm carving.
30
00:02:47,500 --> 00:02:51,500
Oh, I get it. You're going to pass the
honor of carving the turkey owed to your
31
00:02:51,500 --> 00:02:52,500
son this year. That's nice.
32
00:02:52,660 --> 00:02:56,280
Dear, I'm not sure yet about the passing
of anything.
33
00:02:58,510 --> 00:03:02,070
What time is Sandra's bus supposed to
get in here? Isn't she late? Well, she
34
00:03:02,070 --> 00:03:03,070
should be here by now.
35
00:03:03,290 --> 00:03:06,370
Oh, son, please be careful. Don't hurt
yourself. Sure, Mom.
36
00:03:11,910 --> 00:03:14,970
You're excited because your daughter's
coming home, aren't you? No, I am not
37
00:03:14,970 --> 00:03:19,810
excited. I am not excited. Our firstborn
is coming home from college, and you
38
00:03:19,810 --> 00:03:20,810
are excited.
39
00:03:20,950 --> 00:03:24,890
I am not excited, I'm telling you, so
just stop it.
40
00:03:26,530 --> 00:03:28,070
Firstborn, the inquisitive one.
41
00:03:28,520 --> 00:03:33,460
Yes, indeed. I remember she was about
four years old, and she said, Daddy,
42
00:03:33,460 --> 00:03:35,940
do the ducks go when the pond freezes
over?
43
00:03:38,760 --> 00:03:41,440
Right then and there, I knew she was
smarter than I.
44
00:03:44,480 --> 00:03:48,260
Yeah, she used to ask a lot of
questions, and now she can answer them.
45
00:03:49,000 --> 00:03:50,200
Four A's and a B.
46
00:03:50,400 --> 00:03:54,780
Hey, hey, hey. All right, and half of
her belongs to you. Oh, thank you.
47
00:03:56,609 --> 00:03:58,110
Just the feet. Oh, don't try it.
48
00:03:59,030 --> 00:04:00,590
Listen, isn't she late?
49
00:04:00,990 --> 00:04:04,710
Honey, please calm down. Now, she'll be
here any minute. I've got to go check on
50
00:04:04,710 --> 00:04:05,710
Theo.
51
00:04:17,990 --> 00:04:18,990
Who is it?
52
00:04:20,790 --> 00:04:21,790
Sandra.
53
00:04:22,230 --> 00:04:23,230
Sandra who?
54
00:04:24,410 --> 00:04:25,410
Sandra, your daughter.
55
00:04:25,630 --> 00:04:30,450
remember the one that goes to princeton
yeah that's the one one with four a's
56
00:04:30,450 --> 00:04:31,450
and a b last
57
00:05:14,120 --> 00:05:17,440
What is it you brought here? I missed
you, Daddy. Of course you did. Somebody
58
00:05:17,440 --> 00:05:19,040
has to bring in your dirty laundry.
59
00:05:22,260 --> 00:05:23,260
Gosh,
60
00:05:26,180 --> 00:05:27,580
let me look at you.
61
00:05:27,900 --> 00:05:29,280
Oh, you haven't changed?
62
00:05:29,860 --> 00:05:31,600
Oh, Mom, I was home two months ago.
63
00:05:31,920 --> 00:05:33,780
Oh, really? I thought it was longer than
that.
64
00:05:51,950 --> 00:05:54,490
Do you like it? Oh, I love it. Will you
do it tonight?
65
00:05:54,730 --> 00:05:55,730
Sure.
66
00:05:56,230 --> 00:05:57,250
Nice jacket.
67
00:05:57,870 --> 00:06:00,130
Thanks. You can't borrow it.
68
00:06:00,530 --> 00:06:04,150
I'll lend you my suede boots. Those are
my suede boots.
69
00:06:04,470 --> 00:06:06,390
We'll lend them back to you if you lend
me that jacket.
70
00:06:07,530 --> 00:06:09,230
Sis! Hey, Theo!
71
00:06:10,010 --> 00:06:11,370
Why do you smell like chicken?
72
00:06:12,090 --> 00:06:13,090
I'm a trainer.
73
00:06:13,110 --> 00:06:15,590
Dad just may let me carve this year's
turkey.
74
00:06:15,790 --> 00:06:17,090
Hey, all right. You're moving up.
75
00:06:18,010 --> 00:06:23,080
You know, it really, really... moves me
to see this entire family here.
76
00:06:24,020 --> 00:06:27,100
Because we can each take a bag.
77
00:06:29,880 --> 00:06:30,880
Rudy,
78
00:06:33,220 --> 00:06:34,520
you can take more than that.
79
00:06:38,780 --> 00:06:39,960
There you go.
80
00:06:40,240 --> 00:06:41,240
What's it say?
81
00:06:41,480 --> 00:06:44,000
Princeton. Can I sleep in it? Sure.
82
00:06:44,700 --> 00:06:46,340
And for you?
83
00:06:47,620 --> 00:06:49,200
The Reinhardt study guide.
84
00:06:50,510 --> 00:06:52,070
organize your thoughts. It really helped
me.
85
00:06:52,310 --> 00:06:53,330
Great, thanks.
86
00:06:54,270 --> 00:06:57,030
I've always wanted to get my thoughts
organized.
87
00:06:58,630 --> 00:06:59,970
Sandra. Yeah, Vanessa?
88
00:07:00,190 --> 00:07:01,390
Can I visit you at Princeton?
89
00:07:01,750 --> 00:07:03,950
Sure. You can wear my t -shirt.
90
00:07:05,290 --> 00:07:06,990
Don't you two have something to do?
91
00:07:07,410 --> 00:07:10,090
No. Come on, I really want to talk to
Sandra alone, okay?
92
00:07:10,710 --> 00:07:12,010
Okay, boys.
93
00:07:12,690 --> 00:07:15,930
What about one day you'll understand,
one day I'll understand.
94
00:07:19,790 --> 00:07:24,350
about this year's crop. They're
terrific, but the really exciting news
95
00:07:24,350 --> 00:07:27,190
some friends and I have decided to go to
Paris this summer.
96
00:07:27,450 --> 00:07:30,790
Paris? We can have this great apartment
real cheap.
97
00:07:31,170 --> 00:07:32,790
Oh, Paris is so romantic.
98
00:07:33,050 --> 00:07:35,430
There is a lot more to Paris than
romance.
99
00:07:36,010 --> 00:07:37,010
Like what?
100
00:07:38,570 --> 00:07:42,630
I want to spend some time there and
experience the culture like some of the
101
00:07:42,630 --> 00:07:43,630
great writers did.
102
00:07:43,770 --> 00:07:45,670
Richard Wright and James Baldwin.
103
00:07:46,130 --> 00:07:47,210
Have you talked to Mom and Dad yet?
104
00:07:47,450 --> 00:07:50,730
No, that's why I thought I'd come to
you. See, I've been away, and you're
105
00:07:50,730 --> 00:07:52,050
in touch with the family climate.
106
00:07:52,450 --> 00:07:53,550
Who do I go to first?
107
00:07:54,130 --> 00:07:55,590
Don't even think about going to Dad.
108
00:07:56,370 --> 00:07:57,329
Concentrate on Mom.
109
00:07:57,330 --> 00:08:00,250
If you get her on your side, then you
can double -team Dad, and then you might
110
00:08:00,250 --> 00:08:01,250
have a fighting chance.
111
00:08:03,130 --> 00:08:05,370
The family climate hasn't changed.
112
00:08:06,090 --> 00:08:07,930
Well, what approach do I use with Mom?
113
00:08:08,630 --> 00:08:11,430
Ask her about her work. See, nobody asks
Mom about her work.
114
00:08:12,310 --> 00:08:15,170
Then, when you got her feeling real
good, you could slip in, Paris.
115
00:08:15,490 --> 00:08:16,670
Oh, great idea.
116
00:08:17,360 --> 00:08:18,360
Yeah, good luck.
117
00:08:18,580 --> 00:08:21,000
Because if you get a go, that means I'm
going next.
118
00:08:21,820 --> 00:08:22,820
Hi.
119
00:08:28,200 --> 00:08:31,480
Hi, honey. You want some hot chocolate?
Oh, no, thank you.
120
00:08:32,220 --> 00:08:33,220
How's work?
121
00:08:33,640 --> 00:08:34,640
Fantastic.
122
00:08:34,880 --> 00:08:37,580
Really? Oh, yes. I won my last three
cases.
123
00:08:37,820 --> 00:08:40,220
There's even some talk that I might
become a partner next month.
124
00:08:40,620 --> 00:08:41,620
That's great.
125
00:08:42,020 --> 00:08:43,520
So, what do you want to ask?
126
00:08:47,500 --> 00:08:50,280
Oh, I love Paris. I've always wanted to
go. You have?
127
00:08:50,720 --> 00:08:53,300
Uh -huh. And so do you.
128
00:08:53,840 --> 00:08:54,840
Well,
129
00:08:55,280 --> 00:08:58,340
just for the summer. The friends and I
thought we'd rent this apartment in the
130
00:08:58,340 --> 00:09:00,200
city. Hey, hey, wait a minute. Friends?
131
00:09:00,620 --> 00:09:02,640
Yeah, Michelle Stewart and Lisa Barnes.
132
00:09:02,860 --> 00:09:03,739
You've met them.
133
00:09:03,740 --> 00:09:05,100
Okay, so what about this apartment?
134
00:09:05,620 --> 00:09:08,600
Well, it's Michelle's cousin's
apartment. She's a ballet dancer.
135
00:09:09,080 --> 00:09:12,520
Paris in the summertime with girlfriends
in a dancer's apartment?
136
00:09:15,339 --> 00:09:16,420
Sounds sensational to me.
137
00:09:17,460 --> 00:09:22,540
Did you know you let me go? Honey, I'd
love for you to... Oh, but wait a
138
00:09:22,540 --> 00:09:25,040
Wait a minute before you get too hot and
excited. Hold on.
139
00:09:25,240 --> 00:09:27,680
There is one person who stands between
you and Paris.
140
00:09:28,140 --> 00:09:31,500
Now, if you want the golden fleece,
you've got to go past the Cyclops. He's
141
00:09:31,500 --> 00:09:33,240
cute Cyclops, but a tough one.
142
00:09:33,700 --> 00:09:34,920
Well, what do you think he'll do?
143
00:09:35,120 --> 00:09:36,120
Well, let's see.
144
00:09:36,400 --> 00:09:38,240
First, he's going to say, aha.
145
00:09:38,800 --> 00:09:40,720
And then he's going to say, hmm,
interesting.
146
00:09:41,210 --> 00:09:44,170
Then he's going to throw every excuse in
the book at you, but you've got to hang
147
00:09:44,170 --> 00:09:45,170
in there and wear him down.
148
00:09:45,510 --> 00:09:49,050
When is the best time to get him? We
strike tomorrow morning.
149
00:09:50,290 --> 00:09:56,050
All right.
150
00:09:56,250 --> 00:10:02,910
Now, one more chance. Here is your
turkey carving practice cabbage.
151
00:10:04,470 --> 00:10:05,750
Dad, that's the cabbage.
152
00:10:06,270 --> 00:10:07,270
Right.
153
00:10:11,500 --> 00:10:15,540
Oh, I watched you last night and what
you did to that chicken.
154
00:10:17,200 --> 00:10:21,880
You see, a long time ago, before you
were born, I prayed that God would give
155
00:10:21,880 --> 00:10:23,940
a son to carry on the family name.
156
00:10:24,920 --> 00:10:26,000
And you were born.
157
00:10:26,920 --> 00:10:28,900
And I've watched you do things.
158
00:10:30,820 --> 00:10:36,160
And many times, I've wanted to ask you
not to tell anyone who you are.
159
00:10:39,020 --> 00:10:41,240
And last night was one of those times.
160
00:10:42,720 --> 00:10:47,020
Son, what you did with that chicken, you
might as well have taken three cherry
161
00:10:47,020 --> 00:10:52,920
bombs, put them inside of the bird, let
it go off, bloom, and we all take
162
00:10:52,920 --> 00:10:53,960
whatever piece of it.
163
00:10:55,600 --> 00:10:59,480
You're supposed to respect the food, you
understand?
164
00:11:00,020 --> 00:11:06,220
Slice it in an appetizing manner. Now,
let me explain to you.
165
00:11:08,910 --> 00:11:12,330
You should slice the turkey properly.
166
00:11:13,130 --> 00:11:19,630
You take the blade gently in your hand
and you
167
00:11:19,630 --> 00:11:26,530
slice ever so gently following the brain
going along the
168
00:11:26,530 --> 00:11:28,790
contour of the brain.
169
00:11:30,510 --> 00:11:33,730
Dad? Yes? Why are you talking like that?
170
00:11:40,750 --> 00:11:43,950
This makes me feel more secure when I'm
in the kitchen.
171
00:11:46,070 --> 00:11:48,850
Now, try it, my boy.
172
00:12:21,930 --> 00:12:23,170
something she'd like to ask you.
173
00:12:23,390 --> 00:12:28,870
You brought her in to tell me she has
something to ask me? Daddy, can I...
174
00:12:28,870 --> 00:12:29,870
work?
175
00:12:30,990 --> 00:12:37,350
Oh, no, no, no, no. The two of you
standing there together looking like the
176
00:12:37,350 --> 00:12:38,350
United Front.
177
00:12:40,190 --> 00:12:41,190
Go ahead.
178
00:12:41,250 --> 00:12:42,250
Ask him.
179
00:12:43,330 --> 00:12:45,830
Daddy, what do you think about me
spending the summer in Paris?
180
00:12:50,410 --> 00:12:52,650
I think it's a great idea. Now, I'd like
to know what you think.
181
00:12:53,370 --> 00:12:55,030
Hmm, interesting.
182
00:12:55,610 --> 00:12:58,190
Well, she would go with a couple of her
girlfriends.
183
00:12:58,410 --> 00:12:59,410
Lisa and Michelle.
184
00:13:01,630 --> 00:13:02,870
Where are you going to live?
185
00:13:03,250 --> 00:13:06,450
Oh, Michelle's cousin is letting us have
the apartment for the entire summer.
186
00:13:10,270 --> 00:13:11,270
What does that mean?
187
00:13:11,410 --> 00:13:12,550
I don't know. It's the new one.
188
00:13:14,630 --> 00:13:15,770
Have you seen the apartment?
189
00:13:16,530 --> 00:13:18,010
Well, no, of course not.
190
00:13:18,230 --> 00:13:21,130
But I'm sure it's nice. Michelle's
cousin... The ballet dancer.
191
00:13:21,410 --> 00:13:24,950
Paris. The people expect you to speak
French.
192
00:13:25,670 --> 00:13:27,690
Well, I'm taking French next semester.
193
00:13:28,050 --> 00:13:31,710
I don't think that's good enough. You
see, because when an American speaks
194
00:13:31,710 --> 00:13:36,070
French to a French person, they look at
you like they don't understand what
195
00:13:36,070 --> 00:13:37,070
you're talking about.
196
00:13:37,710 --> 00:13:41,730
They look at you like this. French
people made up this face.
197
00:13:45,110 --> 00:13:47,430
Daddy. I've made plans.
198
00:13:47,870 --> 00:13:52,330
We always travel someplace in the
summer, and this summer, we're going to
199
00:13:52,330 --> 00:13:53,330
Grand Canyon.
200
00:13:57,270 --> 00:14:02,490
I mean, it's a part of the Huxtable
tradition, and I don't think that you
201
00:14:02,490 --> 00:14:04,570
wouldn't want to break that tradition,
would you?
202
00:14:04,870 --> 00:14:06,630
Well, can I call a family forum?
203
00:14:06,910 --> 00:14:07,909
You're kidding.
204
00:14:07,910 --> 00:14:10,650
You can't do that. Only a parent can
call a family forum.
205
00:14:11,710 --> 00:14:14,470
Well, okay, in that case, I'm calling
it. Denise!
206
00:14:22,600 --> 00:14:28,680
want to come on dad family forum
207
00:14:28,680 --> 00:14:36,140
please
208
00:14:36,140 --> 00:14:42,360
come down here we're having a family
forum what's a family forum it's
209
00:14:42,360 --> 00:14:47,140
dad invented to settle family disputes
you have to be honest and everybody gets
210
00:14:47,140 --> 00:14:49,780
a vote i get to vote too yep you too
211
00:14:52,970 --> 00:14:56,050
with me or you cut a chicken for the
rest of your life.
212
00:14:58,310 --> 00:14:59,930
Not fair.
213
00:15:01,490 --> 00:15:04,090
Okay. Now, here's the problem.
214
00:15:05,710 --> 00:15:10,470
Sondra has an incredible opportunity to
spend a glorious summer in one of the
215
00:15:10,470 --> 00:15:13,550
world's most famous cities and your
father says no.
216
00:15:13,910 --> 00:15:16,750
That is leading the voters. I object.
217
00:15:18,750 --> 00:15:20,050
Overruled. Now, Denise.
218
00:15:20,680 --> 00:15:22,860
What do you think of Sandra's going to
Paris?
219
00:15:23,160 --> 00:15:26,960
I think it's a wonderful educational
opportunity, and I hope to one day
220
00:15:26,960 --> 00:15:27,960
in her footsteps.
221
00:15:31,100 --> 00:15:32,600
You call this honest?
222
00:15:33,140 --> 00:15:34,280
Denise, be honest.
223
00:15:34,720 --> 00:15:36,940
Okay, it's not a wonderful educational
opportunity.
224
00:15:37,160 --> 00:15:38,900
I still hope to follow in her footsteps.
225
00:15:39,140 --> 00:15:40,140
She should go.
226
00:15:40,300 --> 00:15:41,300
Vanessa?
227
00:15:41,480 --> 00:15:43,420
Does this mean we won't go to the Grand
Canyon?
228
00:15:43,900 --> 00:15:46,240
We're still going to the Grand Canyon.
229
00:15:51,080 --> 00:15:52,080
Vanessa,
230
00:15:53,280 --> 00:15:54,239
what is your vote?
231
00:15:54,240 --> 00:15:56,900
I think it would be neat for her to go.
Me too.
232
00:15:57,220 --> 00:15:59,080
Will you bring me back a Paris shirt?
233
00:15:59,320 --> 00:16:00,840
Of course I will.
234
00:16:01,260 --> 00:16:02,460
That's bribery.
235
00:16:04,600 --> 00:16:05,600
Theo?
236
00:16:07,560 --> 00:16:13,620
What was that, Cliff?
237
00:16:16,980 --> 00:16:17,980
Okay, Theo?
238
00:16:30,030 --> 00:16:31,950
Phil, Dad won't let me carve the turkey.
239
00:16:32,590 --> 00:16:34,290
Phil, you have to be honest.
240
00:16:35,170 --> 00:16:36,330
I think she should go.
241
00:16:40,250 --> 00:16:41,250
Sandra,
242
00:16:43,070 --> 00:16:44,790
you know how I feel.
243
00:16:45,350 --> 00:16:48,750
Claire? I want to call a family caucus.
244
00:16:49,250 --> 00:16:50,470
You can't do that.
245
00:16:50,690 --> 00:16:54,350
Oh, yes. No, you can't, because there's
no such thing as a family caucus.
246
00:16:54,610 --> 00:16:58,870
Ah, but you don't know the bylaws, and
the bylaws state that a caucus can be
247
00:16:58,870 --> 00:17:03,690
called... And we are going to have a one
-on -one conversation because we are
248
00:17:03,690 --> 00:17:05,550
the two disputees.
249
00:17:05,750 --> 00:17:06,750
Let's go.
250
00:17:10,990 --> 00:17:13,890
Dad, I have never heard about a family
caucus.
251
00:17:14,290 --> 00:17:19,390
Well, that's because I made it up. I
just want to ask you a question. Why
252
00:17:19,790 --> 00:17:21,270
It's a fabulous city.
253
00:17:21,970 --> 00:17:23,230
Why not St. Louis?
254
00:17:24,250 --> 00:17:26,670
Dad, I want to experience a different
culture.
255
00:17:27,349 --> 00:17:28,690
Why not Japan?
256
00:17:29,630 --> 00:17:30,790
You'd let me go to Japan?
257
00:17:31,010 --> 00:17:32,010
I'll make the reservations.
258
00:17:32,650 --> 00:17:34,790
Dad, what is wrong with Paris?
259
00:17:35,310 --> 00:17:40,530
No 20 -year -old single woman should be
in Paris.
260
00:17:40,730 --> 00:17:43,270
Paris is love in bloom.
261
00:17:43,490 --> 00:17:46,030
The national drink is wine.
262
00:17:46,970 --> 00:17:49,370
They drink wine with the yogurt.
263
00:17:51,350 --> 00:17:53,290
That's what Paris is.
264
00:17:53,750 --> 00:17:57,090
Old men in a beret singing about Mimi.
265
00:18:01,550 --> 00:18:03,030
and old men in berets and wine.
266
00:18:03,590 --> 00:18:08,250
It has wonderful museums and bookstores
and art galleries. It has a great sense
267
00:18:08,250 --> 00:18:09,250
of history.
268
00:18:09,590 --> 00:18:11,910
Are you going to Paris to study history?
269
00:18:12,210 --> 00:18:15,170
No. You're going to Paris for one thing.
270
00:18:15,470 --> 00:18:16,510
To party!
271
00:18:18,790 --> 00:18:23,350
I'm not going just to party. So, you are
going to party!
272
00:18:24,190 --> 00:18:26,870
Are you saying that you don't trust me?
273
00:18:27,110 --> 00:18:29,610
Not exactly. It's just that, uh...
274
00:18:29,820 --> 00:18:32,920
I remember when I was 20 years old, I
wanted to go to Rio.
275
00:18:33,260 --> 00:18:39,880
Why Rio? Rio because I saw this movie
called Black Orpheus.
276
00:18:40,800 --> 00:18:43,580
And it had this woman in it.
277
00:18:44,360 --> 00:18:45,360
And Carnival.
278
00:18:48,180 --> 00:18:54,220
And I watched that movie and I said, I'm
going to go to Rio and I'm going to
279
00:18:54,220 --> 00:18:58,580
find that woman. And I didn't care about
culture.
280
00:18:59,699 --> 00:19:01,380
I wanted to find that woman.
281
00:19:03,200 --> 00:19:04,480
And I wanted to party.
282
00:19:06,340 --> 00:19:07,580
Well, did you get to go?
283
00:19:08,060 --> 00:19:10,580
No, but I saw that movie about a hundred
times.
284
00:19:11,040 --> 00:19:12,780
Well, see, don't you wish you had?
285
00:19:13,180 --> 00:19:16,160
See, I have the chance if you'll just
trust me.
286
00:19:17,920 --> 00:19:19,820
Why not Budapest?
287
00:19:23,580 --> 00:19:24,580
No, Dad.
288
00:19:25,500 --> 00:19:26,500
Paris.
289
00:19:27,560 --> 00:19:28,560
Omaha?
290
00:19:34,210 --> 00:19:37,310
Harris. You'll make me look good in
front of your mom?
291
00:19:37,850 --> 00:19:39,950
Uh -huh. Until I gave up a good fight.
292
00:19:40,210 --> 00:19:41,210
Yes.
293
00:19:41,250 --> 00:19:42,250
Well, have fun.
294
00:19:42,970 --> 00:19:44,350
Thank you, Daddy.
295
00:19:44,610 --> 00:19:45,630
I love you.
296
00:19:45,850 --> 00:19:48,890
I wish
297
00:19:48,890 --> 00:19:54,290
I was 20 again.
298
00:19:54,710 --> 00:19:55,710
Would you go to Rio?
299
00:19:56,910 --> 00:19:58,170
Your mother wouldn't let me.
300
00:20:09,770 --> 00:20:11,030
eat until everyone's been seated.
301
00:21:05,320 --> 00:21:06,320
very special occasion.
302
00:21:06,440 --> 00:21:10,700
We will now take one minute to say why
we are thankful.
303
00:21:11,760 --> 00:21:12,760
Denise.
304
00:21:13,020 --> 00:21:17,820
Well, I'm thankful for this house, and
I'm also thankful that Daddy's been a
305
00:21:17,820 --> 00:21:19,160
nicer to my boyfriends lately.
306
00:21:19,380 --> 00:21:20,380
Thank you.
307
00:21:22,740 --> 00:21:27,140
Vanessa. Well, I have a lot of things to
be thankful for, but mostly I'm
308
00:21:27,140 --> 00:21:29,660
thankful for not having to play the
clarinet anymore.
309
00:21:35,850 --> 00:21:36,850
He wants to say something.
310
00:21:37,290 --> 00:21:43,870
I'm thankful for my bad Bobo and my
friend Mary for giving me bad Bobo and
311
00:21:43,870 --> 00:21:46,130
mother for letting me sleep over Mary.
312
00:22:11,600 --> 00:22:15,940
Well, I'm thankful that I get to go away
this summer, and I'm always thankful
313
00:22:15,940 --> 00:22:17,220
that I can come home.
314
00:22:18,120 --> 00:22:23,220
And now, the lovely Claire Huxtable.
315
00:22:24,020 --> 00:22:27,500
Well, I'm thankful that you call me the
lovely Claire Huxtable.
316
00:22:28,120 --> 00:22:29,860
Wait, wait, wait, my turn, my turn.
317
00:22:30,420 --> 00:22:33,980
First, I'm thankful that we're almost
finished being thankful.
318
00:22:35,920 --> 00:22:40,040
Second, I'm thankful that Dad's letting
me carve.
319
00:23:00,840 --> 00:23:07,200
happened to be Rudy, Vanessa, Denise.
320
00:23:40,520 --> 00:23:46,980
to look upon the face of my son as he
carves the turkey. I turn over to him
321
00:23:46,980 --> 00:23:48,360
Old Hickory.
322
00:24:34,000 --> 00:24:37,340
The Cosby Show is videotaped in front of
a live studio audience.
24962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.